logo

|

Om symbol2.077 - திருஅறையணிநல்லூர் - பீடினாற்பெரி யோர்களும்Om symbol

திருமுறை : இரண்டாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பீடினாற்பெரி யோர்களும்
  பேதைமைகெடத் தீதிலா
வீடினாலுயர்ந் தார்களும்
  வீடிலாரிள வெண்மதி
சூடினார்மறை பாடினார்
  சுடலைநீறணிந் தாரழல்
ஆடினார் அறையணி
  நல்லூர் அங்கையால்தொழுவார்களே.  1

بِيتِنَالْ بِرِيُورْكَلُمْ، بِيتَيْمَيْ كِتَتْ تِيتُ إِلَا 
فِيتِنَالْ أُيَرْنْتَارْكَلُمْ - فِيتُ إِلَارْ، إِلَفِنْمَتِ 
تشُوتِنَارْ، مَرَيْ بَاتِنَارْ، تشُتَلَيْ نِيرُ أَنِنْتَارْ، أَلَلْ 
آتِنَارْ، أَرَيْيَنِنَلُّورْ أَمْ كَيْيَالْ - تُلُفَارْكَلِي۔  1

পীটিন়াল্ পেৰিয়োৰ্কল়ুম্, পেতৈমৈ কেটৎ তীতু ইলা 
ৱীটিন়াল্ উয়ৰ্ন্তাৰ্কল়ুম্ - ৱীটু ইলাৰ্, ইল়ৱেণ্মতি 
চূটিন়াৰ্, মৰ়ৈ পাটিন়াৰ্, চুটলৈ নীৰ়ু অণিন্তাৰ্, অষ়ল্ 
আটিন়াৰ্, অৰ়ৈয়ণিনল্লূৰ্ অম্ কৈয়াল্ - তোষ়ুৱাৰ্কল়ে.  1

পীটিন়াল্ পেরিয়োর্কল়ুম্, পেতৈমৈ কেটৎ তীতু ইলা 
বীটিন়াল্ উয়র্ন্তার্কল়ুম্ - বীটু ইলার্, ইল়বেণ্মতি 
চূটিন়ার্, মর়ৈ পাটিন়ার্, চুটলৈ নীর়ু অণিন্তার্, অষ়ল্ 
আটিন়ার্, অর়ৈয়ণিনল্লূর্ অম্ কৈয়াল্ - তোষ়ুবার্কল়ে.  1

પીટિન઼ાલ્ પેરિયોર્કળુમ્, પેતૈમૈ કેટત્ તીતુ ઇલા 
વીટિન઼ાલ્ ઉયર્ન્તાર્કળુમ્ - વીટુ ઇલાર્, ઇળવેણ્મતિ 
ચૂટિન઼ાર્, મર઼ૈ પાટિન઼ાર્, ચુટલૈ નીર઼ુ અણિન્તાર્, અળ઼લ્ 
આટિન઼ાર્, અર઼ૈયણિનલ્લૂર્ અમ્ કૈયાલ્ - તોળ઼ુવાર્કળે.  1

פִּיטִנָל פֶּרִיוֹרְכַּלֻם, פֵּטַיְמַי כֶּטַט טִיטֻה אִלָה 
וִיטִנָל אֻיַרְנְטָרְכַּלֻם - וִיטֻה אִלָר, אִלַבֶנְמַטִה 
צ׳וּטִנָר, מַרַי פָּטִנָר, צֻ׳טַלַי נִירֻה אַנִנְטָר, אַלַל 
אָטִנָר, אַרַיַּנִנַלּוּר אַם כַּיָּל - טֹלֻבָרְכַּלֵה.  1

ಪೀಟಿನ಼ಾಲ್ ಪೆರಿಯೋರ್ಕಳುಂ, ಪೇತೈಮೈ ಕೆಟತ್ ತೀತು ಇಲಾ 
ವೀಟಿನ಼ಾಲ್ ಉಯರ್ನ್ತಾರ್ಕಳುಂ - ವೀಟು ಇಲಾರ್, ಇಳವೆಣ್ಮತಿ 
ಚೂಟಿನ಼ಾರ್, ಮಱೈ ಪಾಟಿನ಼ಾರ್, ಚುಟಲೈ ನೀಱು ಅಣಿಂತಾರ್, ಅೞಲ್ 
ಆಟಿನ಼ಾರ್, ಅಱೈಯಣಿನಲ್ಲೂರ್ ಅಂ ಕೈಯಾಲ್ - ತೊೞುವಾರ್ಕಳೇ.  1

