logo

|

Om symbol2.020 - திருஅழுந்தூர் - தொழுமா றுவல்லார்Om symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

பண் : இந்தளம்

நாடு :சோழநாடு காவிரித் தென்கரை

தலம் : அழுந்தூர்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
தொழுமா றுவல்லார்
  துயர்தீ ரநினைந்
தெழுமா றுவல்லார்
  இசைபாட விம்மி
அழுமா றுவல்லார்
  அழுந்தை மறையோர்
வழிபா டுசெய்மா
  மடம்மன் னினையே.  1

تُلُمْآرُ فَلَّارْ، تُيَرْ تِيرَ نِنَيْنْتُ
إِلُمْآرُ فَلَّارْ، إِتشَيْ بَاتَ فِمِّ 
أَلُمْآرُ فَلَّارْ، أَلُنْتَيْ مَرَيْيُورْ 
فَلِبَاتُتشِيْ مَا مَتَمْ مَنِّنَيْيِي۔  1

তোষ়ুম্আৰ়ু ৱল্লাৰ্, তুয়ৰ্ তীৰ নিন়ৈন্তু
এষ়ুম্আৰ়ু ৱল্লাৰ্, ইচৈ পাট ৱিম্মি 
অষ়ুম্আৰ়ু ৱল্লাৰ্, অষ়ুন্তৈ মৰ়ৈয়োৰ্ 
ৱষ়িপাটুচেয়্ মা মটম্ মন়্ন়িন়ৈয়ে.  1

তোষ়ুম্আর়ু বল্লার্, তুয়র্ তীর নিন়ৈন্তু
এষ়ুম্আর়ু বল্লার্, ইচৈ পাট বিম্মি 
অষ়ুম্আর়ু বল্লার্, অষ়ুন্তৈ মর়ৈয়োর্ 
বষ়িপাটুচেয়্ মা মটম্ মন়্ন়িন়ৈয়ে.  1

તોળ઼ુમ્આર઼ુ વલ્લાર્, તુયર્ તીર નિન઼ૈન્તુ
એળ઼ુમ્આર઼ુ વલ્લાર્, ઇચૈ પાટ વિમ્મિ 
અળ઼ુમ્આર઼ુ વલ્લાર્, અળ઼ુન્તૈ મર઼ૈયોર્ 
વળ઼િપાટુચેય્ મા મટમ્ મન઼્ન઼િન઼ૈયે.  1

טֹלֻםאָרֻה וַלָּר, טֻיַר טִירַה נִנַיְנְטֻה
אֶלֻםאָרֻה וַלָּר, אִצַ׳י פָּטַה וִמִּה 
אַלֻםאָרֻה וַלָּר, אַלֻנְטַי מַרַיּוֹר 
וַלִפָּטֻצֶ׳י מָה מַטַם מַנִּנַיֵּה.  1

ತೊೞುಮ್ಆಱು ವಲ್ಲಾರ್, ತುಯರ್ ತೀರ ನಿನ಼ೈಂತು
ಎೞುಮ್ಆಱು ವಲ್ಲಾರ್, ಇಚೈ ಪಾಟ ವಿಮ್ಮಿ 
ಅೞುಮ್ಆಱು ವಲ್ಲಾರ್, ಅೞುಂತೈ ಮಱೈಯೋರ್ 
ವೞಿಪಾಟುಚೆಯ್ ಮಾ ಮಟಂ ಮನ಼್‌ನ಼ಿನ಼ೈಯೇ.  1

തൊഴുമ്ആറു വല്ലാർ, തുയർ തീര നിനൈന്തു
എഴുമ്ആറു വല്ലാർ, ഇചൈ പാട വിമ്മി 
അഴുമ്ആറു വല്ലാർ, അഴുന്തൈ മറൈയോർ 
വഴിപാടുചെയ് മാ മടം മൻനിനൈയേ.  1

ତୋଳ଼ୁମ୍ଆର଼ୁ ବଲ୍ଲାର୍, ତୁୟର୍ ତୀର ନିନ଼ୈନ୍ତୁ
ଏଳ଼ୁମ୍ଆର଼ୁ ବଲ୍ଲାର୍, ଇଚୈ ପାଟ ବିମ୍ମି 
ଅଳ଼ୁମ୍ଆର଼ୁ ବଲ୍ଲାର୍, ଅଳ଼ୁନ୍ତୈ ମର଼ୈୟୋର୍ 
ବଳ଼ିପାଟୁଚେୟ୍ ମା ମଟମ୍ ମନ଼୍ନ଼ିନ଼ୈୟେ.  1

