logo

|

Om symbol4.064 - திருவீழிமிழலை - பூதத்தின் படையர்Om symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பூதத்தின் படையர் பாம்பின் 
 பூணினர் பூண நூலர்
சீதத்திற் பொலிந்த திங்கட் 
 கொழுந்தர்நஞ் சழுந்து கண்டர்
கீதத்திற் பொலிந்த ஓசைக் 
 கேள்வியர் வேள்வி யாளர்
வேதத்தின் பொருளர் வீழி 
 மிழலையுள் விகிர்த னாரே.   1

بُوتَتِّنْ بَتَيْيَرْ بَامْبِنْ
  بُونِنَرْ بُونَ نُولَرْ
تشِيتَتِّنْ بُلِنْتَ تِنْكَلْ
  كُلُنْتَرْنَنْتشُ أَلُنْتُ كَنْتَرْ
كِيتَتِّنْ بُلِنْتَ أُوتشَيْكْ
  كِيلْفِيَرْ فِيلْفِ يَالَرْ
فِيتَتِّنْ بُرُلَرْ فِيلِ
  مِلَلَيْيُلْ فِكِرْتَ نَارِي۔  1

পূতত্তিন়্ পটৈয়ৰ্ পাম্পিন়্
  পূণিন়ৰ্ পূণ নূলৰ্
চীতত্তিন়্ পোলিন্ত তিঙ্কল়্
  কোষ়ুন্তৰ্নঞ্চু অষ়ুন্তু কণ্টৰ্
কীতত্তিন়্ পোলিন্ত ওচৈক্
  কেল়্ৱিয়ৰ্ ৱেল়্ৱি যাল়ৰ্
ৱেতত্তিন়্ পোৰুল়ৰ্ ৱীষ়ি
  মিষ়লৈয়ুল়্ ৱিকিৰ্ত ন়াৰে.  1

পূতত্তিন়্ পটৈয়র্ পাম্পিন়্
  পূণিন়র্ পূণ নূলর্
চীতত্তিন়্ পোলিন্ত তিঙ্কল়্
  কোষ়ুন্তর্নঞ্চু অষ়ুন্তু কণ্টর্
কীতত্তিন়্ পোলিন্ত ওচৈক্
  কেল়্বিয়র্ বেল়্বি যাল়র্
বেতত্তিন়্ পোরুল়র্ বীষ়ি
  মিষ়লৈয়ুল়্ বিকির্ত ন়ারে.  1

પૂતત્તિન઼્ પટૈયર્ પામ્પિન઼્
  પૂણિન઼ર્ પૂણ નૂલર્
ચીતત્તિન઼્ પોલિન્ત તિઙ્કળ્
  કોળ઼ુન્તર્નઞ્ચુ અળ઼ુન્તુ કણ્ટર્
કીતત્તિન઼્ પોલિન્ત ઓચૈક્
  કેળ્વિયર્ વેળ્વિ યાળર્
વેતત્તિન઼્ પોરુળર્ વીળ઼િ
  મિળ઼લૈયુળ્ વિકિર્ત ન઼ારે.  1

פּוּטַטִּן פַּטַיַּר פָּמְפִּן
  פּוּנִנַר פּוּנַה נוּלַר
צִ׳יטַטִּן פֹּלִנְטַה טִנְכַּל
  כֹּלֻנְטַרְנַנְצֻ׳ה אַלֻנְטֻה כַּנְטַר
כִּיטַטִּן פֹּלִנְטַה אוֹצַ׳יְךּ
  כֵּלְבִיַר וֵלְבִה יָלַר
וֵטַטִּן פֹּרֻלַר וִילִה
  מִלַלַיֻּל וִכִּרְטַה נָרֵה.  1

ಪೂತತ್ತಿನ಼್ ಪಟೈಯರ್ ಪಾಂಪಿನ಼್
  ಪೂಣಿನ಼ರ್ ಪೂಣ ನೂಲರ್
ಚೀತತ್ತಿನ಼್ ಪೊಲಿಂತ ತಿಂಕಳ್
  ಕೊೞುಂತರ್ನಂಚು ಅೞುಂತು ಕಂಟರ್
ಕೀತತ್ತಿನ಼್ ಪೊಲಿಂತ ಓಚೈಕ್
  ಕೇಳ್ವಿಯರ್ ವೇಳ್ವಿ ಯಾಳರ್
ವೇತತ್ತಿನ಼್ ಪೊರುಳರ್ ವೀೞಿ
  ಮಿೞಲೈಯುಳ್ ವಿಕಿರ್ತ ನ಼ಾರೇ.  1

