logo

|

Om symbol2.070 - திருப்பிரமபுரம் - பிரமனூர் வேணுபுரம் புகலிOm symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பிரமனூர் வேணுபுரம் புகலி
  வெங்குருப் பெருநீர்த் தோணி
புரமன்னு பூந்தராய் பொன்னஞ்
  சிரபுரம் புறவஞ் சண்பை
அரன்மன்னு தண்காழி கொச்சை
  வயமுள்ளிட் டங்காதி யாய
பரமனூர் பன்னிரண்டாய் நின்றதிருக்
  கழுமலம் நாம்பரவு மூரே.  1

بِرَمَنْأُورْ، فِينُبُرَمْ، بُكَلِ، فِنْكُرُ، بِرُنِيرْتْ تُونِ
بُرَمْ، مَنُّ بُونْتَرَايْ، بُنْ أَمْ تشِرَبُرَمْ، بُرَفَمْ، تشَنْبَيْ،
أَرَنْ مَنُّ تَنْ كَالِ، كُتشَّيْفَيَمْ، أُلِّتَّ أَنْكُ آتِآيَ
بَرَمَنْ أُورْ بَنِّرَنْتُآيْ نِنْرَ تِرُكَّلُمَلَمْ - نَامْ بَرَفُمْ أُورِي۔  1

পিৰমন়্ঊৰ্, ৱেণুপুৰম্, পুকলি, ৱেঙ্কুৰু, পেৰুনীৰ্ত্ তোণি
পুৰম্, মন়্ন়ু পূন্তৰায়্, পোন়্ অম্ চিৰপুৰম্, পুৰ়ৱম্, চণ্পৈ,
অৰন়্ মন়্ন়ু তণ্ কাষ়ি, কোচ্চৈৱয়ম্, উল়্ল়িট্ট অঙ্কু আতিআয়
পৰমন়্ ঊৰ্ পন়্ন়িৰণ্টুআয়্ নিন়্ৰ় তিৰুক্কষ়ুমলম্ - নাম্ পৰৱুম্ ঊৰে.
  1

পিরমন়্ঊর্, বেণুপুরম্, পুকলি, বেঙ্কুরু, পেরুনীর্ত্ তোণি
পুরম্, মন়্ন়ু পূন্তরায়্, পোন়্ অম্ চিরপুরম্, পুর়বম্, চণ্পৈ,
অরন়্ মন়্ন়ু তণ্ কাষ়ি, কোচ্চৈবয়ম্, উল়্ল়িট্ট অঙ্কু আতিআয়
পরমন়্ ঊর্ পন়্ন়িরণ্টুআয়্ নিন়্র় তিরুক্কষ়ুমলম্ - নাম্ পরবুম্ ঊরে.  1

પિરમન઼્ઊર્, વેણુપુરમ્, પુકલિ, વેઙ્કુરુ, પેરુનીર્ત્ તોણિ
પુરમ્, મન઼્ન઼ુ પૂન્તરાય્, પોન઼્ અમ્ ચિરપુરમ્, પુર઼વમ્, ચણ્પૈ,
અરન઼્ મન઼્ન઼ુ તણ્ કાળ઼િ, કોચ્ચૈવયમ્, ઉળ્ળિટ્ટ અઙ્કુ આતિઆય
પરમન઼્ ઊર્ પન઼્ન઼િરણ્ટુઆય્ નિન઼્ર઼ તિરુક્કળ઼ુમલમ્ - નામ્ પરવુમ્ ઊરે।  1

פִּרַמַןאוּר, וֵנֻפֻּרַם, פֻּכַּלִה, וֶנְכֻּרֻה, פֶּרֻנִירְט טוֹנִה
פֻּרַם, מַנֻּה פּוּנְטַרָי, פֹּן אַם צִ׳רַפֻּרַם, פֻּרַבַם, צַ׳נְפַּי,
אַרַן מַנֻּה טַן כָּלִה, כֹּצַּהַ׳יְבַיַם, אֻלִּטַּה אַנְכֻּה אָטִהאָיַה
פַּרַמַן אוּר פַּנִּרַנְטֻהאָי נִנְרַה טִרֻקַּלֻמַלַם - נָם פַּרַבֻם אוּרֵה.  1

