logo

|

Om symbol4.102 - திருவாரூர் - திருவிருத்தம் - வேம்பினைப் பேசி விடக்கினை Om symbol

அ௫ளியவர் : திருநாவுக்கரசர்

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

பண் : திருவிருத்தம்

நாடு :சோழநாடு காவிரித் தென்கரை

தலம் : ஆரூர்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
வேம்பினைப் பேசி விடக்கினை 
  யோம்பி வினைபெருக்கித்
தூம்பினைத் தூர்த்தங்கோர் சுற்றந் 
  துணையென் றிருத்திர்தொண்டீர்
ஆம்பலம் பூம்பொய்கை ஆரூர் 
  அமர்ந்தான் அடிநிழற்கீழ்ச்
சாம்பலைப் பூசிச் சலமின்றித் 
  தொண்டுபட் டுய்ம்மின்களே.  1

فِيمْبِنَيْبْ بِيتشِ، فِتَكِّنَيْ
  أُومْبِ فِنَيْبِرُكِّتْ
تُومْبِنَيْتْ تُورْتُّأَنْكُأُورْ تشُرَّمْ
  تُنَيْإِنْرُ إِرُتِّرْتُنْتِيرْ
آمْبَلْآمْ بُومْبُيْكَيْ آرُورْ
  أَمَرْنْتَانْ أَتِنِلَلْكِيلْتشْ
تشَامْبَلَيْبْ بُوتشِتشْ تشَلَمْإِنْرِتْ
  تُنْتُبَتُّ أُيْمِّنْكَلِي۔  1

ৱেম্পিন়ৈপ্ পেচি, ৱিটক্কিন়ৈ
  ওম্পি ৱিন়ৈপেৰুক্কিৎ
তূম্পিন়ৈৎ তূৰ্ত্তুঅঙ্কুওৰ্ চুৰ়্ৰ়ম্
  তুণৈএন়্ৰ়ু ইৰুত্তিৰ্তোণ্টীৰ্
আম্পল্আম্ পূম্পোয়্কৈ আৰূৰ্
  অমৰ্ন্তান়্ অটিনিষ়ল্কীষ়্চ্
চাম্পলৈপ্ পূচিচ্ চলম্ইন়্ৰ়িৎ
  তোণ্টুপট্টু উয়্ম্মিন়্কল়ে.  1

বেম্পিন়ৈপ্ পেচি, বিটক্কিন়ৈ
  ওম্পি বিন়ৈপেরুক্কিৎ
তূম্পিন়ৈৎ তূর্ত্তুঅঙ্কুওর্ চুর়্র়ম্
  তুণৈএন়্র়ু ইরুত্তির্তোণ্টীর্
আম্পল্আম্ পূম্পোয়্কৈ আরূর্
  অমর্ন্তান়্ অটিনিষ়ল্কীষ়্চ্
চাম্পলৈপ্ পূচিচ্ চলম্ইন়্র়িৎ
  তোণ্টুপট্টু উয়্ম্মিন়্কল়ে.  1

વેમ્પિન઼ૈપ્ પેચિ, વિટક્કિન઼ૈ
  ઓમ્પિ વિન઼ૈપેરુક્કિત્
તૂમ્પિન઼ૈત્ તૂર્ત્તુઅઙ્કુઓર્ ચુર઼્ર઼મ્
  તુણૈએન઼્ર઼ુ ઇરુત્તિર્તોણ્ટીર્
આમ્પલ્આમ્ પૂમ્પોય્કૈ આરૂર્
  અમર્ન્તાન઼્ અટિનિળ઼લ્કીળ઼્ચ્
ચામ્પલૈપ્ પૂચિચ્ ચલમ્ઇન઼્ર઼િત્
  તોણ્ટુપટ્ટુ ઉય્મ્મિન઼્કળે.  1

וֵמְפִּנַיְףּ פֵּצִ׳ה, וִטַקִּנַי
  אוֹמְפִּה וִנַיְפֶּרֻקִּט
טוּמְפִּנַיְט טוּרְטֻּהאַנְכֻּהאוֹר צֻ׳רַּם
  טֻנַיאֶנְרֻה אִרֻטִּרְטֹנְטִיר
אָמְפַּלאָם פּוּמְפֹּיְכַּי אָרוּר
  אַמַרְנְטָן אַטִנִלַלְכִּילְץ׳
צָ׳מְפַּלַיְףּ פּוּצִ׳ץ׳ צַ׳לַםאִנְרִט
  טֹנְטֻפַּטֻּה אֻיְמִּנְכַּלֵה.  1