ତୋଳ଼ୁମ୍ଆର଼ୁ ବଲ୍ଲାର୍, ତୁୟର୍ ତୀର ନିନ଼ୈନ୍ତୁ
ଏଳ଼ୁମ୍ଆର଼ୁ ବଲ୍ଲାର୍, ଇଚୈ ପାଟ ବିମ୍ମି 
ଅଳ଼ୁମ୍ଆର଼ୁ ବଲ୍ଲାର୍, ଅଳ଼ୁନ୍ତୈ ମର଼ୈୟୋର୍ 
ବଳ଼ିପାଟୁଚେୟ୍ ମା ମଟମ୍ ମନ଼୍ନ଼ିନ଼ୈୟେ. . . .   1

තොළුම්ආරු වල්ලාර්, තුයර් තීර නිනෛන්තු
එළුම්ආරු වල්ලාර්, ඉචෛ පාට විම්මි 
අළුම්ආරු වල්ලාර්, අළුන්තෛ මරෛයෝර් 
වළිපාටුචෙය් මා මටම් මන්නිනෛයේ.  1

తొఴుమ్ఆఱు వల్లార్, తుయర్ తీర నినైంతు
ఎఴుమ్ఆఱు వల్లార్, ఇచై పాట విమ్మి 
అఴుమ్ఆఱు వల్లార్, అఴుంతై మఱైయోర్ 
వఴిపాటుచెయ్ మా మటం మన్నినైయే.  1

تولُمْءآرُ وَلَّارْ، تُیَرْ تِیرَ نِنَینْتُ
ایلُمْءآرُ وَلَّارْ، اِچَے پَاٹَ وِمِّ 
اَلُمْءآرُ وَلَّارْ، اَلُنْتَے مَرَییورْ 
وَلِپَاٹُچییْ مَا مَٹَمْ مَنِّنَیےے۔  1

トルマール ヴァッラール、 トゥヤル ティーラ ニナイントゥ
エルマール ヴァッラール、 イチャイ パータ ヴィンミ 
アルマール ヴァッラール、 アルンタイ マライヨール 
ヴァリパートゥチェユ マー マタム マンニナイーェー。  1

tŏḻumāṟu vallār, tuyar tīra niṉaintu
ĕḻumāṟu vallār, icai pāṭa vimmi 
aḻumāṟu vallār, aḻuntai maṟaiyor 
vaḻipāṭucĕy mā maṭam maṉṉiṉaiye.  1

तॊऴुम्आऱु वल्लार्, तुयर् तीर निऩैन्तु
ऎऴुम्आऱु वल्लार्, इचै पाट विम्मि 
अऴुम्आऱु वल्लार्, अऴुन्तै मऱैयोर् 
वऴिपाटुचॆय् मा मटम् मऩ्ऩिऩैये.  1

கடலே றியநஞ்
  சமுதுண் டவனே
உடலே உயிரே
  உணர்வே யெழிலே
அடலே றுடையாய்
  அழுந்தை மறையோர்
விடலே தொழமா
  மடம்மே வினையே.  2

كَتَلْ إِيرِيَ نَنْتشُ أَمُتُ أُنْتَفَنِي! 
أُتَلِي! أُيِرِي! أُنَرْفِي! إِلِلِي! 
أَتَلْ إِيرُ أُتَيْيَايْ! أَلُنْتَيْ مَرَيْيُورْ 
فِتَلِي! تُلَ، مَا مَتَمْ مِيفِنَيْيِي۔  2

কটল্ এৰ়িয় নঞ্চু অমুতু উণ্টৱন়ে! 
উটলে! উয়িৰে! উণৰ্ৱে! এষ়িলে! 
অটল্ এৰ়ু উটৈয়ায়্! অষ়ুন্তৈ মৰ়ৈয়োৰ্ 
ৱিটলে! তোষ়, মা মটম্ মেৱিন়ৈয়ে.  2

কটল্ এর়িয় নঞ্চু অমুতু উণ্টবন়ে! 
উটলে! উয়িরে! উণর্বে! এষ়িলে! 
অটল্ এর়ু উটৈয়ায়্! অষ়ুন্তৈ মর়ৈয়োর্ 
বিটলে! তোষ়, মা মটম্ মেবিন়ৈয়ে.  2