ಪಿರಮನ಼್ಊರ್, ವೇಣುಪುರಂ, ಪುಕಲಿ, ವೆಂಕುರು, ಪೆರುನೀರ್ತ್ ತೋಣಿ
ಪುರಂ, ಮನ಼್‌ನ಼ು ಪೂಂತರಾಯ್, ಪೊನ಼್ ಅಂ ಚಿರಪುರಂ, ಪುಱವಂ, ಚಣ್ಪೈ,
ಅರನ಼್ ಮನ಼್‌ನ಼ು ತಣ್ ಕಾೞಿ, ಕೊಚ್ಚೈವಯಂ, ಉಳ್ಳಿಟ್ಟ ಅಂಕು ಆತಿಆಯ
ಪರಮನ಼್ ಊರ್ ಪನ಼್‌ನ಼ಿರಂಟುಆಯ್ ನಿನ಼್ಱ ತಿರುಕ್ಕೞುಮಲಂ - ನಾಂ ಪರವುಂ ಊರೇ।  1

പിരമൻഊർ, വേണുപുരം, പുകലി, വെങ്കുരു, പെരുനീർത് തോണി
പുരം, മൻനു പൂന്തരായ്, പൊൻ അം ചിരപുരം, പുറവം, ചൺപൈ,
അരൻ മൻനു തൺ കാഴി, കൊച്ചൈവയം, ഉള്ളിട്ട അങ്കു ആതിആയ
പരമൻ ഊർ പൻനിരണ്ടുആയ് നിൻറ തിരുക്കഴുമലം - നാം പരവും ഊരേ।  1

ପିରମନ଼୍ଊର୍, ବେଣୁପୁରମ୍, ପୁକଲି, ବେଙ୍କୁରୁ, ପେରୁନୀର୍ତ୍ ତୋଣି
ପୁରମ୍, ମନ଼୍ନ଼ୁ ପୂନ୍ତରାୟ୍, ପୋନ଼୍ ଅମ୍ ଚିରପୁରମ୍, ପୁର଼ବମ୍, ଚଣ୍ପୈ,
ଅରନ଼୍ ମନ଼୍ନ଼ୁ ତଣ୍ କାଳ଼ି, କୋଚ୍ଚୈବୟମ୍, ଉଳ୍ଳିଟ୍ଟ ଅଙ୍କୁ ଆତିଆୟ
ପରମନ଼୍ ଊର୍ ପନ଼୍ନ଼ିରଣ୍ଟୁଆୟ୍ ନିନ଼୍ର଼ ତିରୁକ୍କଳ଼ୁମଲମ୍ - ନାମ୍ ପରବୁମ୍ ଊରେ.  1

ਪਿਰਮਨ਼੍ਊਰ੍, ਵੇਣੁਪੁਰਮ੍, ਪੁਕਲਿ, ਵੇਙ੍ਕੁਰੁ, ਪੇਰੁਨੀਰ੍ਤ੍ ਤੋਣਿ
ਪੁਰਮ੍, ਮੰਨ਼ੁ ਪੂਨ੍ਤਰਾਯ੍, ਪੋਨ਼੍ ਅਮ੍ ਚਿਰਪੁਰਮ੍, ਪੁਰ਼ਵਮ੍, ਚਣ੍ਪੈ,
ਅਰਨ਼੍ ਮੰਨ਼ੁ ਤਣ੍ ਕਾਲ਼਼ਿ, ਕੋੱਚੈਵਯਮ੍, ਉੱਲ਼ਿੱਟ ਅਙ੍ਕੁ ਆਤਿਆਯ
ਪਰਮਨ਼੍ ਊਰ੍ ਪੰਨ਼ਿਰਣ੍ਟੁਆਯ੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ ਤਿਰੁੱਕਲ਼਼ੁਮਲਮ੍ - ਨਾਮ੍ ਪਰਵੁਮ੍ ਊਰੇ.  1

පිරමන්ඌර්, වේණුපුරම්, පුකලි, වෙඞ්කුරු, පෙරුනීර්ත් තෝණි
පුරම්, මන්නු පූන්තරාය්, පොන් අම් චිරපුරම්, පුරවම්, චණ්පෛ,
අරන් මන්නු තණ් කාළි, කොච්චෛවයම්, උළ්ළිට්ට අඞ්කු ආතිආය
පරමන් ඌර් පන්නිරණ්ටුආය් නින්‍ර තිරුක්කළුමලම් - නාම් පරවුම් ඌරේ.  1