പീടിനാൽ പെരിയോർകളും, പേതൈമൈ കെടത് തീതു ഇലാ 
വീടിനാൽ ഉയർന്താർകളും - വീടു ഇലാർ, ഇളവെണ്മതി 
ചൂടിനാർ, മറൈ പാടിനാർ, ചുടലൈ നീറു അണിന്താർ, അഴൽ 
ആടിനാർ, അറൈയണിനല്ലൂർ അം കൈയാൽ - തൊഴുവാർകളേ.
  1

ପୀଟିନ଼ାଲ୍ ପେରିୟୋର୍କଳୁମ୍, ପେତୈମୈ କେଟତ୍ ତୀତୁ ଇଲା 
ବୀଟିନ଼ାଲ୍ ଉୟର୍ନ୍ତାର୍କଳୁମ୍ - ବୀଟୁ ଇଲାର୍, ଇଳବେଣ୍ମତି 
ଚୂଟିନ଼ାର୍, ମର଼ୈ ପାଟିନ଼ାର୍, ଚୁଟଲୈ ନୀର଼ୁ ଅଣିନ୍ତାର୍, ଅଳ଼ଲ୍ 
ଆଟିନ଼ାର୍, ଅର଼ୈୟଣିନଲ୍ଲୂର୍ ଅମ୍ କୈୟାଲ୍ - ତୋଳ଼ୁବାର୍କଳେ.  1

ਪੀਟਿਨ਼ਾਲ੍ ਪੇਰਿਯੋਰ੍ਕਲ਼ੁਮ੍, ਪੇਤੈਮੈ ਕੇਟਤ੍ ਤੀਤੁ ਇਲਾ 
ਵੀਟਿਨ਼ਾਲ੍ ਉਯਰ੍ਨ੍ਤਾਰ੍ਕਲ਼ੁਮ੍ - ਵੀਟੁ ਇਲਾਰ੍, ਇਲ਼ਵੇਣ੍ਮਤਿ 
ਚੂਟਿਨ਼ਾਰ੍, ਮਰ਼ੈ ਪਾਟਿਨ਼ਾਰ੍, ਚੁਟਲੈ ਨੀਰ਼ੁ ਅਣਿਨ੍ਤਾਰ੍, ਅਲ਼਼ਲ੍ 
ਆਟਿਨ਼ਾਰ੍, ਅਰ਼ੈਯਣਿਨੱਲੂਰ੍ ਅਮ੍ ਕੈਯਾਲ੍ - ਤੋਲ਼਼ੁਵਾਰ੍ਕਲ਼ੇ.  1

පීටිනාල් පෙරියෝර්කළුම්, පේතෛමෛ කෙටත් තීතු ඉලා 
වීටිනාල් උයර්න්තාර්කළුම් - වීටු ඉලාර්, ඉළවෙණ්මති 
චූටිනාර්, මරෛ පාටිනාර්, චුටලෛ නීරු අණින්තාර්, අළල් 
ආටිනාර්, අරෛයණිනල්ලූර් අම් කෛයාල් - තොළුවාර්කළේ.  1

పీటినాల్ పెరియోర్కళుం, పేతైమై కెటత్ తీతు ఇలా 
వీటినాల్ ఉయర్న్తార్కళుం - వీటు ఇలార్, ఇళవెణ్మతి 
చూటినార్, మఱై పాటినార్, చుటలై నీఱు అణింతార్, అఴల్ 
ఆటినార్, అఱైయణినల్లూర్ అం కైయాల్ - తొఴువార్కళే.  1

