logo

|

Om symbol4.057 - திருஆவடுதுறை - மஞ்சனே மணியுOm symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


மஞ்சனே மணியு மானாய் 
  மரகதத் திரளு மானாய்
நெஞ்சுளே புகுந்து நின்று 
  நினைதரு நிகழ்வி னானே
துஞ்சும்போ தாக வந்து 
  துணையெனக் காகி நின்று
அஞ்சலென் றருள வேண்டும் 
  ஆவடு துறையு ளானே.  1

مَنْتشَنِي مَنِيُمْ آنَايْ
  مَرَكَتَتْ تِرَلُمْآنَايْ
نِنْتشُلِي بُكُنْتُ نِنْرُ
  نِنَيْتَرُمْ نِكَلْفِ نَانِي
تُنْتشُمْبُو تَاكَ فَنْتُ
  تُنَيْإِنَكُّ آكِ نِنْرُ
أَنْتشَلْ إِنْرُأَرُلَ فِينْتُمْ
  آفَتُ تُرَيْ أُلَانِي۔  1

মঞ্চন়ে মণিয়ুম্ আন়ায়্
  মৰকতৎ তিৰল়ুম্আন়ায়্
নেঞ্চুল়ে পুকুন্তু নিন়্ৰ়ু
  নিন়ৈতৰুম্ নিকষ়্ৱি ন়ান়ে
তুঞ্চুম্পো তাক ৱন্তু
  তুণৈএন়ক্কু আকি নিন়্ৰ়ু
অঞ্চল্ এন়্ৰ়ুঅৰুল় ৱেণ্টুম্
  আৱটু তুৰ়ৈ উল়ান়ে.  1

মঞ্চন়ে মণিয়ুম্ আন়ায়্
  মরকতৎ তিরল়ুম্আন়ায়্
নেঞ্চুল়ে পুকুন্তু নিন়্র়ু
  নিন়ৈতরুম্ নিকষ়্বি ন়ান়ে
তুঞ্চুম্পো তাক বন্তু
  তুণৈএন়ক্কু আকি নিন়্র়ু
অঞ্চল্ এন়্র়ুঅরুল় বেণ্টুম্
  আবটু তুর়ৈ উল়ান়ে.  1

મઞ્ચન઼ે મણિયુમ્ આન઼ાય્
  મરકતત્ તિરળુમ્આન઼ાય્
નેઞ્ચુળે પુકુન્તુ નિન઼્ર઼ુ
  નિન઼ૈતરુમ્ નિકળ઼્વિ ન઼ાન઼ે
તુઞ્ચુમ્પો તાક વન્તુ
  તુણૈએન઼ક્કુ આકિ નિન઼્ર઼ુ
અઞ્ચલ્ એન઼્ર઼ુઅરુળ વેણ્ટુમ્
  આવટુ તુર઼ૈ ઉળાન઼ે.  1

מַנְצַ׳נֵה מַנִיֻם אָנָי
  מַרַכַּטַט טִרַלֻםאָנָי
נֶנְצֻ׳לֵה פֻּכֻּנְטֻה נִנְרֻה
  נִנַיְטַרֻם נִכַּלְבִה נָנֵה
טֻנְצֻ׳מְפּוֹ טָכַּה וַנְטֻה
  טֻנַיאֶנַקֻּה אָכִּה נִנְרֻה
אַנְצַ׳ל אֶנְרֻהאַרֻלַה וֵנְטֻם
  אָבַטֻה טֻרַי אֻלָנֵה.  1

ಮಂಚನ಼ೇ ಮಣಿಯುಂ ಆನ಼ಾಯ್
  ಮರಕತತ್ ತಿರಳುಮ್ಆನ಼ಾಯ್
ನೆಂಚುಳೇ ಪುಕುಂತು ನಿನ಼್ಱು
  ನಿನ಼ೈತರುಂ ನಿಕೞ್ವಿ ನ಼ಾನ಼ೇ
ತುಂಚುಂಪೋ ತಾಕ ವಂತು
  ತುಣೈಎನ಼ಕ್ಕು ಆಕಿ ನಿನ಼್ಱು
ಅಂಚಲ್ ಎನ಼್ಱುಅರುಳ ವೇಂಟುಂ
  ಆವಟು ತುಱೈ ಉಳಾನ಼ೇ.  1