పిరమన్ఊర్, వేణుపురం, పుకలి, వెంకురు, పెరునీర్త్ తోణి
పురం, మన్ను పూంతరాయ్, పొన్ అం చిరపురం, పుఱవం, చణ్పై,
అరన్ మన్ను తణ్ కాఴి, కొచ్చైవయం, ఉళ్ళిట్ట అంకు ఆతిఆయ
పరమన్ ఊర్ పన్నిరంటుఆయ్ నిన్ఱ తిరుక్కఴుమలం - నాం పరవుం ఊరే.
  1

پِرَمَنْؤُرْ، وینُپُرَمْ، پُکَلِ، وینْکُرُ، پیرُنِیرْتْ تونِ
پُرَمْ، مَنُّ پُونْتَرَایْ، پونْ اَمْ چِرَپُرَمْ، پُرَوَمْ، چَنْپَے،
اَرَنْ مَنُّ تَنْ کَالِ، کوچَّیوَیَمْ، اُلِّٹَّ اَنْکُ آتِءآیَ
پَرَمَنْ اُورْ پَنِّرَنْٹُءآیْ نِنْرَ تِرُکَّلُمَلَمْ - نَامْ پَرَوُمْ اُورے۔  1

ピラマヌール、 ヴェーヌプラム、 プカリ、 ヴェングクル、 ペルニールト トーニ
プラム、 マンヌ プーンタラーユ、 ポン アム チラプラム、 プラヴァム、 チャンパイ、
アラン マンヌ タン カーリ、 コッチャイヴァヤム、 ウッリッタ アングク アーティアーヤ
パラマン ウール パンニラントゥアーユ ニンラ ティルッカルマラム ー ナーム パラヴム ウーレー。  1

piramaṉūr, veṇupuram, pukali, vĕṅkuru, pĕrunīrt toṇi
puram, maṉṉu pūntarāy, pŏṉ am cirapuram, puṟavam, caṇpai,
araṉ maṉṉu taṇ kāḻi, kŏccaivayam, ul̤l̤iṭṭa aṅku ātiāya
paramaṉ ūr paṉṉiraṇṭuāy niṉṟa tirukkaḻumalam - nām paravum ūre.
  1

पिरमऩ्ऊर्, वेणुपुरम्, पुकलि, वॆङ्कुरु, पॆरुनीर्त् तोणि
पुरम्, मऩ्ऩु पून्तराय्, पॊऩ् अम् चिरपुरम्, पुऱवम्, चण्पै,
अरऩ् मऩ्ऩु तण् काऴि, कॊच्चैवयम्, उळ्ळिट्ट अङ्कु आतिआय
परमऩ् ऊर् पऩ्ऩिरण्टुआय् निऩ्ऱ तिरुक्कऴुमलम् - नाम् परवुम् ऊरे.
  1

வேணுபுரம் பிரமனூர் புகலிபெரு
  வெங்குரு வெள்ளத் தோங்குந்
தோணிபுரம் பூந்தராய் தூநீர்ச்
  சிரபுரம் புறவங் காழி
கோணிய கோட்டாற்றுக் கொச்சை
  வயஞ்சண்பை கூருஞ் செல்வங்
காணிய வையகத்தா ரேத்துங்
  கழுமலம் நாங்கருது மூரே.  2

فِينُبُرَمْ، بِرَمَنْأُورْ، بُكَلِ، بِرُ فِنْكُرُ، فِلَّتُّأُونْكُمْ
تُونِبُرَمْ،بُونْتَرَايْ، تُو نِيرْتشْ تشِرَبُرَمْ، بُرَفَمْ، كَالِ،
كُونِيَ كُوتَّارُّكْ كُتشَّيْفَيَمْ، تشَنْبَيْ، كُورُمْ تشِلْفَنْ
كَانِيَ فَيْيَكَتَّارْ إِيتُّمْ كَلُمَلَمْ - نَامْ كَرُتُمْ أُورِي۔  2