پِیٹِنَالْ پیرِیورْکَلُمْ، پیتَیمَے کیٹَتْ تِیتُ اِلَا 
وِیٹِنَالْ اُیَرْنْتَارْکَلُمْ - وِیٹُ اِلَارْ، اِلَوینْمَتِ 
چُوٹِنَارْ، مَرَے پَاٹِنَارْ، چُٹَلَے نِیرُ اَنِنْتَارْ، اَلَلْ 
آٹِنَارْ، اَرَییَنِنَلُّورْ اَمْ کَییَالْ - تولُوَارْکَلے۔  1

ピーティナール ペリヨールカルム、 ペータイマイ ケタト ティートゥ イラー 
ヴィーティナール ウヤルンタールカルム ー ヴィートゥ イラール、 イラヴェンマティ 
チューティナール、 マライ パーティナール、 チュタライ ニール アニンタール、 アラル 
アーティナール、 アライヤニナッルール アム カイヤール ー トルヴァールカレー。  1

pīṭiṉāl pĕriyorkal̤um, petaimai kĕṭat tītu ilā 
vīṭiṉāl uyarntārkal̤um - vīṭu ilār, il̤avĕṇmati 
cūṭiṉār, maṟai pāṭiṉār, cuṭalai nīṟu aṇintār, aḻal 
āṭiṉār, aṟaiyaṇinallūr am kaiyāl - tŏḻuvārkal̤e.  1

पीटिऩाल् पॆरियोर्कळुम्, पेतैमै कॆटत् तीतु इला 
वीटिऩाल् उयर्न्तार्कळुम् - वीटु इलार्, इळवॆण्मति 
चूटिऩार्, मऱै पाटिऩार्, चुटलै नीऱु अणिन्तार्, अऴल् 
आटिऩार्, अऱैयणिनल्लूर् अम् कैयाल् - तॊऴुवार्कळे.  1

இலையினார்சூலம் ஏறுகந்
  தேறியேயிமை யோர்தொழ
நிலையினாலொரு காலுறச்
  சிலையினால்மதி லெய்தவன்
அலையினார்புனல்சூடிய அண்ணலார்அறை
  யணிநல்லூர்
தலையினால்தொழு தோங்குவார்
  நீங்குவார்தடு மாற்றமே.  2

إِلَيْيِنْ آرْ تشُولَمْ، إِيرُ أُكَنْتُ إِيرِيِي، إِمَيْيُورْ تُلَ، 
نِلَيْيِنَالْ أُرُ كَالْ أُرَتشْ تشِلَيْيِنَالْ مَتِلْ إِيْتَفَنْ، 
أَلَيْيِنْ آرْ بُنَلْ تشُوتِيَ أَنَّلَارْ، أَرَيْيَنِنَلُّورْ 
تَلَيْيِنَالْ-تُلُتُ أُونْكُفَارْ نِينْكُفَارْ، تَتُمَارَّمِي۔  2

ইলৈয়িন়্ আৰ্ চূলম্, এৰ়ু উকন্তু এৰ়িয়ে, ইমৈয়োৰ্ তোষ়, 
নিলৈয়িন়াল্ ওৰু কাল্ উৰ়চ্ চিলৈয়িন়াল্ মতিল্ এয়্তৱন়্, 
অলৈয়িন়্ আৰ্ পুন়ল্ চূটিয় অণ্ণলাৰ্, অৰ়ৈয়ণিনল্লূৰ্ 
তলৈয়িন়াল্-তোষ়ুতু ওঙ্কুৱাৰ্ নীঙ্কুৱাৰ্, তটুমাৰ়্ৰ়মে.  2

ইলৈয়িন়্ আর্ চূলম্, এর়ু উকন্তু এর়িয়ে, ইমৈয়োর্ তোষ়, 
নিলৈয়িন়াল্ ওরু কাল্ উর়চ্ চিলৈয়িন়াল্ মতিল্ এয়্তবন়্, 
অলৈয়িন়্ আর্ পুন়ল্ চূটিয় অণ্ণলার্, অর়ৈয়ণিনল্লূর্ 
তলৈয়িন়াল্-তোষ়ুতু ওঙ্কুবার্ নীঙ্কুবার্, তটুমার়্র়মে.
  2