മഞ്ചനേ മണിയും ആനായ്
  മരകതത് തിരളുമ്ആനായ്
നെഞ്ചുളേ പുകുന്തു നിൻറു
  നിനൈതരും നികഴ്വി നാനേ
തുഞ്ചുമ്പോ താക വന്തു
  തുണൈഎനക്കു ആകി നിൻറു
അഞ്ചൽ എൻറുഅരുള വേണ്ടും
  ആവടു തുറൈ ഉളാനേ.  1

ମଞ୍ଚନ଼େ ମଣିୟୁମ୍ ଆନ଼ାୟ୍
  ମରକତତ୍ ତିରଳୁମ୍ଆନ଼ାୟ୍
ନେଞ୍ଚୁଳେ ପୁକୁନ୍ତୁ ନିନ଼୍ର଼ୁ
  ନିନ଼ୈତରୁମ୍ ନିକଳ଼୍ୱି ନ଼ାନ଼େ
ତୁଞ୍ଚୁମ୍ପୋ ତାକ ବନ୍ତୁ
  ତୁଣୈଏନ଼କ୍କୁ ଆକି ନିନ଼୍ର଼ୁ
ଅଞ୍ଚଲ୍ ଏନ଼୍ର଼ୁଅରୁଳ ବେଣ୍ଟୁମ୍
  ଆବଟୁ ତୁର଼ୈ ଉଳାନ଼େ.  1

ਮਞ੍ਚਨ਼ੇ ਮਣਿਯੁਮ੍ ਆਨ਼ਾਯ੍
  ਮਰਕਤਤ੍ ਤਿਰਲ਼ੁਮ੍ਆਨ਼ਾਯ੍
ਨੇਞ੍ਚੁਲ਼ੇ ਪੁਕੁਨ੍ਤੁ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ
  ਨਿਨ਼ੈਤਰੁਮ੍ ਨਿਕਲ਼਼੍ਵਿ ਨ਼ਾਨ਼ੇ
ਤੁਞ੍ਚੁਮ੍ਪੋ ਤਾਕ ਵਨ੍ਤੁ
  ਤੁਣੈਏਨ਼ੱਕੁ ਆਕਿ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ
ਅਞ੍ਚਲ੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁਅਰੁਲ਼ ਵੇਣ੍ਟੁਮ੍
  ਆਵਟੁ ਤੁਰ਼ੈ ਉਲ਼ਾਨ਼ੇ.  1

මඤ්චනේ මණියුම් ආනාය්
  මරකතත් තිරළුම්ආනාය්
නෙඤ්චුළේ පුකුන්තු නින්‍රු
  නිනෛතරුම් නිකළ්වි නානේ
තුඤ්චුම්පෝ තාක වන්තු
  තුණෛඑනක්කු ආකි නින්‍රු
අඤ්චල් එන්‍රුඅරුළ වේණ්ටුම්
  ආවටු තුරෛ උළානේ.  1

మంచనే మణియుం ఆనాయ్
  మరకతత్ తిరళుమ్ఆనాయ్
నెంచుళే పుకుంతు నిన్ఱు
  నినైతరుం నికఴ్వి నానే
తుంచుంపో తాక వంతు
  తుణైఎనక్కు ఆకి నిన్ఱు
అంచల్ ఎన్ఱుఅరుళ వేంటుం
  ఆవటు తుఱై ఉళానే.  1

مَنْچَنے مَنِیُمْ آنَایْ
  مَرَکَتَتْ تِرَلُمْءآنَایْ
نینْچُلے پُکُنْتُ نِنْرُ
  نِنَیتَرُمْ نِکَلْوِ نَانے
تُنْچُمْپو تَاکَ وَنْتُ
  تُنَےئینَکُّ آکِ نِنْرُ
اَنْچَلْ اینْرُءاَرُلَ وینْٹُمْ
  آوَٹُ تُرَے اُلَانے۔  1