ৱেণুপুৰম্, পিৰমন়্ঊৰ্, পুকলি, পেৰু ৱেঙ্কুৰু, ৱেল়্ল়ত্তুওঙ্কুম্
তোণিপুৰম্,পূন্তৰায়্, তূ নীৰ্চ্ চিৰপুৰম্, পুৰ়ৱম্, কাষ়ি,
কোণিয় কোট্টাৰ়্ৰ়ুক্ কোচ্চৈৱয়ম্, চণ্পৈ, কূৰুম্ চেল্ৱঙ্
কাণিয় ৱৈয়কত্তাৰ্ এত্তুম্ কষ়ুমলম্ - নাম্ কৰুতুম্ ঊৰে.  2

বেণুপুরম্, পিরমন়্ঊর্, পুকলি, পেরু বেঙ্কুরু, বেল়্ল়ত্তুওঙ্কুম্
তোণিপুরম্,পূন্তরায়্, তূ নীর্চ্ চিরপুরম্, পুর়বম্, কাষ়ি,
কোণিয় কোট্টার়্র়ুক্ কোচ্চৈবয়ম্, চণ্পৈ, কূরুম্ চেল্বঙ্
কাণিয় বৈয়কত্তার্ এত্তুম্ কষ়ুমলম্ - নাম্ করুতুম্ ঊরে.  2

વેણુપુરમ્, પિરમન઼્ઊર્, પુકલિ, પેરુ વેઙ્કુરુ, વેળ્ળત્તુઓઙ્કુમ્
તોણિપુરમ્,પૂન્તરાય્, તૂ નીર્ચ્ ચિરપુરમ્, પુર઼વમ્, કાળ઼િ,
કોણિય કોટ્ટાર઼્ર઼ુક્ કોચ્ચૈવયમ્, ચણ્પૈ, કૂરુમ્ ચેલ્વઙ્
કાણિય વૈયકત્તાર્ એત્તુમ્ કળ઼ુમલમ્ - નામ્ કરુતુમ્ ઊરે।  2

וֵנֻפֻּרַם, פִּרַמַןאוּר, פֻּכַּלִה, פֶּרֻה וֶנְכֻּרֻה, וֶלַּטֻּהאוֹנְכֻּם
טוֹנִפֻּרַם,פּוּנְטַרָי, טוּ נִירְץ׳ צִ׳רַפֻּרַם, פֻּרַבַם, כָּלִה,
כּוֹנִיַה כּוֹטָּרֻּךּ כֹּצַּהַ׳יְבַיַם, צַ׳נְפַּי, כּוּרֻם צֶ׳לְבַן
כָּנִיַה וַיַּכַּטָּר אֵטֻּם כַּלֻמַלַם - נָם כַּרֻטֻם אוּרֵה.  2

ವೇಣುಪುರಂ, ಪಿರಮನ಼್ಊರ್, ಪುಕಲಿ, ಪೆರು ವೆಂಕುರು, ವೆಳ್ಳತ್ತುಓಂಕುಂ
ತೋಣಿಪುರಂ,ಪೂಂತರಾಯ್, ತೂ ನೀರ್ಚ್ ಚಿರಪುರಂ, ಪುಱವಂ, ಕಾೞಿ,
ಕೋಣಿಯ ಕೋಟ್ಟಾಱ್ಱುಕ್ ಕೊಚ್ಚೈವಯಂ, ಚಣ್ಪೈ, ಕೂರುಂ ಚೆಲ್ವಙ್
ಕಾಣಿಯ ವೈಯಕತ್ತಾರ್ ಏತ್ತುಂ ಕೞುಮಲಂ - ನಾಂ ಕರುತುಂ ಊರೇ।  2

വേണുപുരം, പിരമൻഊർ, പുകലി, പെരു വെങ്കുരു, വെള്ളത്തുഓങ്കും
തോണിപുരം,പൂന്തരായ്, തൂ നീർച് ചിരപുരം, പുറവം, കാഴി,
കോണിയ കോട്ടാറ്റുക് കൊച്ചൈവയം, ചൺപൈ, കൂരും ചെല്വങ്
കാണിയ വൈയകത്താർ ഏത്തും കഴുമലം - നാം കരുതും ഊരേ।  2

