logo

|

Om symbol2.027 - திருஇந்திரநீலப்பருப்பதம் - குலவு பாரிடம் போற்றOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


குலவு பாரிடம்
  போற்ற வீற்றிருந்
திலகு மான்மழு
  வேந்தும் அங்கையன்
நிலவும் இந்திர
  நீலப் பர்ப்பதத்
துலவி னான்அடி
  யுள்க நல்குமே.  1

كُلَفُ بَارِتَمْ بُورَّ فِيرِّرُنْتُ 
إِلَكُ مَانْ مَلُ إِينْتُمْ أَمْ كَيْيَنْ 
نِلَفُمْ إِنْتِرَنِيلَبَّرْبَّتَتُّ 
أُلَفِنَانْ، أَتِ أُلْكَ، نَلْكُمِي  1

কুলৱু পাৰিটম্ পোৰ়্ৰ় ৱীৰ়্ৰ়িৰুন্তু 
ইলকু মান়্ মষ়ু এন্তুম্ অম্ কৈয়ন়্ 
নিলৱুম্ ইন্তিৰনীলপ্পৰ্প্পতত্তু 
উলৱিন়ান়্, অটি উল়্ক, নল্কুমে  1

কুলবু পারিটম্ পোর়্র় বীর়্র়িরুন্তু 
ইলকু মান়্ মষ়ু এন্তুম্ অম্ কৈয়ন়্ 
নিলবুম্ ইন্তিরনীলপ্পর্প্পতত্তু 
উলবিন়ান়্, অটি উল়্ক, নল্কুমে  1

કુલવુ પારિટમ્ પોર઼્ર઼ વીર઼્ર઼િરુન્તુ 
ઇલકુ માન઼્ મળ઼ુ એન્તુમ્ અમ્ કૈયન઼્ 
નિલવુમ્ ઇન્તિરનીલપ્પર્પ્પતત્તુ 
ઉલવિન઼ાન઼્, અટિ ઉળ્ક, નલ્કુમે  1

כֻּלַבֻה פָּרִטַם פּוֹרַּה וִירִּרֻנְטֻה 
אִלַכֻּה מָן מַלֻה אֵנְטֻם אַם כַּיַּן 
נִלַבֻם אִנְטִרַנִילַפַּרְפַּטַטֻּה 
אֻלַבִנָן, אַטִה אֻלְכַּה, נַלְכֻּמֵה  1

ಕುಲವು ಪಾರಿಟಂ ಪೋಱ್ಱ ವೀಱ್ಱಿರುಂತು 
ಇಲಕು ಮಾನ಼್ ಮೞು ಏಂತುಂ ಅಂ ಕೈಯನ಼್ 
ನಿಲವುಂ ಇಂತಿರನೀಲಪ್ಪರ್ಪ್ಪತತ್ತು 
ಉಲವಿನ಼ಾನ಼್, ಅಟಿ ಉಳ್ಕ, ನಲ್ಕುಮೇ  1

കുലവു പാരിടം പോറ്റ വീറ്റിരുന്തു 
ഇലകു മാൻ മഴു ഏന്തും അം കൈയൻ 
നിലവും ഇന്തിരനീലപ്പർപ്പതത്തു 
ഉലവിനാൻ, അടി ഉൾക, നൽകുമേ  1

କୁଲବୁ ପାରିଟମ୍ ପୋର଼୍ର଼ ବୀର଼୍ର଼ିରୁନ୍ତୁ 
ଇଲକୁ ମାନ଼୍ ମଳ଼ୁ ଏନ୍ତୁମ୍ ଅମ୍ କୈୟନ଼୍ 
ନିଲବୁମ୍ ଇନ୍ତିରନୀଲପ୍ପର୍ପ୍ପତତ୍ତୁ 
ଉଲବିନ଼ାନ଼୍, ଅଟି ଉଳ୍କ, ନଲ୍କୁମେ  1

ਕੁਲਵੁ ਪਾਰਿਟਮ੍ ਪੋੱਰ਼ ਵੀੱਰ਼ਿਰੁਨ੍ਤੁ 
ਇਲਕੁ ਮਾਨ਼੍ ਮਲ਼਼ੁ ਏਨ੍ਤੁਮ੍ ਅਮ੍ ਕੈਯਨ਼੍ 
ਨਿਲਵੁਮ੍ ਇਨ੍ਤਿਰਨੀਲੱਪਰ੍ੱਪਤੱਤੁ 
ਉਲਵਿਨ਼ਾਨ਼੍, ਅਟਿ ਉਲ਼੍ਕ, ਨਲ੍ਕੁਮੇ  1