പൂതത്തിൻ പടൈയർ പാമ്പിൻ
  പൂണിനർ പൂണ നൂലർ
ചീതത്തിൻ പൊലിന്ത തിങ്കൾ
  കൊഴുന്തർനഞ്ചു അഴുന്തു കണ്ടർ
കീതത്തിൻ പൊലിന്ത ഓചൈക്
  കേൾവിയർ വേൾവി യാളർ
വേതത്തിൻ പൊരുളർ വീഴി
  മിഴലൈയുൾ വികിർത നാരേ.  1

ପୂତତ୍ତିନ଼୍ ପଟୈୟର୍ ପାମ୍ପିନ଼୍
  ପୂଣିନ଼ର୍ ପୂଣ ନୂଲର୍
ଚୀତତ୍ତିନ଼୍ ପୋଲିନ୍ତ ତିଙ୍କଳ୍
  କୋଳ଼ୁନ୍ତର୍ନଞ୍ଚୁ ଅଳ଼ୁନ୍ତୁ କଣ୍ଟର୍
କୀତତ୍ତିନ଼୍ ପୋଲିନ୍ତ ଓଚୈକ୍
  କେଳ୍ୱିୟର୍ ବେଳ୍ୱି ଯାଳର୍
ବେତତ୍ତିନ଼୍ ପୋରୁଳର୍ ବୀଳ଼ି
  ମିଳ଼ଲୈୟୁଳ୍ ବିକିର୍ତ ନ଼ାରେ.  1

ਪੂਤੱਤਿਨ਼੍ ਪਟੈਯਰ੍ ਪਾਮ੍ਪਿਨ਼੍
  ਪੂਣਿਨ਼ਰ੍ ਪੂਣ ਨੂਲਰ੍
ਚੀਤੱਤਿਨ਼੍ ਪੋਲਿਨ੍ਤ ਤਿਙ੍ਕਲ਼੍
  ਕੋਲ਼਼ੁਨ੍ਤਰ੍ਨਞ੍ਚੁ ਅਲ਼਼ੁਨ੍ਤੁ ਕਣ੍ਟਰ੍
ਕੀਤੱਤਿਨ਼੍ ਪੋਲਿਨ੍ਤ ਓਚੈਕ੍
  ਕੇਲ਼੍ਵਿਯਰ੍ ਵੇਲ਼੍ਵਿ ਯਾਲ਼ਰ੍
ਵੇਤੱਤਿਨ਼੍ ਪੋਰੁਲ਼ਰ੍ ਵੀਲ਼਼ਿ
  ਮਿਲ਼਼ਲੈਯੁਲ਼੍ ਵਿਕਿਰ੍ਤ ਨ਼ਾਰੇ.  1

පූතත්තින් පටෛයර් පාම්පින්
  පූණිනර් පූණ නූලර්
චීතත්තින් පොලින්ත තිඞ්කළ්
  කොළුන්තර්නඤ්චු අළුන්තු කණ්ටර්
කීතත්තින් පොලින්ත ඕචෛක්
  කේළ්වියර් වේළ්වි යාළර්
වේතත්තින් පොරුළර් වීළි
  මිළලෛයුළ් විකිර්ත නාරේ.  1

పూతత్తిన్ పటైయర్ పాంపిన్
  పూణినర్ పూణ నూలర్
చీతత్తిన్ పొలింత తింకళ్
  కొఴుంతర్నంచు అఴుంతు కంటర్
కీతత్తిన్ పొలింత ఓచైక్
  కేళ్వియర్ వేళ్వి యాళర్
వేతత్తిన్ పొరుళర్ వీఴి
  మిఴలైయుళ్ వికిర్త నారే.  1