ವೇಂಪಿನ಼ೈಪ್ ಪೇಚಿ, ವಿಟಕ್ಕಿನ಼ೈ
  ಓಂಪಿ ವಿನ಼ೈಪೆರುಕ್ಕಿತ್
ತೂಂಪಿನ಼ೈತ್ ತೂರ್ತ್ತುಅಂಕುಓರ್ ಚುಱ್ಱಂ
  ತುಣೈಎನ಼್ಱು ಇರುತ್ತಿರ್ತೊಂಟೀರ್
ಆಂಪಲ್ಆಂ ಪೂಂಪೊಯ್ಕೈ ಆರೂರ್
  ಅಮರ್ನ್ತಾನ಼್ ಅಟಿನಿೞಲ್ಕೀೞ್ಚ್
ಚಾಂಪಲೈಪ್ ಪೂಚಿಚ್ ಚಲಮ್ಇನ಼್ಱಿತ್
  ತೊಂಟುಪಟ್ಟು ಉಯ್ಮ್ಮಿನ಼್ಕಳೇ.  1

വേമ്പിനൈപ് പേചി, വിടക്കിനൈ
  ഓമ്പി വിനൈപെരുക്കിത്
തൂമ്പിനൈത് തൂർത്തുഅങ്കുഓർ ചുറ്റം
  തുണൈഎൻറു ഇരുത്തിർതൊണ്ടീർ
ആമ്പൽആം പൂമ്പൊയ്കൈ ആരൂർ
  അമർന്താൻ അടിനിഴൽകീഴ്ച്
ചാമ്പലൈപ് പൂചിച് ചലമ്ഇൻറിത്
  തൊണ്ടുപട്ടു ഉയ്മ്മിൻകളേ.  1

ବେମ୍ପିନ଼ୈପ୍ ପେଚି, ବିଟକ୍କିନ଼ୈ
  ଓମ୍ପି ବିନ଼ୈପେରୁକ୍କିତ୍
ତୂମ୍ପିନ଼ୈତ୍ ତୂର୍ତ୍ତୁଅଙ୍କୁଓର୍ ଚୁର଼୍ର଼ମ୍
  ତୁଣୈଏନ଼୍ର଼ୁ ଇରୁତ୍ତିର୍ତୋଣ୍ଟୀର୍
ଆମ୍ପଲ୍ଆମ୍ ପୂମ୍ପୋୟ୍କୈ ଆରୂର୍
  ଅମର୍ନ୍ତାନ଼୍ ଅଟିନିଳ଼ଲ୍କୀଳ଼୍ଚ୍
ଚାମ୍ପଲୈପ୍ ପୂଚିଚ୍ ଚଲମ୍ଇନ଼୍ର଼ିତ୍
  ତୋଣ୍ଟୁପଟ୍ଟୁ ଉୟ୍ମ୍ମିନ଼୍କଳେ.  1

ਵੇਮ੍ਪਿਨ਼ੈਪ੍ ਪੇਚਿ, ਵਿਟੱਕਿਨ਼ੈ
  ਓਮ੍ਪਿ ਵਿਨ਼ੈਪੇਰੁੱਕਿਤ੍
ਤੂਮ੍ਪਿਨ਼ੈਤ੍ ਤੂਰ੍ੱਤੁਅਙ੍ਕੁਓਰ੍ ਚੁੱਰ਼ਮ੍
  ਤੁਣੈਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਇਰੁੱਤਿਰ੍ਤੋਣ੍ਟੀਰ੍
ਆਮ੍ਪਲ੍ਆਮ੍ ਪੂਮ੍ਪੋਯ੍ਕੈ ਆਰੂਰ੍
  ਅਮਰ੍ਨ੍ਤਾਨ਼੍ ਅਟਿਨਿਲ਼਼ਲ੍ਕੀਲ਼਼੍ਚ੍
ਚਾਮ੍ਪਲੈਪ੍ ਪੂਚਿਚ੍ ਚਲਮ੍ਇਨ਼੍ਰ਼ਿਤ੍
  ਤੋਣ੍ਟੁਪੱਟੁ ਉਯ੍ੰਮਿਨ਼੍ਕਲ਼ੇ.  1