કટલ્ એર઼િય નઞ્ચુ અમુતુ ઉણ્ટવન઼ે! 
ઉટલે! ઉયિરે! ઉણર્વે! એળ઼િલે! 
અટલ્ એર઼ુ ઉટૈયાય્! અળ઼ુન્તૈ મર઼ૈયોર્ 
વિટલે! તોળ઼, મા મટમ્ મેવિન઼ૈયે.  2

כַּטַל אֵרִיַה נַנְצֻ׳ה אַמֻטֻה אֻנְטַבַנֵה! 
אֻטַלֵה! אֻיִרֵה! אֻנַרְבֵה! אֶלִלֵה! 
אַטַל אֵרֻה אֻטַיָּי! אַלֻנְטַי מַרַיּוֹר 
וִטַלֵה! טֹלַה, מָה מַטַם מֵבִנַיֵּה.  2

ಕಟಲ್ ಏಱಿಯ ನಂಚು ಅಮುತು ಉಂಟವನ಼ೇ! 
ಉಟಲೇ! ಉಯಿರೇ! ಉಣರ್ವೇ! ಎೞಿಲೇ! 
ಅಟಲ್ ಏಱು ಉಟೈಯಾಯ್! ಅೞುಂತೈ ಮಱೈಯೋರ್ 
ವಿಟಲೇ! ತೊೞ, ಮಾ ಮಟಂ ಮೇವಿನ಼ೈಯೇ.  2

കടൽ ഏറിയ നഞ്ചു അമുതു ഉണ്ടവനേ! 
ഉടലേ! ഉയിരേ! ഉണർവേ! എഴിലേ! 
അടൽ ഏറു ഉടൈയായ്! അഴുന്തൈ മറൈയോർ 
വിടലേ! തൊഴ, മാ മടം മേവിനൈയേ.  2

କଟଲ୍ ଏର଼ିୟ ନଞ୍ଚୁ ଅମୁତୁ ଉଣ୍ଟବନ଼େ! 
ଉଟଲେ! ଉୟିରେ! ଉଣର୍ୱେ! ଏଳ଼ିଲେ! 
ଅଟଲ୍ ଏର଼ୁ ଉଟୈୟାୟ୍! ଅଳ଼ୁନ୍ତୈ ମର଼ୈୟୋର୍ 
ବିଟଲେ! ତୋଳ଼, ମା ମଟମ୍ ମେବିନ଼ୈୟେ.  2

ਕਟਲ੍ ਏਰ਼ਿਯ ਨਞ੍ਚੁ ਅਮੁਤੁ ਉਣ੍ਟਵਨ਼ੇ! 
ਉਟਲੇ! ਉਯਿਰੇ! ਉਣਰ੍ਵੇ! ਏਲ਼਼ਿਲੇ! 
ਅਟਲ੍ ਏਰ਼ੁ ਉਟੈਯਾਯ੍! ਅਲ਼਼ੁਨ੍ਤੈ ਮਰ਼ੈਯੋਰ੍ 
ਵਿਟਲੇ! ਤੋਲ਼਼, ਮਾ ਮਟਮ੍ ਮੇਵਿਨ਼ੈਯੇ.  2

කටල් ඒරිය නඤ්චු අමුතු උණ්ටවනේ! 
උටලේ! උයිරේ! උණර්වේ! එළිලේ! 
අටල් ඒරු උටෛයාය්! අළුන්තෛ මරෛයෝර් 
විටලේ! තොළ, මා මටම් මේවිනෛයේ.  2

కటల్ ఏఱియ నంచు అముతు ఉంటవనే! 
ఉటలే! ఉయిరే! ఉణర్వే! ఎఴిలే! 
అటల్ ఏఱు ఉటైయాయ్! అఴుంతై మఱైయోర్ 
విటలే! తొఴ, మా మటం మేవినైయే.  2

کَٹَلْ ایرِیَ نَنْچُ اَمُتُ اُنْٹَوَنے! 
اُٹَلے! اُیِرے! اُنَرْوے! ایلِلے! 
اَٹَلْ ایرُ اُٹَییَایْ! اَلُنْتَے مَرَییورْ 
وِٹَلے! تولَ، مَا مَٹَمْ میوِنَیےے۔  2