پُوتَتِّنْ پَٹَییَرْ پَامْپِنْ
  پُونِنَرْ پُونَ نُولَرْ
چِیتَتِّنْ پولِنْتَ تِنْکَلْ
  کولُنْتَرْنَنْچُ اَلُنْتُ کَنْٹَرْ
کِیتَتِّنْ پولِنْتَ اوچَیکْ
  کیلْوِیَرْ ویلْوِ یَالَرْ
ویتَتِّنْ پورُلَرْ وِیلِ
  مِلَلَییُلْ وِکِرْتَ نَارے۔  1

プータッティン パタイヤル パーンピン
  プーニナル プーナ ヌーラル
チータッティン ポリンタ ティングカル
  コルンタルナンチュ アルントゥ カンタル
キータッティン ポリンタ オーチャイク
  ケールヴィヤル ヴェールヴィ ヤーラル
ヴェータッティン ポルラル ヴィーリ
  ミラライユル ヴィキルタ ナーレー。  1

pūtattiṉ paṭaiyar pāmpiṉ
  pūṇiṉar pūṇa nūlar
cītattiṉ pŏlinta tiṅkal̤
  kŏḻuntarnañcu aḻuntu kaṇṭar
kītattiṉ pŏlinta ocaik
  kel̤viyar vel̤vi yāl̤ar
vetattiṉ pŏrul̤ar vīḻi
  miḻalaiyul̤ vikirta ṉāre.  1

காலையிற் கதிர்செய் மேனி 
  கங்குலிற் கறுத்த கண்டர்
மாலையில் மதியஞ் சேர்ந்த 
  மகுடத்தர் மதுவும் பாலும்
ஆலையிற் பாகும் போல 
  அண்ணித்திட் டடியார்க் கென்றும்
வேலையின் அமுதர் வீழி 
  மிழலையுள் விகிர்த னாரே.   2

كَالَيْيِنْ كَتِرْتشِيْ مِينِ
  كَنْكُلِلْ كَرُتَّ كَنْتَرْ
مَالَيْيِنْ مَتِيَمْ تشِيرْنْتَ
  مَكُتَتَّرْ مَتُفُمْ بَالُمْ
آلَيْيِلْ بَاكُمْ بُولَ
  أَنِّتِّتُّ أَتِيَارْكُّ إِنْرُمْ
فِيلَيْيِنْ أَمُتَرْ فِيلِ
  مِلَلَيْيُلْ فِكِرْتَ نَارِي۔  2

কালৈয়িন়্ কতিৰ্চেয়্ মেন়ি
  কঙ্কুলিল্ কৰ়ুত্ত কণ্টৰ্
মালৈয়িন়্ মতিয়ম্ চেৰ্ন্ত
  মকুটত্তৰ্ মতুৱুম্ পালুম্
আলৈয়িল্ পাকুম্ পোল
  অণ্ণিত্তিট্টু অটিয়াৰ্ক্কু এন়্ৰ়ুম্
ৱেলৈয়িন়্ অমুতৰ্ ৱীষ়ি
  মিষ়লৈয়ুল়্ ৱিকিৰ্ত ন়াৰে.  2

কালৈয়িন়্ কতির্চেয়্ মেন়ি
  কঙ্কুলিল্ কর়ুত্ত কণ্টর্
মালৈয়িন়্ মতিয়ম্ চের্ন্ত
  মকুটত্তর্ মতুবুম্ পালুম্
আলৈয়িল্ পাকুম্ পোল
  অণ্ণিত্তিট্টু অটিয়ার্ক্কু এন়্র়ুম্
বেলৈয়িন়্ অমুতর্ বীষ়ি
  মিষ়লৈয়ুল়্ বিকির্ত ন়ারে.  2

કાલૈયિન઼્ કતિર્ચેય્ મેન઼િ
  કઙ્કુલિલ્ કર઼ુત્ત કણ્ટર્
માલૈયિન઼્ મતિયમ્ ચેર્ન્ત
  મકુટત્તર્ મતુવુમ્ પાલુમ્
આલૈયિલ્ પાકુમ્ પોલ
  અણ્ણિત્તિટ્ટુ અટિયાર્ક્કુ એન઼્ર઼ુમ્
વેલૈયિન઼્ અમુતર્ વીળ઼િ
  મિળ઼લૈયુળ્ વિકિર્ત ન઼ારે.  2