ઇલૈયિન઼્ આર્ ચૂલમ્, એર઼ુ ઉકન્તુ એર઼િયે, ઇમૈયોર્ તોળ઼, 
નિલૈયિન઼ાલ્ ઓરુ કાલ્ ઉર઼ચ્ ચિલૈયિન઼ાલ્ મતિલ્ એય્તવન઼્, 
અલૈયિન઼્ આર્ પુન઼લ્ ચૂટિય અણ્ણલાર્, અર઼ૈયણિનલ્લૂર્ 
તલૈયિન઼ાલ્-તોળ઼ુતુ ઓઙ્કુવાર્ નીઙ્કુવાર્, તટુમાર઼્ર઼મે.  2

אִלַיִּן אָר צ׳וּלַם, אֵרֻה אֻכַּנְטֻה אֵרִיֵה, אִמַיּוֹר טֹלַה, 
נִלַיִּנָל אֹרֻה כָּל אֻרַץ׳ צִ׳לַיִּנָל מַטִל אֶיְטַבַן, 
אַלַיִּן אָר פֻּנַל צ׳וּטִיַה אַנַּלָר, אַרַיַּנִנַלּוּר 
טַלַיִּנָל-טֹלֻטֻה אוֹנְכֻּבָר נִינְכֻּבָר, טַטֻמָרַּמֵה.  2

ಇಲೈಯಿನ಼್ ಆರ್ ಚೂಲಂ, ಏಱು ಉಕಂತು ಏಱಿಯೇ, ಇಮೈಯೋರ್ ತೊೞ, 
ನಿಲೈಯಿನ಼ಾಲ್ ಒರು ಕಾಲ್ ಉಱಚ್ ಚಿಲೈಯಿನ಼ಾಲ್ ಮತಿಲ್ ಎಯ್ತವನ಼್, 
ಅಲೈಯಿನ಼್ ಆರ್ ಪುನ಼ಲ್ ಚೂಟಿಯ ಅಣ್ಣಲಾರ್, ಅಱೈಯಣಿನಲ್ಲೂರ್ 
ತಲೈಯಿನ಼ಾಲ್-ತೊೞುತು ಓಂಕುವಾರ್ ನೀಂಕುವಾರ್, ತಟುಮಾಱ್ಱಮೇ.  2

ഇലൈയിൻ ആർ ചൂലം, ഏറു ഉകന്തു ഏറിയേ, ഇമൈയോർ തൊഴ, 
നിലൈയിനാൽ ഒരു കാൽ ഉറച് ചിലൈയിനാൽ മതിൽ എയ്തവൻ, 
അലൈയിൻ ആർ പുനൽ ചൂടിയ അണ്ണലാർ, അറൈയണിനല്ലൂർ 
തലൈയിനാൽ-തൊഴുതു ഓങ്കുവാർ നീങ്കുവാർ, തടുമാറ്റമേ.  2

ଇଲୈୟିନ଼୍ ଆର୍ ଚୂଲମ୍, ଏର଼ୁ ଉକନ୍ତୁ ଏର଼ିୟେ, ଇମୈୟୋର୍ ତୋଳ଼, 
ନିଲୈୟିନ଼ାଲ୍ ଓରୁ କାଲ୍ ଉର଼ଚ୍ ଚିଲୈୟିନ଼ାଲ୍ ମତିଲ୍ ଏୟ୍ତବନ଼୍, 
ଅଲୈୟିନ଼୍ ଆର୍ ପୁନ଼ଲ୍ ଚୂଟିୟ ଅଣ୍ଣଲାର୍, ଅର଼ୈୟଣିନଲ୍ଲୂର୍ 
ତଲୈୟିନ଼ାଲ୍-ତୋଳ଼ୁତୁ ଓଙ୍କୁବାର୍ ନୀଙ୍କୁବାର୍, ତଟୁମାର଼୍ର଼ମେ.  2