マンチャネー マニユム アーナーユ
  マラカタト ティラルマーナーユ
ネンチュレー プクントゥ ニンル
  ニナイタルム ニカルヴィ ナーネー
トゥンチュンポー ターカ ヴァントゥ
  トゥナイエナック アーキ ニンル
アンチャル エンルアルラ ヴェーントゥム
  アーヴァトゥ トゥライ ウラーネー。  1

mañcaṉe maṇiyum āṉāy
  marakatat tiral̤umāṉāy
nĕñcul̤e pukuntu niṉṟu
  niṉaitarum nikaḻvi ṉāṉe
tuñcumpo tāka vantu
  tuṇaiĕṉakku āki niṉṟu
añcal ĕṉṟuarul̤a veṇṭum
  āvaṭu tuṟai ul̤āṉe.  1

நானுகந் துன்னை நாளும் 
  நணுகுமா கருதி யேயும்
ஊனுகந் தோம்பும் நாயேன் 
  உள்ளுற ஐவர் நின்றார்
தானுகந் தேயு கந்த 
  தகவிலாத் தொண்ட னேன்நான்
ஆனுகந் தேறு வானே 
  ஆவடு துறையு ளானே.  2

نَانْأُكَنْتُ أُنَّيْ نَالُمْ
  نَنُكُمَا كَرُتِ يِييُمْ
أُونْأُكَنْتُأُومْبُمْ نَايِينْ
  أُلْأُرَ أَيْفَرْ نِنْرَارْ
تَانْأُكَنْ تِيأُ كَنْتَ
  تَكَفُإِلَاتْ تُنْتَ نِينَّانْ
آنْأُكَنْتُإِيرُ فَانِي
  آفَتُ تُرَيْ أُلَانِي۔  2

নান়্উকন্তু উন়্ন়ৈ নাল়ুম্
  নণুকুমা কৰুতি যেয়ুম্
ঊন়্উকন্তুওম্পুম্ নায়েন়্
  উল়্উৰ় ঐৱৰ্ নিন়্ৰ়াৰ্
তান়্উকন্ তেউ কন্ত
  তকৱুইলাৎ তোণ্ট ন়েন়্নান়্
আন়্উকন্তুএৰ়ু ৱান়ে
  আৱটু তুৰ়ৈ উল়ান়ে.  2

নান়্উকন্তু উন়্ন়ৈ নাল়ুম্
  নণুকুমা করুতি যেয়ুম্
ঊন়্উকন্তুওম্পুম্ নায়েন়্
  উল়্উর় ঐবর্ নিন়্র়ার্
তান়্উকন্ তেউ কন্ত
  তকবুইলাৎ তোণ্ট ন়েন়্নান়্
আন়্উকন্তুএর়ু বান়ে
  আবটু তুর়ৈ উল়ান়ে.  2

નાન઼્ઉકન્તુ ઉન઼્ન઼ૈ નાળુમ્
  નણુકુમા કરુતિ યેયુમ્
ઊન઼્ઉકન્તુઓમ્પુમ્ નાયેન઼્
  ઉળ્ઉર઼ ઐવર્ નિન઼્ર઼ાર્
તાન઼્ઉકન્ તેઉ કન્ત
  તકવુઇલાત્ તોણ્ટ ન઼ેન઼્નાન઼્
આન઼્ઉકન્તુએર઼ુ વાન઼ે
  આવટુ તુર઼ૈ ઉળાન઼ે.  2

נָןאֻכַּנְטֻה אֻנַּי נָלֻם
  נַנֻכֻּמָה כַּרֻטִה יֵיֻם
אוּןאֻכַּנְטֻהאוֹמְפֻּם נָיֵן
  אֻלאֻרַה אַיְבַר נִנְרָר
טָןאֻכַּן טֵהאֻה כַּנְטַה
  טַכַּבֻהאִלָט טֹנְטַה נֵנָּן
אָןאֻכַּנְטֻהאֵרֻה וָנֵה
  אָבַטֻה טֻרַי אֻלָנֵה.  2

ನಾನ಼್ಉಕಂತು ಉನ಼್‌ನ಼ೈ ನಾಳುಂ
  ನಣುಕುಮಾ ಕರುತಿ ಯೇಯುಂ
ಊನ಼್ಉಕಂತುಓಂಪುಂ ನಾಯೇನ಼್
  ಉಳ್ಉಱ ಐವರ್ ನಿನ಼್ಱಾರ್
ತಾನ಼್ಉಕನ್ ತೇಉ ಕಂತ
  ತಕವುಇಲಾತ್ ತೊಂಟ ನ಼ೇನ಼್ನಾನ಼್
ಆನ಼್ಉಕಂತುಏಱು ವಾನ಼ೇ
  ಆವಟು ತುಱೈ ಉಳಾನ಼ೇ.  2