කුලවු පාරිටම් පෝර්‍ර වීර්‍රිරුන්තු 
ඉලකු මාන් මළු ඒන්තුම් අම් කෛයන් 
නිලවුම් ඉන්තිරනීලප්පර්ප්පතත්තු 
උලවිනාන්, අටි උළ්ක, නල්කුමේ  1

కులవు పారిటం పోఱ్ఱ వీఱ్ఱిరుంతు 
ఇలకు మాన్ మఴు ఏంతుం అం కైయన్ 
నిలవుం ఇంతిరనీలప్పర్ప్పతత్తు 
ఉలవినాన్, అటి ఉళ్క, నల్కుమే  1

کُلَوُ پَارِٹَمْ پورَّ وِیرِّرُنْتُ 
اِلَکُ مَانْ مَلُ اینْتُمْ اَمْ کَییَنْ 
نِلَوُمْ اِنْتِرَنِیلَپَّرْپَّتَتُّ 
اُلَوِنَانْ، اَٹِ اُلْکَ، نَلْکُمے  1

クラヴ パーリタム ポーッラ ヴィーッリルントゥ 
イラク マーン マル エーントゥム アム カイヤン 
ニラヴム インティラニーラッパルッパタットゥ 
ウラヴィナーン、 アティ ウルカ、 ナルクメー  1

kulavu pāriṭam poṟṟa vīṟṟiruntu 
ilaku māṉ maḻu entum am kaiyaṉ 
nilavum intiranīlapparppatattu 
ulaviṉāṉ, aṭi ul̤ka, nalkume  1

কুলবু পারিটম্ পোর়্র় বীর়্র়িরুন্তু 
ইলকু মান়্ মষ়ু এন্তুম্ অম্ কৈয়ন়্ 
নিলবুম্ ইন্তিরনীলপ্পর্প্পতত্তু 
উলবিন়ান়্, অটি উল়্ক, নল্কুমে . . .   1

குறைவி லார்மதி
  சூடி யாடல்வண்
டறையு மாமலர்க்
  கொன்றை சென்னிசேர்
இறைவன் இந்திர
  நீலப் பர்ப்பதத்
துறைவி னான்றனை
  யோதி யுய்ம்மினே.  2

كُرَيْفُ إِلْ آرْ مَتِ تشُوتِ، آتَلْ فَنْتُ 
أَرَيْيُمْ مَا مَلَرْكُّنْرَيْ تشِنِّ تشِيرْ 
إِرَيْفَنْ إِنْتِرَنِيلَبَّرْبَّتَتُّ 
أُرَيْفِنَانْ تَنَيْ أُوتِ أُيْمِّنِي!  2

কুৰ়ৈৱু ইল্ আৰ্ মতি চূটি, আটল্ ৱণ্টু 
অৰ়ৈয়ুম্ মা মলৰ্ক্কোন়্ৰ়ৈ চেন়্ন়ি চেৰ্ 
ইৰ়ৈৱন়্ ইন্তিৰনীলপ্পৰ্প্পতত্তু 
উৰ়ৈৱিন়ান়্ তন়ৈ ওতি উয়্ম্মিন়ে!  2

কুর়ৈবু ইল্ আর্ মতি চূটি, আটল্ বণ্টু 
অর়ৈয়ুম্ মা মলর্ক্কোন়্র়ৈ চেন়্ন়ি চের্ 
ইর়ৈবন়্ ইন্তিরনীলপ্পর্প্পতত্তু 
উর়ৈবিন়ান়্ তন়ৈ ওতি উয়্ম্মিন়ে!  2

કુર઼ૈવુ ઇલ્ આર્ મતિ ચૂટિ, આટલ્ વણ્ટુ 
અર઼ૈયુમ્ મા મલર્ક્કોન઼્ર઼ૈ ચેન઼્ન઼િ ચેર્ 
ઇર઼ૈવન઼્ ઇન્તિરનીલપ્પર્પ્પતત્તુ 
ઉર઼ૈવિન઼ાન઼્ તન઼ૈ ઓતિ ઉય્મ્મિન઼ે!  2