כָּלַיִּן כַּטִרְצֶ׳י מֵנִה
  כַּנְכֻּלִל כַּרֻטַּה כַּנְטַר
מָלַיִּן מַטִיַם צֵ׳רְנְטַה
  מַכֻּטַטַּר מַטֻבֻם פָּלֻם
אָלַיִּל פָּכֻּם פּוֹלַה
  אַנִּטִּטֻּה אַטִיָרְקֻּה אֶנְרֻם
וֵלַיִּן אַמֻטַר וִילִה
  מִלַלַיֻּל וִכִּרְטַה נָרֵה.  2

ಕಾಲೈಯಿನ಼್ ಕತಿರ್ಚೆಯ್ ಮೇನ಼ಿ
  ಕಂಕುಲಿಲ್ ಕಱುತ್ತ ಕಂಟರ್
ಮಾಲೈಯಿನ಼್ ಮತಿಯಂ ಚೇರ್ನ್ತ
  ಮಕುಟತ್ತರ್ ಮತುವುಂ ಪಾಲುಂ
ಆಲೈಯಿಲ್ ಪಾಕುಂ ಪೋಲ
  ಅಣ್ಣಿತ್ತಿಟ್ಟು ಅಟಿಯಾರ್ಕ್ಕು ಎನ಼್ಱುಂ
ವೇಲೈಯಿನ಼್ ಅಮುತರ್ ವೀೞಿ
  ಮಿೞಲೈಯುಳ್ ವಿಕಿರ್ತ ನ಼ಾರೇ.  2

കാലൈയിൻ കതിർചെയ് മേനി
  കങ്കുലിൽ കറുത്ത കണ്ടർ
മാലൈയിൻ മതിയം ചേർന്ത
  മകുടത്തർ മതുവും പാലും
ആലൈയിൽ പാകും പോല
  അണ്ണിത്തിട്ടു അടിയാർക്കു എൻറും
വേലൈയിൻ അമുതർ വീഴി
  മിഴലൈയുൾ വികിർത നാരേ.  2

କାଲୈୟିନ଼୍ କତିର୍ଚେୟ୍ ମେନ଼ି
  କଙ୍କୁଲିଲ୍ କର଼ୁତ୍ତ କଣ୍ଟର୍
ମାଲୈୟିନ଼୍ ମତିୟମ୍ ଚେର୍ନ୍ତ
  ମକୁଟତ୍ତର୍ ମତୁବୁମ୍ ପାଲୁମ୍
ଆଲୈୟିଲ୍ ପାକୁମ୍ ପୋଲ
  ଅଣ୍ଣିତ୍ତିଟ୍ଟୁ ଅଟିୟାର୍କ୍କୁ ଏନ଼୍ର଼ୁମ୍
ବେଲୈୟିନ଼୍ ଅମୁତର୍ ବୀଳ଼ି
  ମିଳ଼ଲୈୟୁଳ୍ ବିକିର୍ତ ନ଼ାରେ.  2

ਕਾਲੈਯਿਨ਼੍ ਕਤਿਰ੍ਚੇਯ੍ ਮੇਨ਼ਿ
  ਕਙ੍ਕੁਲਿਲ੍ ਕਰ਼ੁੱਤ ਕਣ੍ਟਰ੍
ਮਾਲੈਯਿਨ਼੍ ਮਤਿਯਮ੍ ਚੇਰ੍ਨ੍ਤ
  ਮਕੁਟੱਤਰ੍ ਮਤੁਵੁਮ੍ ਪਾਲੁਮ੍
ਆਲੈਯਿਲ੍ ਪਾਕੁਮ੍ ਪੋਲ
  ਅੱਣਿੱਤਿੱਟੁ ਅਟਿਯਾਰ੍ੱਕੁ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍
ਵੇਲੈਯਿਨ਼੍ ਅਮੁਤਰ੍ ਵੀਲ਼਼ਿ
  ਮਿਲ਼਼ਲੈਯੁਲ਼੍ ਵਿਕਿਰ੍ਤ ਨ਼ਾਰੇ.  2