ବେଣୁପୁରମ୍, ପିରମନ଼୍ଊର୍, ପୁକଲି, ପେରୁ ବେଙ୍କୁରୁ, ବେଳ୍ଳତ୍ତୁଓଙ୍କୁମ୍
ତୋଣିପୁରମ୍,ପୂନ୍ତରାୟ୍, ତୂ ନୀର୍ଚ୍ ଚିରପୁରମ୍, ପୁର଼ବମ୍, କାଳ଼ି,
କୋଣିୟ କୋଟ୍ଟାର଼୍ର଼ୁକ୍ କୋଚ୍ଚୈବୟମ୍, ଚଣ୍ପୈ, କୂରୁମ୍ ଚେଲ୍ୱଙ୍
କାଣିୟ ବୈୟକତ୍ତାର୍ ଏତ୍ତୁମ୍ କଳ଼ୁମଲମ୍ - ନାମ୍ କରୁତୁମ୍ ଊରେ.  2

ਵੇਣੁਪੁਰਮ੍, ਪਿਰਮਨ਼੍ਊਰ੍, ਪੁਕਲਿ, ਪੇਰੁ ਵੇਙ੍ਕੁਰੁ, ਵੇੱਲ਼ੱਤੁਓਙ੍ਕੁਮ੍
ਤੋਣਿਪੁਰਮ੍,ਪੂਨ੍ਤਰਾਯ੍, ਤੂ ਨੀਰ੍ਚ੍ ਚਿਰਪੁਰਮ੍, ਪੁਰ਼ਵਮ੍, ਕਾਲ਼਼ਿ,
ਕੋਣਿਯ ਕੋੱਟਾੱਰ਼ੁਕ੍ ਕੋੱਚੈਵਯਮ੍, ਚਣ੍ਪੈ, ਕੂਰੁਮ੍ ਚੇਲ੍ਵਙ੍
ਕਾਣਿਯ ਵੈਯਕੱਤਾਰ੍ ਏੱਤੁਮ੍ ਕਲ਼਼ੁਮਲਮ੍ - ਨਾਮ੍ ਕਰੁਤੁਮ੍ ਊਰੇ.  2

වේණුපුරම්, පිරමන්ඌර්, පුකලි, පෙරු වෙඞ්කුරු, වෙළ්ළත්තුඕඞ්කුම්
තෝණිපුරම්,පූන්තරාය්, තූ නීර්ච් චිරපුරම්, පුරවම්, කාළි,
කෝණිය කෝට්ටාර්‍රුක් කොච්චෛවයම්, චණ්පෛ, කූරුම් චෙල්වඞ්
කාණිය වෛයකත්තාර් ඒත්තුම් කළුමලම් - නාම් කරුතුම් ඌරේ.  2

వేణుపురం, పిరమన్ఊర్, పుకలి, పెరు వెంకురు, వెళ్ళత్తుఓంకుం
తోణిపురం,పూంతరాయ్, తూ నీర్చ్ చిరపురం, పుఱవం, కాఴి,
కోణియ కోట్టాఱ్ఱుక్ కొచ్చైవయం, చణ్పై, కూరుం చెల్వఙ్
కాణియ వైయకత్తార్ ఏత్తుం కఴుమలం - నాం కరుతుం ఊరే.  2

وینُپُرَمْ، پِرَمَنْؤُرْ، پُکَلِ، پیرُ وینْکُرُ، ویلَّتُّؤنْکُمْ
تونِپُرَمْ،پُونْتَرَایْ، تُو نِیرْچْ چِرَپُرَمْ، پُرَوَمْ، کَالِ،
کونِیَ کوٹَّارُّکْ کوچَّیوَیَمْ، چَنْپَے، کُورُمْ چیلْوَنْ
کَانِیَ وَییَکَتَّارْ ایتُّمْ کَلُمَلَمْ - نَامْ کَرُتُمْ اُورے۔  2

ヴェーヌプラム、 ピラマヌール、 プカリ、 ペル ヴェングクル、 ヴェッラットゥオーングクム
トーニプラム、プーンタラーユ、 トゥー ニールチュ チラプラム、 プラヴァム、 カーリ、
コーニヤ コーッターッルク コッチャイヴァヤム、 チャンパイ、 クールム チェルヴァング
カーニヤ ヴァイヤカッタール エーットゥム カルマラム ー ナーム カルトゥム ウーレー。  2

veṇupuram, piramaṉūr, pukali, pĕru vĕṅkuru, vĕl̤l̤attuoṅkum
toṇipuram,pūntarāy, tū nīrc cirapuram, puṟavam, kāḻi,
koṇiya koṭṭāṟṟuk kŏccaivayam, caṇpai, kūrum cĕlvaṅ
kāṇiya vaiyakattār ettum kaḻumalam - nām karutum ūre.  2