カタル エーリヤ ナンチュ アムトゥ ウンタヴァネー! 
ウタレー! ウイレー! ウナルヴェー! エリレー! 
アタル エール ウタイヤーユ! アルンタイ マライヨール 
ヴィタレー! トラ、 マー マタム メーヴィナイーェー。  2

kaṭal eṟiya nañcu amutu uṇṭavaṉe! 
uṭale! uyire! uṇarve! ĕḻile! 
aṭal eṟu uṭaiyāy! aḻuntai maṟaiyor 
viṭale! tŏḻa, mā maṭam meviṉaiye.  2

कटल् एऱिय नञ्चु अमुतु उण्टवऩे! 
उटले! उयिरे! उणर्वे! ऎऴिले! 
अटल् एऱु उटैयाय्! अऴुन्तै मऱैयोर् 
विटले! तॊऴ, मा मटम् मेविऩैये.  2

கழிகா டலனே
  கனலா டலினாய்
பழிபா டிலனே
  யவையே பயிலும்
அழிபா டிலராய்
  அழுந்தை மறையோர்
வழிபா டுசெய்மா
  மடம்மன் னினையே.  3

كَلِكَاتَلَنِي! كَنَلْآتَلِنَايْ! 
بَلِبَاتُ إِلَنِي! أَفَيْيِي بَيِلُمْ 
أَلِبَاتُ إِلَرَايْ، أَلُنْتَيْ مَرَيْيُورْ 
فَلِبَاتُ تشِيْ مَا مَتَمْ مَنِّنَيْيِي۔  3

কষ়িকাটলন়ে! কন়ল্আটলিন়ায়্! 
পষ়িপাটু ইলন়ে! অৱৈয়ে পয়িলুম্ 
অষ়িপাটু ইলৰায়্, অষ়ুন্তৈ মৰ়ৈয়োৰ্ 
ৱষ়িপাটু চেয়্ মা মটম্ মন়্ন়িন়ৈয়ে.  3

কষ়িকাটলন়ে! কন়ল্আটলিন়ায়্! 
পষ়িপাটু ইলন়ে! অবৈয়ে পয়িলুম্ 
অষ়িপাটু ইলরায়্, অষ়ুন্তৈ মর়ৈয়োর্ 
বষ়িপাটু চেয়্ মা মটম্ মন়্ন়িন়ৈয়ে.  3

કળ઼િકાટલન઼ે! કન઼લ્આટલિન઼ાય્! 
પળ઼િપાટુ ઇલન઼ે! અવૈયે પયિલુમ્ 
અળ઼િપાટુ ઇલરાય્, અળ઼ુન્તૈ મર઼ૈયોર્ 
વળ઼િપાટુ ચેય્ મા મટમ્ મન઼્ન઼િન઼ૈયે.  3

כַּלִכָּטַלַנֵה! כַּנַלאָטַלִנָי! 
פַּלִפָּטֻה אִלַנֵה! אַבַיֵּה פַּיִלֻם 
אַלִפָּטֻה אִלַרָי, אַלֻנְטַי מַרַיּוֹר 
וַלִפָּטֻה צֶ׳י מָה מַטַם מַנִּנַיֵּה.  3

ಕೞಿಕಾಟಲನ಼ೇ! ಕನ಼ಲ್ಆಟಲಿನ಼ಾಯ್! 
ಪೞಿಪಾಟು ಇಲನ಼ೇ! ಅವೈಯೇ ಪಯಿಲುಂ 
ಅೞಿಪಾಟು ಇಲರಾಯ್, ಅೞುಂತೈ ಮಱೈಯೋರ್ 
ವೞಿಪಾಟು ಚೆಯ್ ಮಾ ಮಟಂ ಮನ಼್‌ನ಼ಿನ಼ೈಯೇ.  3

കഴികാടലനേ! കനൽആടലിനായ്! 
പഴിപാടു ഇലനേ! അവൈയേ പയിലും 
അഴിപാടു ഇലരായ്, അഴുന്തൈ മറൈയോർ 
വഴിപാടു ചെയ് മാ മടം മൻനിനൈയേ.  3