වේම්පිනෛප් පේචි, විටක්කිනෛ
  ඕම්පි විනෛපෙරුක්කිත්
තූම්පිනෛත් තූර්ත්තුඅඞ්කුඕර් චුර්‍රම්
  තුණෛඑන්‍රු ඉරුත්තිර්තොණ්ටීර්
ආම්පල්ආම් පූම්පොය්කෛ ආරූර්
  අමර්න්තාන් අටිනිළල්කීළ්ච්
චාම්පලෛප් පූචිච් චලම්ඉන්‍රිත්
  තොණ්ටුපට්ටු උය්ම්මින්කළේ.  1

వేంపినైప్ పేచి, విటక్కినై
  ఓంపి వినైపెరుక్కిత్
తూంపినైత్ తూర్త్తుఅంకుఓర్ చుఱ్ఱం
  తుణైఎన్ఱు ఇరుత్తిర్తొంటీర్
ఆంపల్ఆం పూంపొయ్కై ఆరూర్
  అమర్న్తాన్ అటినిఴల్కీఴ్చ్
చాంపలైప్ పూచిచ్ చలమ్ఇన్ఱిత్
  తొంటుపట్టు ఉయ్మ్మిన్కళే.  1

ویمْپِنَیپْ پیچِ، وِٹَکِّنَے
  اومْپِ وِنَیپیرُکِّتْ
تُومْپِنَیتْ تُورْتُّءاَنْکُؤرْ چُرَّمْ
  تُنَےئینْرُ اِرُتِّرْتونْٹِیرْ
آمْپَلْءآمْ پُومْپویْکَے آرُورْ
  اَمَرْنْتَانْ اَٹِنِلَلْکِیلْچْ
چَامْپَلَیپْ پُوچِچْ چَلَمْئِنْرِتْ
  تونْٹُپَٹُّ اُیْمِّنْکَلے۔  1

ヴェーンピナイプ ペーチ、 ヴィタッキナイ
  オーンピ ヴィナイペルッキト
トゥーンピナイト トゥールットゥアングクオール チュッラム
  トゥナイエンル イルッティルトンティール
アーンパラーム プーンポユカイ アールール
  アマルンターン アティニラルキールチュ
チャーンパライプ プーチチュ チャラミンリト
  トントゥパットゥ ウユンミンカレー。  1

vempiṉaip peci, viṭakkiṉai
  ompi viṉaipĕrukkit
tūmpiṉait tūrttuaṅkuor cuṟṟam
  tuṇaiĕṉṟu iruttirtŏṇṭīr
āmpalām pūmpŏykai ārūr
  amarntāṉ aṭiniḻalkīḻc
cāmpalaip pūcic calamiṉṟit
  tŏṇṭupaṭṭu uymmiṉkal̤e.  1

ஆராய்ந் தடித்தொண்டர் ஆணிப்பொன் 
  ஆரூர் அகத்தடக்கிப்
பாரூர் பரிப்பத்தம் பங்குனி 
  உத்திரம் பாற்படுத்தா
னாரூர் நறுமலர் நாதன் 
  அடித்தொண்டன் நம்பிநந்தி
நீரால் திருவிளக் கிட்டமை 
  நீணா டறியுமன்றே.  2

آرَايْنْتُأَتِتُّنْتَرْ آنِبُّنْ
  آرُورْ أَكَتُّأَتَكِّبْ
بَارْأُورْ بَرِبَّتَّمْ بَنْكُنِ
  أُتِّرَمْ بَالْبَتُتَّانْ
نَارْأُورْ نَرُمَلَرْ نَاتَنْ
  أَتِتُّنْتَنْ نَمْبِنَنْتِ
نِيرَالْ تِرُفِلَكُّ إِتَّمَيْ
  نِيلْنَاتُ أَرِيُمْأَنْرِي۔  2