කාලෛයින් කතිර්චෙය් මේනි
  කඞ්කුලිල් කරුත්ත කණ්ටර්
මාලෛයින් මතියම් චේර්න්ත
  මකුටත්තර් මතුවුම් පාලුම්
ආලෛයිල් පාකුම් පෝල
  අණ්ණිත්තිට්ටු අටියාර්ක්කු එන්‍රුම්
වේලෛයින් අමුතර් වීළි
  මිළලෛයුළ් විකිර්ත නාරේ.  2

కాలైయిన్ కతిర్చెయ్ మేని
  కంకులిల్ కఱుత్త కంటర్
మాలైయిన్ మతియం చేర్న్త
  మకుటత్తర్ మతువుం పాలుం
ఆలైయిల్ పాకుం పోల
  అణ్ణిత్తిట్టు అటియార్క్కు ఎన్ఱుం
వేలైయిన్ అముతర్ వీఴి
  మిఴలైయుళ్ వికిర్త నారే.  2

کَالَییِنْ کَتِرْچییْ مینِ
  کَنْکُلِلْ کَرُتَّ کَنْٹَرْ
مَالَییِنْ مَتِیَمْ چیرْنْتَ
  مَکُٹَتَّرْ مَتُوُمْ پَالُمْ
آلَییِلْ پَاکُمْ پولَ
  اَنِّتِّٹُّ اَٹِیَارْکُّ اینْرُمْ
ویلَییِنْ اَمُتَرْ وِیلِ
  مِلَلَییُلْ وِکِرْتَ نَارے۔  2

カーライーン カティルチェユ メーニ
  カングクリル カルッタ カンタル
マーライーン マティヤム チェールンタ
  マクタッタル マトゥヴム パールム
アーライール パークム ポーラ
  アンニッティットゥ アティヤールック エンルム
ヴェーライーン アムタル ヴィーリ
  ミラライユル ヴィキルタ ナーレー。  2

kālaiyiṉ katircĕy meṉi
  kaṅkulil kaṟutta kaṇṭar
mālaiyiṉ matiyam cernta
  makuṭattar matuvum pālum
ālaiyil pākum pola
  aṇṇittiṭṭu aṭiyārkku ĕṉṟum
velaiyiṉ amutar vīḻi
  miḻalaiyul̤ vikirta ṉāre.  2

வருந்தின நெருநல் இன்றாய் 
  வழங்கின நாளர் ஆற்கீழ்
இருந்துநன் பொருள்கள் நால்வர்க் 
  கியம்பினர் இருவ ரோடும்
பொருந்தினர் பிரிந்து தம்பால் 
  பொய்யரா மவர்கட் கென்றும்
விருந்தினர் திருந்து வீழி 
  மிழலையுள் விகிர்த னாரே.   3

فَرُمْتِنَمْ نِرُنَلْ إِنْرُآيْ
  فَلَنْكِنَ نَالَرْ آلْكِيلْ
إِرُنْتُنَنْ بُرُلْكَلْ نَالْفَرْكُّ
  إِيَمْبِنَرْ إِرُفَ رُوتُمْ
بُرُنْتِنَرْ بِرِنْتُ تَمْبَالْ
  بُيَّرْآمْ أَفَرْكَتْكُ إِنْرُمْ
فِرُنْتِنَرْ تِرُنْتُ فِيلِ
  مِلَلَيْيُلْ فِكِرْتَ نَارِي۔  3

ৱৰুম্তিন়ম্ নেৰুনল্ ইন়্ৰ়ুআয়্
  ৱষ়ঙ্কিন় নাল়ৰ্ আল্কীষ়্
ইৰুন্তুনন়্ পোৰুল়্কল়্ নাল্ৱৰ্ক্কু
  ইয়ম্পিন়ৰ্ ইৰুৱ ৰোটুম্
পোৰুন্তিন়ৰ্ পিৰিন্তু তম্পাল্
  পোয়্যৰ্আম্ অৱৰ্কট্কু এন়্ৰ়ুম্
ৱিৰুন্তিন়ৰ্ তিৰুন্তু ৱীষ়ি
  মিষ়লৈয়ুল়্ ৱিকিৰ্ত ন়াৰে.  3