କଳ଼ିକାଟଲନ଼େ! କନ଼ଲ୍ଆଟଲିନ଼ାୟ୍! 
ପଳ଼ିପାଟୁ ଇଲନ଼େ! ଅବୈୟେ ପୟିଲୁମ୍ 
ଅଳ଼ିପାଟୁ ଇଲରାୟ୍, ଅଳ଼ୁନ୍ତୈ ମର଼ୈୟୋର୍ 
ବଳ଼ିପାଟୁ ଚେୟ୍ ମା ମଟମ୍ ମନ଼୍ନ଼ିନ଼ୈୟେ.  3

ਕਲ਼਼ਿਕਾਟਲਨ਼ੇ! ਕਨ਼ਲ੍ਆਟਲਿਨ਼ਾਯ੍! 
ਪਲ਼਼ਿਪਾਟੁ ਇਲਨ਼ੇ! ਅਵੈਯੇ ਪਯਿਲੁਮ੍ 
ਅਲ਼਼ਿਪਾਟੁ ਇਲਰਾਯ੍, ਅਲ਼਼ੁਨ੍ਤੈ ਮਰ਼ੈਯੋਰ੍ 
ਵਲ਼਼ਿਪਾਟੁ ਚੇਯ੍ ਮਾ ਮਟਮ੍ ਮੰਨ਼ਿਨ਼ੈਯੇ.  3

කළිකාටලනේ! කනල්ආටලිනාය්! 
පළිපාටු ඉලනේ! අවෛයේ පයිලුම් 
අළිපාටු ඉලරාය්, අළුන්තෛ මරෛයෝර් 
වළිපාටු චෙය් මා මටම් මන්නිනෛයේ.  3

కఴికాటలనే! కనల్ఆటలినాయ్! 
పఴిపాటు ఇలనే! అవైయే పయిలుం 
అఴిపాటు ఇలరాయ్, అఴుంతై మఱైయోర్ 
వఴిపాటు చెయ్ మా మటం మన్నినైయే.  3

کَلِکَاٹَلَنے! کَنَلْءآٹَلِنَایْ! 
پَلِپَاٹُ اِلَنے! اَوَیےے پَیِلُمْ 
اَلِپَاٹُ اِلَرَایْ، اَلُنْتَے مَرَییورْ 
وَلِپَاٹُ چییْ مَا مَٹَمْ مَنِّنَیےے۔  3

カリカータラネー! カナラータリナーユ! 
パリパートゥ イラネー! アヴァイーェー パイルム 
アリパートゥ イララーユ、 アルンタイ マライヨール 
ヴァリパートゥ チェユ マー マタム マンニナイーェー。  3

kaḻikāṭalaṉe! kaṉalāṭaliṉāy! 
paḻipāṭu ilaṉe! avaiye payilum 
aḻipāṭu ilarāy, aḻuntai maṟaiyor 
vaḻipāṭu cĕy mā maṭam maṉṉiṉaiye.  3

कऴिकाटलऩे! कऩल्आटलिऩाय्! 
पऴिपाटु इलऩे! अवैये पयिलुम् 
अऴिपाटु इलराय्, अऴुन्तै मऱैयोर् 
वऴिपाटु चॆय् मा मटम् मऩ्ऩिऩैये.  3

வானே மலையே
  யெனமன் னுயிரே
தானே தொழுவார்
  தொழுதாள் மணியே
ஆனே சிவனே
  அழுந்தை யவரெம்
மானே யெனமா
  மடம்மன் னினையே.  4

فَانِي! مَلَيْيِي! إِنَ مَنْأُيِرِي! 
تَانِي تُلُفَارْ تُلُ تَالْ مَنِيِي! 
آنِي! تشِفَنِي! أَلُنْتَيْيَفَرْ، “إِمْ 
مَانِي!" إِنَ، مَا مَتَمْ مَنِّنَيْيِي۔  4

சுவாமி: வேதபுரீசுவரர்
அம்பாள்: சௌந்தராம்பிகையம்மை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: வேதபுரீசுவரர்

அம்பாள்: சௌந்தராம்பிகையம்மை

Translation

Oh Civa! You are the Lord of Alundur. You have Your abode in this town, which has a good number of big palaces. Here Vedic scholars performing daily religious rites with fervour worship You. There are people in this town who pray without making any request for their selfish desires. There is a second type of people who offer worship to you bearing in their minds that their suffering should vanish soon. There is another type of servitors who out of strong devotion sing Your praise and weep with pious emotions. Oh Lord! You stay in Thiru-alundoor so as to bless all the above devotees. 1