আৰায়্ন্তুঅটিত্তোণ্টৰ্ আণিপ্পোন়্
  আৰূৰ্ অকত্তুঅটক্কিপ্
পাৰ্ঊৰ্ পৰিপ্পত্তম্ পঙ্কুন়ি
  উত্তিৰম্ পাল্পটুত্তান়্
নাৰ্ঊৰ্ নৰ়ুমলৰ্ নাতন়্
  অটিত্তোণ্টন়্ নম্পিনন্তি
নীৰাল্ তিৰুৱিল়ক্কু ইট্টমৈ
  নীল়্নাটু অৰ়িয়ুম্অন়্ৰ়ে.  2

আরায়্ন্তুঅটিত্তোণ্টর্ আণিপ্পোন়্
  আরূর্ অকত্তুঅটক্কিপ্
পার্ঊর্ পরিপ্পত্তম্ পঙ্কুন়ি
  উত্তিরম্ পাল্পটুত্তান়্
নার্ঊর্ নর়ুমলর্ নাতন়্
  অটিত্তোণ্টন়্ নম্পিনন্তি
নীরাল্ তিরুবিল়ক্কু ইট্টমৈ
  নীল়্নাটু অর়িয়ুম্অন়্র়ে.  2

આરાય્ન્તુઅટિત્તોણ્ટર્ આણિપ્પોન઼્
  આરૂર્ અકત્તુઅટક્કિપ્
પાર્ઊર્ પરિપ્પત્તમ્ પઙ્કુન઼િ
  ઉત્તિરમ્ પાલ્પટુત્તાન઼્
નાર્ઊર્ નર઼ુમલર્ નાતન઼્
  અટિત્તોણ્ટન઼્ નમ્પિનન્તિ
નીરાલ્ તિરુવિળક્કુ ઇટ્ટમૈ
  નીળ્નાટુ અર઼િયુમ્અન઼્ર઼ે.  2

אָרָיְנְטֻהאַטִטֹּנְטַר אָנִפֹּן
  אָרוּר אַכַּטֻּהאַטַקִּףּ
פָּראוּר פַּרִפַּטַּם פַּנְכֻּנִה
  אֻטִּרַם פָּלְפַּטֻטָּן
נָראוּר נַרֻמַלַר נָטַן
  אַטִטֹּנְטַן נַמְפִּנַנְטִה
נִירָל טִרֻבִלַקֻּה אִטַּמַי
  נִילְנָטֻה אַרִיֻםאַנְרֵה.  2

ಆರಾಯ್ನ್ತುಅಟಿತ್ತೊಂಟರ್ ಆಣಿಪ್ಪೊನ಼್
  ಆರೂರ್ ಅಕತ್ತುಅಟಕ್ಕಿಪ್
ಪಾರ್ಊರ್ ಪರಿಪ್ಪತ್ತಂ ಪಂಕುನ಼ಿ
  ಉತ್ತಿರಂ ಪಾಲ್ಪಟುತ್ತಾನ಼್
ನಾರ್ಊರ್ ನಱುಮಲರ್ ನಾತನ಼್
  ಅಟಿತ್ತೊಂಟನ಼್ ನಂಪಿನಂತಿ
ನೀರಾಲ್ ತಿರುವಿಳಕ್ಕು ಇಟ್ಟಮೈ
  ನೀಳ್ನಾಟು ಅಱಿಯುಮ್ಅನ಼್ಱೇ.  2

ആരായ്ന്തുഅടിത്തൊണ്ടർ ആണിപ്പൊൻ
  ആരൂർ അകത്തുഅടക്കിപ്
പാർഊർ പരിപ്പത്തം പങ്കുനി
  ഉത്തിരം പാല്പടുത്താൻ
നാർഊർ നറുമലർ നാതൻ
  അടിത്തൊണ്ടൻ നമ്പിനന്തി
നീരാൽ തിരുവിളക്കു ഇട്ടമൈ
  നീൾനാടു അറിയുമ്അൻറേ.  2