നാൻഉകന്തു ഉൻനൈ നാളും
  നണുകുമാ കരുതി യേയും
ഊൻഉകന്തുഓമ്പും നായേൻ
  ഉൾഉറ ഐവർ നിൻറാർ
താൻഉകൻ തേഉ കന്ത
  തകവുഇലാത് തൊണ്ട നേന്നാൻ
ആൻഉകന്തുഏറു വാനേ
  ആവടു തുറൈ ഉളാനേ.  2

ନାନ଼୍ଉକନ୍ତୁ ଉନ଼୍ନ଼ୈ ନାଳୁମ୍
  ନଣୁକୁମା କରୁତି ଯେୟୁମ୍
ଊନ଼୍ଉକନ୍ତୁଓମ୍ପୁମ୍ ନାୟେନ଼୍
  ଉଳ୍ଉର଼ ଐବର୍ ନିନ଼୍ର଼ାର୍
ତାନ଼୍ଉକନ୍ ତେଉ କନ୍ତ
  ତକବୁଇଲାତ୍ ତୋଣ୍ଟ ନ଼େନ଼୍ନାନ଼୍
ଆନ଼୍ଉକନ୍ତୁଏର଼ୁ ବାନ଼େ
  ଆବଟୁ ତୁର଼ୈ ଉଳାନ଼େ.  2

ਨਾਨ਼੍ਉਕਨ੍ਤੁ ਉੰਨ਼ੈ ਨਾਲ਼ੁਮ੍
  ਨਣੁਕੁਮਾ ਕਰੁਤਿ ਯੇਯੁਮ੍
ਊਨ਼੍ਉਕਨ੍ਤੁਓਮ੍ਪੁਮ੍ ਨਾਯੇਨ਼੍
  ਉਲ਼੍ਉਰ਼ ਐਵਰ੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਾਰ੍
ਤਾਨ਼੍ਉਕਨ੍ ਤੇਉ ਕਨ੍ਤ
  ਤਕਵੁਇਲਾਤ੍ ਤੋਣ੍ਟ ਨ਼ੇਨ਼੍ਨਾਨ਼੍
ਆਨ਼੍ਉਕਨ੍ਤੁਏਰ਼ੁ ਵਾਨ਼ੇ
  ਆਵਟੁ ਤੁਰ਼ੈ ਉਲ਼ਾਨ਼ੇ.  2

නාන්උකන්තු උන්නෛ නාළුම්
  නණුකුමා කරුති යේයුම්
ඌන්උකන්තුඕම්පුම් නායේන්
  උළ්උර ඓවර් නින්‍රාර්
තාන්උකන් තේඋ කන්ත
  තකවුඉලාත් තොණ්ට නේන්නාන්
ආන්උකන්තුඒරු වානේ
  ආවටු තුරෛ උළානේ.  2

నాన్ఉకంతు ఉన్నై నాళుం
  నణుకుమా కరుతి యేయుం
ఊన్ఉకంతుఓంపుం నాయేన్
  ఉళ్ఉఱ ఐవర్ నిన్ఱార్
తాన్ఉకన్ తేఉ కంత
  తకవుఇలాత్ తొంట నేన్నాన్
ఆన్ఉకంతుఏఱు వానే
  ఆవటు తుఱై ఉళానే.  2

نَانْؤُکَنْتُ اُنَّے نَالُمْ
  نَنُکُمَا کَرُتِ یییُمْ
اُونْؤُکَنْتُؤمْپُمْ نَایینْ
  اُلْؤُرَ اَیوَرْ نِنْرَارْ
تَانْؤُکَنْ تےؤُ کَنْتَ
  تَکَوُئِلَاتْ تونْٹَ نینَّانْ
آنْؤُکَنْتُئیرُ وَانے
  آوَٹُ تُرَے اُلَانے۔  2