वेणुपुरम्, पिरमऩ्ऊर्, पुकलि, पॆरु वॆङ्कुरु, वॆळ्ळत्तुओङ्कुम्
तोणिपुरम्,पून्तराय्, तू नीर्च् चिरपुरम्, पुऱवम्, काऴि,
कोणिय कोट्टाऱ्‌ऱुक् कॊच्चैवयम्, चण्पै, कूरुम् चॆल्वङ्
काणिय वैयकत्तार् एत्तुम् कऴुमलम् - नाम् करुतुम् ऊरे.  2

புகலி சிரபுரம் வேணுபுரஞ்
  சண்பை புறவங் காழி
நிகரில் பிரமபுரங் கொச்சை
  வயம்நீர்மேல் நின்ற மூதூர்
அகலிய வெங்குருவோ டந்தண்
  டராய்அமரர் பெருமாற் கின்பம்
பகருநகர் நல்ல கழுமலம்நாங்
  கைதொழுது பாடு மூரே.  3

بُكَلِ، تشِرَبُرَمْ، فِينُبُرَمْ، تشَنْبَيْ،بُرَفَمْ،كَالِ،
نِكَرْ إِلْ بِرَمَبُرَمْ، كُتشَّيْفَيَمْ، نِيرْمِيلْ نِنْرَ مُوتُورْ،
أَكَلِيَ فِنْكُرُفُوتُ، أَمْ تَنْ تَرَايْ، أَمَرَرْبِرُمَارْكُ إِنْبَمْ
بَكَرُمْ نَكَرْ نَلَّ كَلُمَلَمْ - نَامْ كَيْتُلُتُ بَاتُمْ أُورِي۔  3

পুকলি, চিৰপুৰম্, ৱেণুপুৰম্, চণ্পৈ,পুৰ়ৱম্,কাষ়ি,
নিকৰ্ ইল্ পিৰমপুৰম্, কোচ্চৈৱয়ম্, নীৰ্মেল্ নিন়্ৰ় মূতূৰ্,
অকলিয় ৱেঙ্কুৰুৱোটু, অম্ তণ্ তৰায়্, অমৰৰ্পেৰুমাৰ়্কু ইন়্পম্
পকৰুম্ নকৰ্ নল্ল কষ়ুমলম্ - নাম্ কৈতোষ়ুতু পাটুম্ ঊৰে.  3

পুকলি, চিরপুরম্, বেণুপুরম্, চণ্পৈ,পুর়বম্,কাষ়ি,
নিকর্ ইল্ পিরমপুরম্, কোচ্চৈবয়ম্, নীর্মেল্ নিন়্র় মূতূর্,
অকলিয় বেঙ্কুরুবোটু, অম্ তণ্ তরায়্, অমরর্পেরুমার়্কু ইন়্পম্
পকরুম্ নকর্ নল্ল কষ়ুমলম্ - নাম্ কৈতোষ়ুতু পাটুম্ ঊরে.  3

પુકલિ, ચિરપુરમ્, વેણુપુરમ્, ચણ્પૈ,પુર઼વમ્,કાળ઼િ,
નિકર્ ઇલ્ પિરમપુરમ્, કોચ્ચૈવયમ્, નીર્મેલ્ નિન઼્ર઼ મૂતૂર્,
અકલિય વેઙ્કુરુવોટુ, અમ્ તણ્ તરાય્, અમરર્પેરુમાર઼્કુ ઇન઼્પમ્
પકરુમ્ નકર્ નલ્લ કળ઼ુમલમ્ - નામ્ કૈતોળ઼ુતુ પાટુમ્ ઊરે।  3

פֻּכַּלִה, צִ׳רַפֻּרַם, וֵנֻפֻּרַם, צַ׳נְפַּי,פֻּרַבַם,כָּלִה,
נִכַּר אִל פִּרַמַפֻּרַם, כֹּצַּהַ׳יְבַיַם, נִירְמֵל נִנְרַה מוּטוּר,
אַכַּלִיַה וֶנְכֻּרֻבוֹטֻה, אַם טַן טַרָי, אַמַרַרְפֶּרֻמָרְכֻּה אִנְפַּם
פַּכַּרֻם נַכַּר נַלַּה כַּלֻמַלַם - נָם כַּיְטֹלֻטֻה פָּטֻם אוּרֵה.  3