বরুম্তিন়ম্ নেরুনল্ ইন়্র়ুআয়্
  বষ়ঙ্কিন় নাল়র্ আল্কীষ়্
ইরুন্তুনন়্ পোরুল়্কল়্ নাল্বর্ক্কু
  ইয়ম্পিন়র্ ইরুব রোটুম্
পোরুন্তিন়র্ পিরিন্তু তম্পাল্
  পোয়্যর্আম্ অবর্কট্কু এন়্র়ুম্
বিরুন্তিন়র্ তিরুন্তু বীষ়ি
  মিষ়লৈয়ুল়্ বিকির্ত ন়ারে.  3

વરુમ્તિન઼મ્ નેરુનલ્ ઇન઼્ર઼ુઆય્
  વળ઼ઙ્કિન઼ નાળર્ આલ્કીળ઼્
ઇરુન્તુનન઼્ પોરુળ્કળ્ નાલ્વર્ક્કુ
  ઇયમ્પિન઼ર્ ઇરુવ રોટુમ્
પોરુન્તિન઼ર્ પિરિન્તુ તમ્પાલ્
  પોય્યર્આમ્ અવર્કટ્કુ એન઼્ર઼ુમ્
વિરુન્તિન઼ર્ તિરુન્તુ વીળ઼િ
  મિળ઼લૈયુળ્ વિકિર્ત ન઼ારે.  3

וַרֻמְטִנַם נֶרֻנַל אִנְרֻהאָי
  וַלַנְכִּנַה נָלַר אָלְכִּיל
אִרֻנְטֻנַן פֹּרֻלְכַּל נָלְבַרְקֻּה
  אִיַמְפִּנַר אִרֻבַה רוֹטֻם
פֹּרֻנְטִנַר פִּרִנְטֻה טַמְפָּל
  פֹּיַּראָם אַבַרְכַּטְכֻּה אֶנְרֻם
וִרֻנְטִנַר טִרֻנְטֻה וִילִה
  מִלַלַיֻּל וִכִּרְטַה נָרֵה.  3

ವರುಮ್ತಿನ಼ಂ ನೆರುನಲ್ ಇನ಼್ಱುಆಯ್
  ವೞಂಕಿನ಼ ನಾಳರ್ ಆಲ್ಕೀೞ್
ಇರುಂತುನನ಼್ ಪೊರುಳ್ಕಳ್ ನಾಲ್ವರ್ಕ್ಕು
  ಇಯಂಪಿನ಼ರ್ ಇರುವ ರೋಟುಂ
ಪೊರುಂತಿನ಼ರ್ ಪಿರಿಂತು ತಂಪಾಲ್
  ಪೊಯ್ಯರ್ಆಂ ಅವರ್ಕಟ್ಕು ಎನ಼್ಱುಂ
ವಿರುಂತಿನ಼ರ್ ತಿರುಂತು ವೀೞಿ
  ಮಿೞಲೈಯುಳ್ ವಿಕಿರ್ತ ನ಼ಾರೇ.  3

വരുമ്തിനം നെരുനൽ ഇൻറുആയ്
  വഴങ്കിന നാളർ ആൽകീഴ്
ഇരുന്തുനൻ പൊരുൾകൾ നാല്വർക്കു
  ഇയമ്പിനർ ഇരുവ രോടും
പൊരുന്തിനർ പിരിന്തു തമ്പാൽ
  പൊയ്യർആം അവർകട്കു എൻറും
വിരുന്തിനർ തിരുന്തു വീഴി
  മിഴലൈയുൾ വികിർത നാരേ.  3

ବରୁମ୍ତିନ଼ମ୍ ନେରୁନଲ୍ ଇନ଼୍ର଼ୁଆୟ୍
  ବଳ଼ଙ୍କିନ଼ ନାଳର୍ ଆଲ୍କୀଳ଼୍
ଇରୁନ୍ତୁନନ଼୍ ପୋରୁଳ୍କଳ୍ ନାଲ୍ୱର୍କ୍କୁ
  ଇୟମ୍ପିନ଼ର୍ ଇରୁବ ରୋଟୁମ୍
ପୋରୁନ୍ତିନ଼ର୍ ପିରିନ୍ତୁ ତମ୍ପାଲ୍
  ପୋୟ୍ୟର୍ଆମ୍ ଅବର୍କଟ୍କୁ ଏନ଼୍ର଼ୁମ୍
ବିରୁନ୍ତିନ଼ର୍ ତିରୁନ୍ତୁ ବୀଳ଼ି
  ମିଳ଼ଲୈୟୁଳ୍ ବିକିର୍ତ ନ଼ାରେ.  3