ナーヌカントゥ ウンナイ ナールム
  ナヌクマー カルティ イェーユム
ウーヌカントゥオーンプム ナーイェーン
  ウルラ アイヴァル ニンラール
ターヌカン テーウ カンタ
  タカヴイラート トンタ ネーンナーン
アーヌカントゥエール ヴァーネー
  アーヴァトゥ トゥライ ウラーネー。  2

nāṉukantu uṉṉai nāl̤um
  naṇukumā karuti yeyum
ūṉukantuompum nāyeṉ
  ul̤uṟa aivar niṉṟār
tāṉukan teu kanta
  takavuilāt tŏṇṭa ṉeṉnāṉ
āṉukantueṟu vāṉe
  āvaṭu tuṟai ul̤āṉe.  2

கட்டமே வினைக ளான 
  காத்திவை நோக்கி ஆளாய்
ஒட்டவே ஒட்டி நாளும் 
  உன்னையுள் வைக்க மாட்டேன்
பட்டவான் தலைகை யேந்திப் 
  பலிதிரிந் தூர்கள் தோறும்
அட்டமா வுருவி னானே 
  ஆவடு துறையு ளானே.  3

كَتَّمِي فِنَيْكَلْ آنَ
  كَاتُّإِفَيْ نُوكِّ آلْآيْ
أُتَّفِي أُتِّ نَالُمْ
  أُنَّيْأُلْ فَيْكَّ مَاتِّينْ
بَتَّفَانْ تَلَيْكَيْ إِينْتِبْ
  بَلِتِرِنْتُ أُورْكَلْ تُورُمْ
أَتَّمَا أُرُفِ نَانِي
  آفَتُ تُرَيْ أُلَانِي۔  3

কট্টমে ৱিন়ৈকল়্ আন়
  কাত্তুইৱৈ নোক্কি আল়্আয়্
ওট্টৱে ওট্টি নাল়ুম্
  উন়্ন়ৈউল়্ ৱৈক্ক মাট্টেন়্
পট্টৱান়্ তলৈকৈ এন্তিপ্
  পলিতিৰিন্তু ঊৰ্কল়্ তোৰ়ুম্
অট্টমা উৰুৱি ন়ান়ে
  আৱটু তুৰ়ৈ উল়ান়ে.  3

কট্টমে বিন়ৈকল়্ আন়
  কাত্তুইবৈ নোক্কি আল়্আয়্
ওট্টবে ওট্টি নাল়ুম্
  উন়্ন়ৈউল়্ বৈক্ক মাট্টেন়্
পট্টবান়্ তলৈকৈ এন্তিপ্
  পলিতিরিন্তু ঊর্কল়্ তোর়ুম্
অট্টমা উরুবি ন়ান়ে
  আবটু তুর়ৈ উল়ান়ে.  3

કટ્ટમે વિન઼ૈકળ્ આન઼
  કાત્તુઇવૈ નોક્કિ આળ્આય્
ઓટ્ટવે ઓટ્ટિ નાળુમ્
  ઉન઼્ન઼ૈઉળ્ વૈક્ક માટ્ટેન઼્
પટ્ટવાન઼્ તલૈકૈ એન્તિપ્
  પલિતિરિન્તુ ઊર્કળ્ તોર઼ુમ્
અટ્ટમા ઉરુવિ ન઼ાન઼ે
  આવટુ તુર઼ૈ ઉળાન઼ે.  3

כַּטַּמֵה וִנַיְכַּל אָנַה
  כָּטֻּהאִבַי נוֹקִּה אָלאָי
אֹטַּבֵה אֹטִּה נָלֻם
  אֻנַּיאֻל וַיְקַּה מָטֵּן
פַּטַּבָן טַלַיְכַּי אֵנְטִףּ
  פַּלִטִרִנְטֻה אוּרְכַּל טוֹרֻם
אַטַּמָה אֻרֻבִה נָנֵה
  אָבַטֻה טֻרַי אֻלָנֵה.  3

ಕಟ್ಟಮೇ ವಿನ಼ೈಕಳ್ ಆನ಼
  ಕಾತ್ತುಇವೈ ನೋಕ್ಕಿ ಆಳ್ಆಯ್
ಒಟ್ಟವೇ ಒಟ್ಟಿ ನಾಳುಂ
  ಉನ಼್‌ನ಼ೈಉಳ್ ವೈಕ್ಕ ಮಾಟ್ಟೇನ಼್
ಪಟ್ಟವಾನ಼್ ತಲೈಕೈ ಏಂತಿಪ್
  ಪಲಿತಿರಿಂತು ಊರ್ಕಳ್ ತೋಱುಂ
ಅಟ್ಟಮಾ ಉರುವಿ ನ಼ಾನ಼ೇ
  ಆವಟು ತುಱೈ ಉಳಾನ಼ೇ.  3