ਇਲੈਯਿਨ਼੍ ਆਰ੍ ਚੂਲਮ੍, ਏਰ਼ੁ ਉਕਨ੍ਤੁ ਏਰ਼ਿਯੇ, ਇਮੈਯੋਰ੍ ਤੋਲ਼਼, 
ਨਿਲੈਯਿਨ਼ਾਲ੍ ਓਰੁ ਕਾਲ੍ ਉਰ਼ਚ੍ ਚਿਲੈਯਿਨ਼ਾਲ੍ ਮਤਿਲ੍ ਏਯ੍ਤਵਨ਼੍, 
ਅਲੈਯਿਨ਼੍ ਆਰ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਚੂਟਿਯ ਅੱਣਲਾਰ੍, ਅਰ਼ੈਯਣਿਨੱਲੂਰ੍ 
ਤਲੈਯਿਨ਼ਾਲ੍-ਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਓਙ੍ਕੁਵਾਰ੍ ਨੀਙ੍ਕੁਵਾਰ੍, ਤਟੁਮਾੱਰ਼ਮੇ.  2

ඉලෛයින් ආර් චූලම්, ඒරු උකන්තු ඒරියේ, ඉමෛයෝර් තොළ, 
නිලෛයිනාල් ඔරු කාල් උරච් චිලෛයිනාල් මතිල් එය්තවන්, 
අලෛයින් ආර් පුනල් චූටිය අණ්ණලාර්, අරෛයණිනල්ලූර් 
තලෛයිනාල්-තොළුතු ඕඞ්කුවාර් නීඞ්කුවාර්, තටුමාර්‍රමේ.  2

ఇలైయిన్ ఆర్ చూలం, ఏఱు ఉకంతు ఏఱియే, ఇమైయోర్ తొఴ, 
నిలైయినాల్ ఒరు కాల్ ఉఱచ్ చిలైయినాల్ మతిల్ ఎయ్తవన్, 
అలైయిన్ ఆర్ పునల్ చూటియ అణ్ణలార్, అఱైయణినల్లూర్ 
తలైయినాల్-తొఴుతు ఓంకువార్ నీంకువార్, తటుమాఱ్ఱమే.  2

اِلَییِنْ آرْ چُولَمْ، ایرُ اُکَنْتُ ایرِیے، اِمَییورْ تولَ، 
نِلَییِنَالْ اورُ کَالْ اُرَچْ چِلَییِنَالْ مَتِلْ اییْتَوَنْ، 
اَلَییِنْ آرْ پُنَلْ چُوٹِیَ اَنَّلَارْ، اَرَییَنِنَلُّورْ 
تَلَییِنَالْ-تولُتُ اونْکُوَارْ نِینْکُوَارْ، تَٹُمَارَّمے۔  2

イライーン アール チューラム、 エール ウカントゥ エーリーェー、 イマイヨール トラ、 
ニライーナール オル カール ウラチュ チライーナール マティル エユタヴァン、 
アライーン アール プナル チューティヤ アンナラール、 アライヤニナッルール 
タライーナールートルトゥ オーングクヴァール ニーングクヴァール、 タトゥマーッラメー。  2

ilaiyiṉ ār cūlam, eṟu ukantu eṟiye, imaiyor tŏḻa, 
nilaiyiṉāl ŏru kāl uṟac cilaiyiṉāl matil ĕytavaṉ, 
alaiyiṉ ār puṉal cūṭiya aṇṇalār, aṟaiyaṇinallūr 
talaiyiṉāl-tŏḻutu oṅkuvār nīṅkuvār, taṭumāṟṟame.  2

इलैयिऩ् आर् चूलम्, एऱु उकन्तु एऱिये, इमैयोर् तॊऴ, 
निलैयिऩाल् ऒरु काल् उऱच् चिलैयिऩाल् मतिल् ऎय्तवऩ्, 
अलैयिऩ् आर् पुऩल् चूटिय अण्णलार्, अऱैयणिनल्लूर् 
तलैयिऩाल्-तॊऴुतु ओङ्कुवार् नीङ्कुवार्, तटुमाऱ्‌ऱमे.
  2