ਵਰੁਮ੍ਤਿਨ਼ਮ੍ ਨੇਰੁਨਲ੍ ਇਨ਼੍ਰ਼ੁਆਯ੍
  ਵਲ਼਼ਙ੍ਕਿਨ਼ ਨਾਲ਼ਰ੍ ਆਲ੍ਕੀਲ਼਼੍
ਇਰੁਨ੍ਤੁਨਨ਼੍ ਪੋਰੁਲ਼੍ਕਲ਼੍ ਨਾਲ੍ਵਰ੍ੱਕੁ
  ਇਯਮ੍ਪਿਨ਼ਰ੍ ਇਰੁਵ ਰੋਟੁਮ੍
ਪੋਰੁਨ੍ਤਿਨ਼ਰ੍ ਪਿਰਿਨ੍ਤੁ ਤਮ੍ਪਾਲ੍
  ਪੋੱਯਰ੍ਆਮ੍ ਅਵਰ੍ਕਟ੍ਕੁ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍
ਵਿਰੁਨ੍ਤਿਨ਼ਰ੍ ਤਿਰੁਨ੍ਤੁ ਵੀਲ਼਼ਿ
  ਮਿਲ਼਼ਲੈਯੁਲ਼੍ ਵਿਕਿਰ੍ਤ ਨ਼ਾਰੇ.  3

වරුම්තිනම් නෙරුනල් ඉන්‍රුආය්
  වළඞ්කින නාළර් ආල්කීළ්
ඉරුන්තුනන් පොරුළ්කළ් නාල්වර්ක්කු
  ඉයම්පිනර් ඉරුව රෝටුම්
පොරුන්තිනර් පිරින්තු තම්පාල්
  පොය්‍යර්ආම් අවර්කට්කු එන්‍රුම්
විරුන්තිනර් තිරුන්තු වීළි
  මිළලෛයුළ් විකිර්ත නාරේ.  3

వరుమ్తినం నెరునల్ ఇన్ఱుఆయ్
  వఴంకిన నాళర్ ఆల్కీఴ్
ఇరుంతునన్ పొరుళ్కళ్ నాల్వర్క్కు
  ఇయంపినర్ ఇరువ రోటుం
పొరుంతినర్ పిరింతు తంపాల్
  పొయ్యర్ఆం అవర్కట్కు ఎన్ఱుం
విరుంతినర్ తిరుంతు వీఴి
  మిఴలైయుళ్ వికిర్త నారే.  3

وَرُمْتِنَمْ نیرُنَلْ اِنْرُءآیْ
  وَلَنْکِنَ نَالَرْ آلْکِیلْ
اِرُنْتُنَنْ پورُلْکَلْ نَالْوَرْکُّ
  اِیَمْپِنَرْ اِرُوَ روٹُمْ
پورُنْتِنَرْ پِرِنْتُ تَمْپَالْ
  پویْیَرْءآمْ اَوَرْکَٹْکُ اینْرُمْ
وِرُنْتِنَرْ تِرُنْتُ وِیلِ
  مِلَلَییُلْ وِکِرْتَ نَارے۔  3

ヴァルムティナム ネルナル インルアーユ
  ヴァラングキナ ナーラル アールキール
イルントゥナン ポルルカル ナールヴァルック
  イヤンピナル イルヴァ ロートゥム
ポルンティナル ピリントゥ タンパール
  ポッヤラーム アヴァルカトク エンルム
ヴィルンティナル ティルントゥ ヴィーリ
  ミラライユル ヴィキルタ ナーレー。  3

varumtiṉam nĕrunal iṉṟuāy
  vaḻaṅkiṉa nāl̤ar ālkīḻ
iruntunaṉ pŏrul̤kal̤ nālvarkku
  iyampiṉar iruva roṭum
pŏruntiṉar pirintu tampāl
  pŏyyarām avarkaṭku ĕṉṟum
viruntiṉar tiruntu vīḻi
  miḻalaiyul̤ vikirta ṉāre.  3