ಪುಕಲಿ, ಚಿರಪುರಂ, ವೇಣುಪುರಂ, ಚಣ್ಪೈ,ಪುಱವಂ,ಕಾೞಿ,
ನಿಕರ್ ಇಲ್ ಪಿರಮಪುರಂ, ಕೊಚ್ಚೈವಯಂ, ನೀರ್ಮೇಲ್ ನಿನ಼್ಱ ಮೂತೂರ್,
ಅಕಲಿಯ ವೆಂಕುರುವೋಟು, ಅಂ ತಣ್ ತರಾಯ್, ಅಮರರ್ಪೆರುಮಾಱ್ಕು ಇನ಼್ಪಂ
ಪಕರುಂ ನಕರ್ ನಲ್ಲ ಕೞುಮಲಂ - ನಾಂ ಕೈತೊೞುತು ಪಾಟುಂ ಊರೇ।  3

പുകലി, ചിരപുരം, വേണുപുരം, ചൺപൈ,പുറവം,കാഴി,
നികർ ഇൽ പിരമപുരം, കൊച്ചൈവയം, നീർമേൽ നിൻറ മൂതൂർ,
അകലിയ വെങ്കുരുവോടു, അം തൺ തരായ്, അമരർപെരുമാറ്കു ഇൻപം
പകരും നകർ നല്ല കഴുമലം - നാം കൈതൊഴുതു പാടും ഊരേ।  3

ପୁକଲି, ଚିରପୁରମ୍, ବେଣୁପୁରମ୍, ଚଣ୍ପୈ,ପୁର଼ବମ୍,କାଳ଼ି,
ନିକର୍ ଇଲ୍ ପିରମପୁରମ୍, କୋଚ୍ଚୈବୟମ୍, ନୀର୍ମେଲ୍ ନିନ଼୍ର଼ ମୂତୂର୍,
ଅକଲିୟ ବେଙ୍କୁରୁବୋଟୁ, ଅମ୍ ତଣ୍ ତରାୟ୍, ଅମରର୍ପେରୁମାର଼୍କୁ ଇନ଼୍ପମ୍
ପକରୁମ୍ ନକର୍ ନଲ୍ଲ କଳ଼ୁମଲମ୍ - ନାମ୍ କୈତୋଳ଼ୁତୁ ପାଟୁମ୍ ଊରେ.  3

ਪੁਕਲਿ, ਚਿਰਪੁਰਮ੍, ਵੇਣੁਪੁਰਮ੍, ਚਣ੍ਪੈ,ਪੁਰ਼ਵਮ੍,ਕਾਲ਼਼ਿ,
ਨਿਕਰ੍ ਇਲ੍ ਪਿਰਮਪੁਰਮ੍, ਕੋੱਚੈਵਯਮ੍, ਨੀਰ੍ਮੇਲ੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ ਮੂਤੂਰ੍,
ਅਕਲਿਯ ਵੇਙ੍ਕੁਰੁਵੋਟੁ, ਅਮ੍ ਤਣ੍ ਤਰਾਯ੍, ਅਮਰਰ੍ਪੇਰੁਮਾਰ਼੍ਕੁ ਇਨ਼੍ਪਮ੍
ਪਕਰੁਮ੍ ਨਕਰ੍ ਨੱਲ ਕਲ਼਼ੁਮਲਮ੍ - ਨਾਮ੍ ਕੈਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਪਾਟੁਮ੍ ਊਰੇ.  3

පුකලි, චිරපුරම්, වේණුපුරම්, චණ්පෛ,පුරවම්,කාළි,
නිකර් ඉල් පිරමපුරම්, කොච්චෛවයම්, නීර්මේල් නින්‍ර මූතූර්,
අකලිය වෙඞ්කුරුවෝටු, අම් තණ් තරාය්, අමරර්පෙරුමාර්කු ඉන්පම්
පකරුම් නකර් නල්ල කළුමලම් - නාම් කෛතොළුතු පාටුම් ඌරේ.  3