என்பினார்கனல் சூலத்தார்
  இலங்குமாமதி யுச்சியான்
பின்பினாற்பிறங் குஞ்சடைப்
  பிஞ்ஞகன்பிறப் பிலியென்று
முன்பினார்மூவர் தாந்தொழு
  முக்கண்மூர்த்திதன் தாள்களுக்
கன்பினார்அறை யணிநல்லூர்
  அங்கையால்தொழு வார்களே.  3

"إِنْبِنَارْ، كَنَلْ تشُولَتَّارْ، إِلَنْكُمْ مَا مَتِ أُتشِّيَانْ، 
بِنْبِنَالْ بِرَنْكُمْ تشَتَيْبْ بِنَّكَنْ بِرَبُّإِلِ” إِنْرُ 
مُنْبِنَارْ مُوفَرْتَامْ تُلُ مُكَّنْ مُورْتِّتَنْ تَالْكَلُكُّ 
أَنْبِنَارْ-أَرَيْيَنِنَلُّورْ أَمْ كَيْيَالْ تُلُفَارْكَلِي۔  3

"এন়্পিন়াৰ্, কন়ল্ চূলত্তাৰ্, ইলঙ্কুম্ মা মতি উচ্চিয়ান়্, 
পিন়্পিন়াল্ পিৰ়ঙ্কুম্ চটৈপ্ পিঞ্ঞকন়্ পিৰ়প্পুইলি” এন়্ৰ়ু 
মুন়্পিন়াৰ্ মূৱৰ্তাম্ তোষ়ু মুক্কণ্ মূৰ্ত্তিতন়্ তাল়্কল়ুক্কু 
অন়্পিন়াৰ্-অৰ়ৈয়ণিনল্লূৰ্ অম্ কৈয়াল্ তোষ়ুৱাৰ্কল়ে.  3

"এন়্পিন়ার্, কন়ল্ চূলত্তার্, ইলঙ্কুম্ মা মতি উচ্চিয়ান়্, 
পিন়্পিন়াল্ পির়ঙ্কুম্ চটৈপ্ পিঞ্ঞকন়্ পির়প্পুইলি” এন়্র়ু 
মুন়্পিন়ার্ মূবর্তাম্ তোষ়ু মুক্কণ্ মূর্ত্তিতন়্ তাল়্কল়ুক্কু 
অন়্পিন়ার্-অর়ৈয়ণিনল্লূর্ অম্ কৈয়াল্ তোষ়ুবার্কল়ে.  3

"એન઼્પિન઼ાર્, કન઼લ્ ચૂલત્તાર્, ઇલઙ્કુમ્ મા મતિ ઉચ્ચિયાન઼્, 
પિન઼્પિન઼ાલ્ પિર઼ઙ્કુમ્ ચટૈપ્ પિઞ્ઞકન઼્ પિર઼પ્પુઇલિ” એન઼્ર઼ુ 
મુન઼્પિન઼ાર્ મૂવર્તામ્ તોળ઼ુ મુક્કણ્ મૂર્ત્તિતન઼્ તાળ્કળુક્કુ 
અન઼્પિન઼ાર્-અર઼ૈયણિનલ્લૂર્ અમ્ કૈયાલ્ તોળ઼ુવાર્કળે.  3

"אֶנְפִּנָר, כַּנַל צ׳וּלַטָּר, אִלַנְכֻּם מָה מַטִה אֻצִּ׳יָן, 
פִּנְפִּנָל פִּרַנְכֻּם צַ׳טַיְףּ פִּנַּכַּן פִּרַפֻּהאִלִה” אֶנְרֻה 
מֻנְפִּנָר מוּוַרְטָם טֹלֻה מֻקַּן מוּרְטִּטַן טָלְכַּלֻקֻּה 
אַנְפִּנָר-אַרַיַּנִנַלּוּר אַם כַּיָּל טֹלֻבָרְכַּלֵה.  3