நிலையிலா வூர்மூன் றொன்ற 
  நெருப்பரி காற்றம் பாகச்
சிலையுநா ணதுவு நாகங் 
  கொண்டவர் தேவர் தங்கள்
தலையினாற் றரித்த என்பும் 
  தலைமயிர் வடமும் பூண்ட
விலையிலா வேடர் வீழி 
  மிழலையுள் விகிர்த னாரே.   4

نِلَيْإِلَا أُورْمُونْرُ أُنْرَ
  نِرُبُّأَرِ كَارُّأَمْبُ آكَتشْ
تشِلَيْيُمْنَانْ أَتُفُمْ نَاكَمْ
  كُنْتَفَرْ تِيفَرْ تَنْكَلْ
تَلَيْيِنَالْ تَرِتَّ إِنْبُمْ
  تَلَيْمَيِرْ فَتَمُمْ بُونْتَ
فِلَيْإِلَا فِيتَرْ فِيلِ
  مِلَلَيْيُلْ فِكِرْتَ نَارِي۔  4

নিলৈইলা ঊৰ্মূন়্ৰ়ু ওন়্ৰ়
  নেৰুপ্পুঅৰি কাৰ়্ৰ়ুঅম্পু আকচ্
চিলৈয়ুম্নাণ্ অতুৱুম্ নাকম্
  কোণ্টৱৰ্ তেৱৰ্ তঙ্কল়্
তলৈয়িন়াল্ তৰিত্ত এন়্পুম্
  তলৈময়িৰ্ ৱটমুম্ পূণ্ট
ৱিলৈইলা ৱেটৰ্ ৱীষ়ি
  মিষ়লৈয়ুল়্ ৱিকিৰ্ত ন়াৰে.  4

নিলৈইলা ঊর্মূন়্র়ু ওন়্র়
  নেরুপ্পুঅরি কার়্র়ুঅম্পু আকচ্
চিলৈয়ুম্নাণ্ অতুবুম্ নাকম্
  কোণ্টবর্ তেবর্ তঙ্কল়্
তলৈয়িন়াল্ তরিত্ত এন়্পুম্
  তলৈময়ির্ বটমুম্ পূণ্ট
বিলৈইলা বেটর্ বীষ়ি
  মিষ়লৈয়ুল়্ বিকির্ত ন়ারে.  4

નિલૈઇલા ઊર્મૂન઼્ર઼ુ ઓન઼્ર઼
  નેરુપ્પુઅરિ કાર઼્ર઼ુઅમ્પુ આકચ્
ચિલૈયુમ્નાણ્ અતુવુમ્ નાકમ્
  કોણ્ટવર્ તેવર્ તઙ્કળ્
તલૈયિન઼ાલ્ તરિત્ત એન઼્પુમ્
  તલૈમયિર્ વટમુમ્ પૂણ્ટ
વિલૈઇલા વેટર્ વીળ઼િ
  મિળ઼લૈયુળ્ વિકિર્ત ન઼ારે.  4

Translation

வீழிமிழலையுள் விகிர்தனார் Civaṉ in Vīḻimiḻai who is different from the world. பூதத்தின் படையர் has an army of pūtams பாம்பின் பூணினர் wears cobras as ornaments. பூணநூலர் wears a sacred thread. சீதத்தின் பொலிந்த திங்கட் கொழுந்தர் wears a crescent which is flourishing by its coolness (திங்கட் கொழுது crescent). நஞ்சு அழுந்து கண்டர் has poison in his neck which has become fixed firmly in it (the poison neither comes out, not goes into the stomach; so it is said to be firm in the neck) கீதத்தின்பொலிந்த ஓசைக் கேள்வியர்வேள்வியாளர் வேதத்தின் பொருளர் he is the meaning of the vētams of the brahmins who have learnt vētams by listening to chanting them which has sound which is flourishing by its music, and who performs sacrifices. 1