כֻּרַיְבֻה אִל אָר מַטִה צ׳וּטִה, אָטַל וַנְטֻה 
אַרַיֻּם מָה מַלַרְקֹּנְרַי צֶ׳נִּה צֵ׳ר 
אִרַיְבַן אִנְטִרַנִילַפַּרְפַּטַטֻּה 
אֻרַיְבִנָן טַנַי אוֹטִה אֻיְמִּנֵה!  2

ಕುಱೈವು ಇಲ್ ಆರ್ ಮತಿ ಚೂಟಿ, ಆಟಲ್ ವಂಟು 
ಅಱೈಯುಂ ಮಾ ಮಲರ್ಕ್ಕೊನ಼್ಱೈ ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿ ಚೇರ್ 
ಇಱೈವನ಼್ ಇಂತಿರನೀಲಪ್ಪರ್ಪ್ಪತತ್ತು 
ಉಱೈವಿನ಼ಾನ಼್ ತನ಼ೈ ಓತಿ ಉಯ್ಮ್ಮಿನ಼ೇ!  2

കുറൈവു ഇൽ ആർ മതി ചൂടി, ആടൽ വണ്ടു 
അറൈയും മാ മലർക്കൊൻറൈ ചെൻനി ചേർ 
ഇറൈവൻ ഇന്തിരനീലപ്പർപ്പതത്തു 
ഉറൈവിനാൻ തനൈ ഓതി ഉയ്മ്മിനേ!  2

କୁର଼ୈବୁ ଇଲ୍ ଆର୍ ମତି ଚୂଟି, ଆଟଲ୍ ବଣ୍ଟୁ 
ଅର଼ୈୟୁମ୍ ମା ମଲର୍କ୍କୋନ଼୍ର଼ୈ ଚେନ଼୍ନ଼ି ଚେର୍ 
ଇର଼ୈବନ଼୍ ଇନ୍ତିରନୀଲପ୍ପର୍ପ୍ପତତ୍ତୁ 
ଉର଼ୈବିନ଼ାନ଼୍ ତନ଼ୈ ଓତି ଉୟ୍ମ୍ମିନ଼େ!  2

ਕੁਰ਼ੈਵੁ ਇਲ੍ ਆਰ੍ ਮਤਿ ਚੂਟਿ, ਆਟਲ੍ ਵਣ੍ਟੁ 
ਅਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਮਾ ਮਲਰ੍ੱਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ ਚੇੰਨ਼ਿ ਚੇਰ੍ 
ਇਰ਼ੈਵਨ਼੍ ਇਨ੍ਤਿਰਨੀਲੱਪਰ੍ੱਪਤੱਤੁ 
ਉਰ਼ੈਵਿਨ਼ਾਨ਼੍ ਤਨ਼ੈ ਓਤਿ ਉਯ੍ੰਮਿਨ਼ੇ!  2

කුරෛවු ඉල් ආර් මති චූටි, ආටල් වණ්ටු 
අරෛයුම් මා මලර්ක්කොන්‍රෛ චෙන්නි චේර් 
ඉරෛවන් ඉන්තිරනීලප්පර්ප්පතත්තු 
උරෛවිනාන් තනෛ ඕති උය්ම්මිනේ!  2

కుఱైవు ఇల్ ఆర్ మతి చూటి, ఆటల్ వంటు 
అఱైయుం మా మలర్క్కొన్ఱై చెన్ని చేర్ 
ఇఱైవన్ ఇంతిరనీలప్పర్ప్పతత్తు 
ఉఱైవినాన్ తనై ఓతి ఉయ్మ్మినే!  2

کُرَیوُ اِلْ آرْ مَتِ چُوٹِ، آٹَلْ وَنْٹُ 
اَرَییُمْ مَا مَلَرْکّونْرَے چینِّ چیرْ 
اِرَیوَنْ اِنْتِرَنِیلَپَّرْپَّتَتُّ 
اُرَیوِنَانْ تَنَے اوتِ اُیْمِّنے!  2