ଆରାୟ୍ନ୍ତୁଅଟିତ୍ତୋଣ୍ଟର୍ ଆଣିପ୍ପୋନ଼୍
  ଆରୂର୍ ଅକତ୍ତୁଅଟକ୍କିପ୍
ପାର୍ଊର୍ ପରିପ୍ପତ୍ତମ୍ ପଙ୍କୁନ଼ି
  ଉତ୍ତିରମ୍ ପାଲ୍ପଟୁତ୍ତାନ଼୍
ନାର୍ଊର୍ ନର଼ୁମଲର୍ ନାତନ଼୍
  ଅଟିତ୍ତୋଣ୍ଟନ଼୍ ନମ୍ପିନନ୍ତି
ନୀରାଲ୍ ତିରୁବିଳକ୍କୁ ଇଟ୍ଟମୈ
  ନୀଳ୍ନାଟୁ ଅର଼ିୟୁମ୍ଅନ଼୍ର଼େ.  2

ਆਰਾਯ੍ਨ੍ਤੁਅਟਿੱਤੋਣ੍ਟਰ੍ ਆਣਿੱਪੋਨ਼੍
  ਆਰੂਰ੍ ਅਕੱਤੁਅਟੱਕਿਪ੍
ਪਾਰ੍ਊਰ੍ ਪਰਿੱਪੱਤਮ੍ ਪਙ੍ਕੁਨ਼ਿ
  ਉੱਤਿਰਮ੍ ਪਾਲ੍ਪਟੁੱਤਾਨ਼੍
ਨਾਰ੍ਊਰ੍ ਨਰ਼ੁਮਲਰ੍ ਨਾਤਨ਼੍
  ਅਟਿੱਤੋਣ੍ਟਨ਼੍ ਨਮ੍ਪਿਨਨ੍ਤਿ
ਨੀਰਾਲ੍ ਤਿਰੁਵਿਲ਼ੱਕੁ ਇੱਟਮੈ
  ਨੀਲ਼੍ਨਾਟੁ ਅਰ਼ਿਯੁਮ੍ਅਨ਼੍ਰ਼ੇ.  2

ආරාය්න්තුඅටිත්තොණ්ටර් ආණිප්පොන්
  ආරූර් අකත්තුඅටක්කිප්
පාර්ඌර් පරිප්පත්තම් පඞ්කුනි
  උත්තිරම් පාල්පටුත්තාන්
නාර්ඌර් නරුමලර් නාතන්
  අටිත්තොණ්ටන් නම්පිනන්ති
නීරාල් තිරුවිළක්කු ඉට්ටමෛ
  නීළ්නාටු අරියුම්අන්‍රේ.  2

ఆరాయ్న్తుఅటిత్తొంటర్ ఆణిప్పొన్
  ఆరూర్ అకత్తుఅటక్కిప్
పార్ఊర్ పరిప్పత్తం పంకుని
  ఉత్తిరం పాల్పటుత్తాన్
నార్ఊర్ నఱుమలర్ నాతన్
  అటిత్తొంటన్ నంపినంతి
నీరాల్ తిరువిళక్కు ఇట్టమై
  నీళ్నాటు అఱియుమ్అన్ఱే.  2

آرَایْنْتُءاَٹِتّونْٹَرْ آنِپّونْ
  آرُورْ اَکَتُّءاَٹَکِّپْ
پَارْؤُرْ پَرِپَّتَّمْ پَنْکُنِ
  اُتِّرَمْ پَالْپَٹُتَّانْ
نَارْؤُرْ نَرُمَلَرْ نَاتَنْ
  اَٹِتّونْٹَنْ نَمْپِنَنْتِ
نِیرَالْ تِرُوِلَکُّ اِٹَّمَے
  نِیلْنَاٹُ اَرِیُمْءاَنْرے۔  2

アーラーユントゥアティットンタル アーニッポン
  アールール アカットゥアタッキプ
パールール パリッパッタム パングクニ
  ウッティラム パールパトゥッターン
ナールール ナルマラル ナータン
  アティットンタン ナンピナンティ
ニーラール ティルヴィラック イッタマイ
  ニールナートゥ アリユマンレー。  2

ārāyntuaṭittŏṇṭar āṇippŏṉ
  ārūr akattuaṭakkip
pārūr parippattam paṅkuṉi
  uttiram pālpaṭuttāṉ
nārūr naṟumalar nātaṉ
  aṭittŏṇṭaṉ nampinanti
nīrāl tiruvil̤akku iṭṭamai
  nīl̤nāṭu aṟiyumaṉṟe.  2