"ಎನ಼್ಪಿನ಼ಾರ್, ಕನ಼ಲ್ ಚೂಲತ್ತಾರ್, ಇಲಂಕುಂ ಮಾ ಮತಿ ಉಚ್ಚಿಯಾನ಼್, 
ಪಿನ಼್ಪಿನ಼ಾಲ್ ಪಿಱಂಕುಂ ಚಟೈಪ್ ಪಿಞ್ಞಕನ಼್ ಪಿಱಪ್ಪುಇಲಿ” ಎನ಼್ಱು 
ಮುನ಼್ಪಿನ಼ಾರ್ ಮೂವರ್ತಾಂ ತೊೞು ಮುಕ್ಕಣ್ ಮೂರ್ತ್ತಿತನ಼್ ತಾಳ್ಕಳುಕ್ಕು 
ಅನ಼್ಪಿನ಼ಾರ್-ಅಱೈಯಣಿನಲ್ಲೂರ್ ಅಂ ಕೈಯಾಲ್ ತೊೞುವಾರ್ಕಳೇ.  3

"എൻപിനാർ, കനൽ ചൂലത്താർ, ഇലങ്കും മാ മതി ഉച്ചിയാൻ, 
പിൻപിനാൽ പിറങ്കും ചടൈപ് പിഞ്ഞകൻ പിറപ്പുഇലി” എൻറു 
മുൻപിനാർ മൂവർതാം തൊഴു മുക്കൺ മൂർത്തിതൻ താൾകളുക്കു 
അൻപിനാർ-അറൈയണിനല്ലൂർ അം കൈയാൽ തൊഴുവാർകളേ.
  3

"ଏନ଼୍ପିନ଼ାର୍, କନ଼ଲ୍ ଚୂଲତ୍ତାର୍, ଇଲଙ୍କୁମ୍ ମା ମତି ଉଚ୍ଚିୟାନ଼୍, 
ପିନ଼୍ପିନ଼ାଲ୍ ପିର଼ଙ୍କୁମ୍ ଚଟୈପ୍ ପିଞ୍ଞକନ଼୍ ପିର଼ପ୍ପୁଇଲି” ଏନ଼୍ର଼ୁ 
ମୁନ଼୍ପିନ଼ାର୍ ମୂବର୍ତାମ୍ ତୋଳ଼ୁ ମୁକ୍କଣ୍ ମୂର୍ତ୍ତିତନ଼୍ ତାଳ୍କଳୁକ୍କୁ 
ଅନ଼୍ପିନ଼ାର୍-ଅର଼ୈୟଣିନଲ୍ଲୂର୍ ଅମ୍ କୈୟାଲ୍ ତୋଳ଼ୁବାର୍କଳେ.  3

"ਏਨ਼੍ਪਿਨ਼ਾਰ੍, ਕਨ਼ਲ੍ ਚੂਲੱਤਾਰ੍, ਇਲਙ੍ਕੁਮ੍ ਮਾ ਮਤਿ ਉੱਚਿਯਾਨ਼੍, 
ਪਿਨ਼੍ਪਿਨ਼ਾਲ੍ ਪਿਰ਼ਙ੍ਕੁਮ੍ ਚਟੈਪ੍ ਪਿੱਞਕਨ਼੍ ਪਿਰ਼ੱਪੁਇਲਿ” ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ 
ਮੁਨ਼੍ਪਿਨ਼ਾਰ੍ ਮੂਵਰ੍ਤਾਮ੍ ਤੋਲ਼਼ੁ ਮੁੱਕਣ੍ ਮੂਰ੍ੱਤਿਤਨ਼੍ ਤਾਲ਼੍ਕਲ਼ੁੱਕੁ 
ਅਨ਼੍ਪਿਨ਼ਾਰ੍-ਅਰ਼ੈਯਣਿਨੱਲੂਰ੍ ਅਮ੍ ਕੈਯਾਲ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਵਾਰ੍ਕਲ਼ੇ.  3

"එන්පිනාර්, කනල් චූලත්තාර්, ඉලඞ්කුම් මා මති උච්චියාන්, 
පින්පිනාල් පිරඞ්කුම් චටෛප් පිඤ්ඤකන් පිරප්පුඉලි” එන්‍රු 
මුන්පිනාර් මූවර්තාම් තොළු මුක්කණ් මූර්ත්තිතන් තාළ්කළුක්කු 
අන්පිනාර්-අරෛයණිනල්ලූර් අම් කෛයාල් තොළුවාර්කළේ.  3