クライヴ イル アール マティ チューティ、 アータル ヴァントゥ 
アライユム マー マラルッコンライ チェンニ チェール 
イライヴァン インティラニーラッパルッパタットゥ 
ウライヴィナーン タナイ オーティ ウユンミネー!  2

kuṟaivu il ār mati cūṭi, āṭal vaṇṭu 
aṟaiyum mā malarkkŏṉṟai cĕṉṉi cer 
iṟaivaṉ intiranīlapparppatattu 
uṟaiviṉāṉ taṉai oti uymmiṉe!  2

कुऱैवु इल् आर् मति चूटि, आटल् वण्टु 
अऱैयुम् मा मलर्क्कॊऩ्ऱै चॆऩ्ऩि चेर् 
इऱैवऩ् इन्तिरनीलप्पर्प्पतत्तु 
उऱैविऩाऩ् तऩै ओति उय्म्मिऩे!  2

என்பொன் என்மணி
  யென்ன ஏத்துவார்
நம்பன் நான்மறை
  பாடு நாவினான்
இன்பன் இந்திர
  நீலப் பர்ப்பதத்
தன்பன் பாதமே
  யடைந்து வாழ்மினே.  3

إِنْ بُنْ! إِنْ مَنِ! إِنَّ إِيتُّفَارْ 
نَمْبَنْ، نَالْمَرَيْ بَاتُ نَافِنَانْ، 
إِنْبَنْ، إِنْتِرَنِيلَبَّرْبَّتَتُّ 
أَنْبَنْ، بَاتَمِي أَتَيْنْتُ فَالْمِنِي۔  3

এন়্ পোন়্! এন়্ মণি! এন়্ন় এত্তুৱাৰ্ 
নম্পন়্, নাল্মৰ়ৈ পাটু নাৱিন়ান়্, 
ইন়্পন়্, ইন্তিৰনীলপ্পৰ্প্পতত্তু 
অন়্পন়্, পাতমে অটৈন্তু ৱাষ়্মিন়ে.  3

এন়্ পোন়্! এন়্ মণি! এন়্ন় এত্তুবার্ 
নম্পন়্, নাল্মর়ৈ পাটু নাবিন়ান়্, 
ইন়্পন়্, ইন্তিরনীলপ্পর্প্পতত্তু 
অন়্পন়্, পাতমে অটৈন্তু বাষ়্মিন়ে.  3

એન઼્ પોન઼્! એન઼્ મણિ! એન઼્ન઼ એત્તુવાર્ 
નમ્પન઼્, નાલ્મર઼ૈ પાટુ નાવિન઼ાન઼્, 
ઇન઼્પન઼્, ઇન્તિરનીલપ્પર્પ્પતત્તુ 
અન઼્પન઼્, પાતમે અટૈન્તુ વાળ઼્મિન઼ે.  3

אֶן פֹּן! אֶן מַנִה! אֶנַּה אֵטֻּבָר 
נַמְפַּן, נָלְמַרַי פָּטֻה נָבִנָן, 
אִנְפַּן, אִנְטִרַנִילַפַּרְפַּטַטֻּה 
אַנְפַּן, פָּטַמֵה אַטַיְנְטֻה וָלְמִנֵה.  3

ಎನ಼್ ಪೊನ಼್! ಎನ಼್ ಮಣಿ! ಎನ಼್‌ನ಼ ಏತ್ತುವಾರ್ 
ನಂಪನ಼್, ನಾಲ್ಮಱೈ ಪಾಟು ನಾವಿನ಼ಾನ಼್, 
ಇನ಼್ಪನ಼್, ಇಂತಿರನೀಲಪ್ಪರ್ಪ್ಪತತ್ತು 
ಅನ಼್ಪನ಼್, ಪಾತಮೇ ಅಟೈಂತು ವಾೞ್ಮಿನ಼ೇ.  3

എൻ പൊൻ! എൻ മണി! എൻന ഏത്തുവാർ 
നമ്പൻ, നാല്മറൈ പാടു നാവിനാൻ, 
ഇൻപൻ, ഇന്തിരനീലപ്പർപ്പതത്തു 
അൻപൻ, പാതമേ അടൈന്തു വാഴ്മിനേ.  3