കട്ടമേ വിനൈകൾ ആന
  കാത്തുഇവൈ നോക്കി ആൾആയ്
ഒട്ടവേ ഒട്ടി നാളും
  ഉൻനൈഉൾ വൈക്ക മാട്ടേൻ
പട്ടവാൻ തലൈകൈ ഏന്തിപ്
  പലിതിരിന്തു ഊർകൾ തോറും
അട്ടമാ ഉരുവി നാനേ
  ആവടു തുറൈ ഉളാനേ.  3

କଟ୍ଟମେ ବିନ଼ୈକଳ୍ ଆନ଼
  କାତ୍ତୁଇବୈ ନୋକ୍କି ଆଳ୍ଆୟ୍
ଓଟ୍ଟବେ ଓଟ୍ଟି ନାଳୁମ୍
  ଉନ଼୍ନ଼ୈଉଳ୍ ବୈକ୍କ ମାଟ୍ଟେନ଼୍
ପଟ୍ଟବାନ଼୍ ତଲୈକୈ ଏନ୍ତିପ୍
  ପଲିତିରିନ୍ତୁ ଊର୍କଳ୍ ତୋର଼ୁମ୍
ଅଟ୍ଟମା ଉରୁବି ନ଼ାନ଼େ
  ଆବଟୁ ତୁର଼ୈ ଉଳାନ଼େ.  3

ਕੱਟਮੇ ਵਿਨ਼ੈਕਲ਼੍ ਆਨ਼
  ਕਾੱਤੁਇਵੈ ਨੋੱਕਿ ਆਲ਼੍ਆਯ੍
ਓੱਟਵੇ ਓੱਟਿ ਨਾਲ਼ੁਮ੍
  ਉੰਨ਼ੈਉਲ਼੍ ਵੈੱਕ ਮਾੱਟੇਨ਼੍
ਪੱਟਵਾਨ਼੍ ਤਲੈਕੈ ਏਨ੍ਤਿਪ੍
  ਪਲਿਤਿਰਿਨ੍ਤੁ ਊਰ੍ਕਲ਼੍ ਤੋਰ਼ੁਮ੍
ਅੱਟਮਾ ਉਰੁਵਿ ਨ਼ਾਨ਼ੇ
  ਆਵਟੁ ਤੁਰ਼ੈ ਉਲ਼ਾਨ਼ੇ.  3

කට්ටමේ විනෛකළ් ආන
  කාත්තුඉවෛ නෝක්කි ආළ්ආය්
ඔට්ටවේ ඔට්ටි නාළුම්
  උන්නෛඋළ් වෛක්ක මාට්ටේන්
පට්ටවාන් තලෛකෛ ඒන්තිප්
  පලිතිරින්තු ඌර්කළ් තෝරුම්
අට්ටමා උරුවි නානේ
  ආවටු තුරෛ උළානේ.  3

కట్టమే వినైకళ్ ఆన
  కాత్తుఇవై నోక్కి ఆళ్ఆయ్
ఒట్టవే ఒట్టి నాళుం
  ఉన్నైఉళ్ వైక్క మాట్టేన్
పట్టవాన్ తలైకై ఏంతిప్
  పలితిరింతు ఊర్కళ్ తోఱుం
అట్టమా ఉరువి నానే
  ఆవటు తుఱై ఉళానే.  3

کَٹَّمے وِنَیکَلْ آنَ
  کَاتُّئِوَے نوکِّ آلْءآیْ
اوٹَّوے اوٹِّ نَالُمْ
  اُنَّےؤُلْ وَیکَّ مَاٹّینْ
پَٹَّوَانْ تَلَیکَے اینْتِپْ
  پَلِتِرِنْتُ اُورْکَلْ تورُمْ
اَٹَّمَا اُرُوِ نَانے
  آوَٹُ تُرَے اُلَانے۔  3