"ఎన్పినార్, కనల్ చూలత్తార్, ఇలంకుం మా మతి ఉచ్చియాన్, 
పిన్పినాల్ పిఱంకుం చటైప్ పిఞ్ఞకన్ పిఱప్పుఇలి” ఎన్ఱు 
మున్పినార్ మూవర్తాం తొఴు ముక్కణ్ మూర్త్తితన్ తాళ్కళుక్కు 
అన్పినార్-అఱైయణినల్లూర్ అం కైయాల్ తొఴువార్కళే.  3

"اینْپِنَارْ، کَنَلْ چُولَتَّارْ، اِلَنْکُمْ مَا مَتِ اُچِّیَانْ، 
پِنْپِنَالْ پِرَنْکُمْ چَٹَیپْ پِنَّکَنْ پِرَپُّئِلِ” اینْرُ 
مُنْپِنَارْ مُووَرْتَامْ تولُ مُکَّنْ مُورْتِّتَنْ تَالْکَلُکُّ 
اَنْپِنَارْ-اَرَییَنِنَلُّورْ اَمْ کَییَالْ تولُوَارْکَلے۔  3

"エンピナール、 カナル チューラッタール、 イラングクム マー マティ ウッチヤーン、 
ピンピナール ピラングクム チャタイプ ピンニャカン ピラップイリ” エンル 
ムンピナール ムーヴァルターム トル ムッカン ムールッティタン タールカルック 
アンピナールーアライヤニナッルール アム カイヤール トルヴァールカレー。  3

"ĕṉpiṉār, kaṉal cūlattār, ilaṅkum mā mati ucciyāṉ, 
piṉpiṉāl piṟaṅkum caṭaip piññakaṉ piṟappuili” ĕṉṟu 
muṉpiṉār mūvartām tŏḻu mukkaṇ mūrttitaṉ tāl̤kal̤ukku 
aṉpiṉār-aṟaiyaṇinallūr am kaiyāl tŏḻuvārkal̤e.  3

"ऎऩ्पिऩार्, कऩल् चूलत्तार्, इलङ्कुम् मा मति उच्चियाऩ्, 
पिऩ्पिऩाल् पिऱङ्कुम् चटैप् पिञ्ञकऩ् पिऱप्पुइलि” ऎऩ्ऱु 
मुऩ्पिऩार् मूवर्ताम् तॊऴु मुक्कण् मूर्त्तितऩ् ताळ्कळुक्कु 
अऩ्पिऩार्-अऱैयणिनल्लूर् अम् कैयाल् तॊऴुवार्कळे.
  3

விரவுநீறுபொன் மார்பினில்
  விளங்கப்பூசிய வேதியன்
உரவுநஞ்சமு தாகவுண்
  டுறுதிபேணுவ தன்றியும்
அரவுநீள்சடைக் கண்ணியார்
  அண்ணலாரறை யணிநல்லூர்
பரவுவார்பழி நீங்கிடப்
  பறையுந்தாஞ்செய்த பாவமே.  4

فِرَفُ نِيرُ بُنْمَارْبِنِلْ فِلَنْكَبْ بُوتشِيَ فِيتِيَنْ، 
أُرَفُ نَنْتشُ أَمُتُآكَأُنْتُ أُرُتِ بِينُفَتُ أَنْرِيُمْ، 
أَرَفُ نِيلْتشَتَيْكْ كَنِّيَارْ، أَنَّلَارْ، أَرَيْيَنِنَلُّورْ 
بَرَفُفَارْ بَلِ نِينْكِتَ، بَرَيْيُمْ، تَامْ تشِيْتَ بَافَمِي۔  4

Translation

Our Lord Civan has no end. He retains the young moon on His matted hair, He is the author of the four Vedas. He applies all over His body the holy ashes that arose while the big destruction of the universe happened. His avocation is to dance near the fire of the burning ghats. Those devotees who worship this Lord with their clean hands will become great in their lineage. The obstructive factor of emotional attachment will be shed by them and they will become great people. 1