ଏନ଼୍ ପୋନ଼୍! ଏନ଼୍ ମଣି! ଏନ଼୍ନ଼ ଏତ୍ତୁବାର୍ 
ନମ୍ପନ଼୍, ନାଲ୍ମର଼ୈ ପାଟୁ ନାବିନ଼ାନ଼୍, 
ଇନ଼୍ପନ଼୍, ଇନ୍ତିରନୀଲପ୍ପର୍ପ୍ପତତ୍ତୁ 
ଅନ଼୍ପନ଼୍, ପାତମେ ଅଟୈନ୍ତୁ ବାଳ଼୍ମିନ଼େ.  3

ਏਨ਼੍ ਪੋਨ਼੍! ਏਨ਼੍ ਮਣਿ! ਏੰਨ਼ ਏੱਤੁਵਾਰ੍ 
ਨਮ੍ਪਨ਼੍, ਨਾਲ੍ਮਰ਼ੈ ਪਾਟੁ ਨਾਵਿਨ਼ਾਨ਼੍, 
ਇਨ਼੍ਪਨ਼੍, ਇਨ੍ਤਿਰਨੀਲੱਪਰ੍ੱਪਤੱਤੁ 
ਅਨ਼੍ਪਨ਼੍, ਪਾਤਮੇ ਅਟੈਨ੍ਤੁ ਵਾਲ਼਼੍ਮਿਨ਼ੇ.  3

එන් පොන්! එන් මණි! එන්න ඒත්තුවාර් 
නම්පන්, නාල්මරෛ පාටු නාවිනාන්, 
ඉන්පන්, ඉන්තිරනීලප්පර්ප්පතත්තු 
අන්පන්, පාතමේ අටෛන්තු වාළ්මිනේ.  3

ఎన్ పొన్! ఎన్ మణి! ఎన్న ఏత్తువార్ 
నంపన్, నాల్మఱై పాటు నావినాన్, 
ఇన్పన్, ఇంతిరనీలప్పర్ప్పతత్తు 
అన్పన్, పాతమే అటైంతు వాఴ్మినే.  3

اینْ پونْ! اینْ مَنِ! اینَّ ایتُّوَارْ 
نَمْپَنْ، نَالْمَرَے پَاٹُ نَاوِنَانْ، 
اِنْپَنْ، اِنْتِرَنِیلَپَّرْپَّتَتُّ 
اَنْپَنْ، پَاتَمے اَٹَینْتُ وَالْمِنے۔  3

エン ポン! エン マニ! エンナ エーットゥヴァール 
ナンパン、 ナールマライ パートゥ ナーヴィナーン、 
インパン、 インティラニーラッパルッパタットゥ 
アンパン、 パータメー アタイントゥ ヴァールミネー。  3

ĕṉ pŏṉ! ĕṉ maṇi! ĕṉṉa ettuvār 
nampaṉ, nālmaṟai pāṭu nāviṉāṉ, 
iṉpaṉ, intiranīlapparppatattu 
aṉpaṉ, pātame aṭaintu vāḻmiṉe.  3

ऎऩ् पॊऩ्! ऎऩ् मणि! ऎऩ्ऩ एत्तुवार् 
नम्पऩ्, नाल्मऱै पाटु नाविऩाऩ्, 
इऩ्पऩ्, इन्तिरनीलप्पर्प्पतत्तु 
अऩ्पऩ्, पातमे अटैन्तु वाऴ्मिऩे.  3

நாச மாம்வினை
  நன்மை தான்வரும்
தேச மார்புக
  ழாய செம்மையெம்
ஈசன் இந்திர
  நீலப் பர்ப்பதம்
கூசி வாழ்த்துதுங்
  குணம தாகவே.  4

نَاتشَمْ آمْ، فِنَيْ؛ نَنْمَيْتَانْ فَرُمْ؛ 
تِيتشَمْ آرْ بُكَلْ آيَ تشِمَّيْ إِمْ 
إِيتشَنْ، إِنْتِرَنِيلَبَّرْبَّتَمْ                 
كُوتشِ فَالْتُّتُمْ، كُنَمْ أَتُ آكَفِي  4

Translation

You devotees of our Supreme Lord Civan! think these following, He holds a deerin one of his hands. In another hand He holds the battle-axe. Bhutas - goblins of Civan move in this area of the mountain where dark blue clouds always hang all over the area, and offer worship to their chief Lord Civan who occasionally exhibits Himself in that area and gives Darshan to His followers. Devotees who worship Lord Civan of this area will definitely get all their wishes fulfilled. 1