カッタメー ヴィナイカル アーナ
  カーットゥイヴァイ ノーッキ アーラーユ
オッタヴェー オッティ ナールム
  ウンナイウル ヴァイッカ マーッテーン
パッタヴァーン タライカイ エーンティプ
  パリティリントゥ ウールカル トールム
アッタマー ウルヴィ ナーネー
  アーヴァトゥ トゥライ ウラーネー。  3

kaṭṭame viṉaikal̤ āṉa
  kāttuivai nokki āl̤āy
ŏṭṭave ŏṭṭi nāl̤um
  uṉṉaiul̤ vaikka māṭṭeṉ
paṭṭavāṉ talaikai entip
  palitirintu ūrkal̤ toṟum
aṭṭamā uruvi ṉāṉe
  āvaṭu tuṟai ul̤āṉe.  3

பெருமைநன் றுடைய தில்லை 
  யென்றுநான் பேச மாட்டேன்
ஒருமையால் உன்னை உள்கி 
  உகந்துவா னேற மாட்டேன்
கருமையிட் டாய வூனைக் 
  கட்டமே கழிக்கின் றேன்நான்
அருமையா நஞ்ச முண்ட 
  ஆவடு துறையு ளானே.  4

بِرُمَيْنَنْرُ أُتَيْيَتُ إِلَّيْ
  إِنْرُنَانْ بِيتشَ مَاتِّينْ
أُرُمَيْيَالْ أُنَّيْ أُلْكِ
  أُكَنْتُفَانْ إِيرَ مَاتِّينْ
كَرُمَيْإِتُّ آيَ أُونَيْكْ
  كَتَّمِي كَلِكِّنْ رِينْ،نَانْ
أَرُمَيْآمْ نَنْتشَمْ أُنْتَ
  آفَتُ تُرَيْ أُلَانِي۔  4

পেৰুমৈনন়্ৰ়ু উটৈয়তু ইল্লৈ
  এন়্ৰ়ুনান়্ পেচ মাট্টেন়্
ওৰুমৈয়াল্ উন়্ন়ৈ উল়্কি
  উকন্তুৱান়্ এৰ় মাট্টেন়্
কৰুমৈইট্টু আয় ঊন়ৈক্
  কট্টমে কষ়িক্কিন়্ ৰ়েন়্,নান়্
অৰুমৈআম্ নঞ্চম্ উণ্ট
  আৱটু তুৰ়ৈ উল়ান়ে.  4

পেরুমৈনন়্র়ু উটৈয়তু ইল্লৈ
  এন়্র়ুনান়্ পেচ মাট্টেন়্
ওরুমৈয়াল্ উন়্ন়ৈ উল়্কি
  উকন্তুবান়্ এর় মাট্টেন়্
করুমৈইট্টু আয় ঊন়ৈক্
  কট্টমে কষ়িক্কিন়্ র়েন়্,নান়্
অরুমৈআম্ নঞ্চম্ উণ্ট
  আবটু তুর়ৈ উল়ান়ে.  4

પેરુમૈનન઼્ર઼ુ ઉટૈયતુ ઇલ્લૈ
  એન઼્ર઼ુનાન઼્ પેચ માટ્ટેન઼્
ઓરુમૈયાલ્ ઉન઼્ન઼ૈ ઉળ્કિ
  ઉકન્તુવાન઼્ એર઼ માટ્ટેન઼્
કરુમૈઇટ્ટુ આય ઊન઼ૈક્
  કટ્ટમે કળ઼િક્કિન઼્ ર઼ેન઼્,નાન઼્
અરુમૈઆમ્ નઞ્ચમ્ ઉણ્ટ
  આવટુ તુર઼ૈ ઉળાન઼ે.  4

Translation

மஞ்சனே youth! [[NOTE: மஞ்சன் is the போலி of மைந்தன்]] மணியும் ஆனாய் you are the ruby also for me! மரகதத் திரளும் ஆனாய் you are also the heap of emeralds! நெஞ்சுளே புகுந்து நின்று (1) நினைதரு நிகழ்வினானே you are the thoughts that you kindle, having entered into my mind. துஞ்சும்போதாக வந்து coming to me when I am asleep [[துஞ்சும்போது: at the time of death]] துணை எனக்கு ஆகி நின்று standing by my side as my companion அஞ்சல் என்று அருளவேண்டும் you must bestow your grace by saying, Do not be afraid! ஆவடு துறையுளானே Civaṉ in Āvaṭuturai! 1