పుకలి, చిరపురం, వేణుపురం, చణ్పై,పుఱవం,కాఴి,
నికర్ ఇల్ పిరమపురం, కొచ్చైవయం, నీర్మేల్ నిన్ఱ మూతూర్,
అకలియ వెంకురువోటు, అం తణ్ తరాయ్, అమరర్పెరుమాఱ్కు ఇన్పం
పకరుం నకర్ నల్ల కఴుమలం - నాం కైతొఴుతు పాటుం ఊరే.  3

پُکَلِ، چِرَپُرَمْ، وینُپُرَمْ، چَنْپَے،پُرَوَمْ،کَالِ،
نِکَرْ اِلْ پِرَمَپُرَمْ، کوچَّیوَیَمْ، نِیرْمیلْ نِنْرَ مُوتُورْ،
اَکَلِیَ وینْکُرُووٹُ، اَمْ تَنْ تَرَایْ، اَمَرَرْپیرُمَارْکُ اِنْپَمْ
پَکَرُمْ نَکَرْ نَلَّ کَلُمَلَمْ - نَامْ کَیتولُتُ پَاٹُمْ اُورے۔  3

プカリ、 チラプラム、 ヴェーヌプラム、 チャンパイ、プラヴァム、カーリ、
ニカル イル ピラマプラム、 コッチャイヴァヤム、 ニールメール ニンラ ムートゥール、
アカリヤ ヴェングクルヴォートゥ、 アム タン タラーユ、 アマラルペルマールク インパム
パカルム ナカル ナッラ カルマラム ー ナーム カイトルトゥ パートゥム ウーレー。  3

pukali, cirapuram, veṇupuram, caṇpai,puṟavam,kāḻi,
nikar il piramapuram, kŏccaivayam, nīrmel niṉṟa mūtūr,
akaliya vĕṅkuruvoṭu, am taṇ tarāy, amararpĕrumāṟku iṉpam
pakarum nakar nalla kaḻumalam - nām kaitŏḻutu pāṭum ūre.  3

पुकलि, चिरपुरम्, वेणुपुरम्, चण्पै,पुऱवम्,काऴि,
निकर् इल् पिरमपुरम्, कॊच्चैवयम्, नीर्मेल् निऩ्ऱ मूतूर्,
अकलिय वॆङ्कुरुवोटु, अम् तण् तराय्, अमरर्पॆरुमाऱ्‌कु इऩ्पम्
पकरुम् नकर् नल्ल कऴुमलम् - नाम् कैतॊऴुतु पाटुम् ऊरे.  3

வெங்குருத் தண்புகலி வேணுபுரஞ்
  சண்பை வெள்ளங் கொள்ளத்
தொங்கிய தோணிபுரம் பூந்தராய்
  தொகுபிரம புரந்தொல் காழி
தங்கு பொழிற்புறவங் கொச்சை
  வயந்தலைபண் டாண்ட மூதூர்
கங்கை சடைமுடிமே லேற்றான்
  கழுமலநாங் கருது மூரே.  4

فِنْكُرُ، تَنْ بُكَلِ، فِينُبُرَمْ، تشَنْبَيْ، فِلَّمْ كُلَّتْ 
تُنْكِيَ تُونِبُرَمْ، بُونْتَرَايْ، تُكُ بِرَمَبُرَمْ،تُلْ كَالِ، 
تَنْكُ بُلِلْ بُرَفَمْ، كُتشَّيْفَيَمْ، تَلَيْ بَنْتُ آنْتَ مُوتُورْ، 
كَنْكَيْ تشَتَيْمُتِمِيلْ إِيرَّانْ كَلُمَلَمْ -نَامْ كَرُتُمْ أُورِي۔  4

Translation

Our Lord Civan manifests Himself in the cool city called Kaaleechcharam. This city is different from the other eleven cities. The twelve names mentioned here relate to eleven other villages all around this. This name relates to the main city Kaaleechcharam. This verse describes the twelve names of the twelve hamlets comprising Seerkaazhi. The Madurai king Koon Pandyan asked Thiru-gnana- Sambandar "Oh Lord! which is your sacred city?". For this question Thiru-gnana- Sambandar replied in twelve poems. This verse carries the twelve names of Seerkaazhi separately and then totally he sang 12 poems. The word Kazhumalam alone comes in almost all the poems. "The place where I live begins from Piramanoor and is completed in Kochchaivayam; it includes the twelve names and is called Kazhumalam”. 1