பூம்படி மக்கலம் பொற்படி 
  மக்கலம் என்றிவற்றால்
ஆம்படி மக்கல மாகிலும் 
  ஆரூர் இனிதமர்ந்தார்
தாம்படி மக்கலம் வேண்டுவ 
  ரேல்தமிழ் மாலைகளால்
நாம்படி மக்கலஞ் செய்து 
  தொழுதும் மடநெஞ்சமே.  3

بُومْبَتِ مَكَّلَمْ بُنْبَتِ
  مَكَّلَمْ إِنْرُإِفَرَّالْ
آمْبَتِ مَكَّلَمْ آكِلُمْ
  آرُورْ إِنِتُأَمَرْنْتَارْ
تَامْبَتِ مَكَّلَمْ فِينْتُفَ
  رِيلْتَمِلْ مَالَيْكَلَالْ
نَامْبَتِ مَكَّلَمْ تشِيْتُ
  تُلُتُمْ مَتَنِنْتشَمِي۔  3

পূম্পটি মক্কলম্ পোন়্পটি
  মক্কলম্ এন়্ৰ়ুইৱৰ়্ৰ়াল্
আম্পটি মক্কলম্ আকিলুম্
  আৰূৰ্ ইন়িতুঅমৰ্ন্তাৰ্
তাম্পটি মক্কলম্ ৱেণ্টুৱ
  ৰেল্তমিষ়্ মালৈকল়াল্
নাম্পটি মক্কলম্ চেয়্তু
  তোষ়ুতুম্ মটনেঞ্চমে.  3

পূম্পটি মক্কলম্ পোন়্পটি
  মক্কলম্ এন়্র়ুইবর়্র়াল্
আম্পটি মক্কলম্ আকিলুম্
  আরূর্ ইন়িতুঅমর্ন্তার্
তাম্পটি মক্কলম্ বেণ্টুব
  রেল্তমিষ়্ মালৈকল়াল্
নাম্পটি মক্কলম্ চেয়্তু
  তোষ়ুতুম্ মটনেঞ্চমে.  3

પૂમ્પટિ મક્કલમ્ પોન઼્પટિ
  મક્કલમ્ એન઼્ર઼ુઇવર઼્ર઼ાલ્
આમ્પટિ મક્કલમ્ આકિલુમ્
  આરૂર્ ઇન઼િતુઅમર્ન્તાર્
તામ્પટિ મક્કલમ્ વેણ્ટુવ
  રેલ્તમિળ઼્ માલૈકળાલ્
નામ્પટિ મક્કલમ્ ચેય્તુ
  તોળ઼ુતુમ્ મટનેઞ્ચમે.  3

פּוּמְפַּטִה מַקַּלַם פֹּנְפַּטִה
  מַקַּלַם אֶנְרֻהאִבַרָּל
אָמְפַּטִה מַקַּלַם אָכִּלֻם
  אָרוּר אִנִטֻהאַמַרְנְטָר
טָמְפַּטִה מַקַּלַם וֵנְטֻבַה
  רֵלְטַמִל מָלַיְכַּלָל
נָמְפַּטִה מַקַּלַם צֶ׳יְטֻה
  טֹלֻטֻם מַטַנֶנְצַ׳מֵה.  3

ಪೂಂಪಟಿ ಮಕ್ಕಲಂ ಪೊನ಼್ಪಟಿ
  ಮಕ್ಕಲಂ ಎನ಼್ಱುಇವಱ್ಱಾಲ್
ಆಂಪಟಿ ಮಕ್ಕಲಂ ಆಕಿಲುಂ
  ಆರೂರ್ ಇನ಼ಿತುಅಮರ್ನ್ತಾರ್
ತಾಂಪಟಿ ಮಕ್ಕಲಂ ವೇಂಟುವ
  ರೇಲ್ತಮಿೞ್ ಮಾಲೈಕಳಾಲ್
ನಾಂಪಟಿ ಮಕ್ಕಲಂ ಚೆಯ್ತು
  ತೊೞುತುಂ ಮಟನೆಂಚಮೇ.  3

പൂമ്പടി മക്കലം പൊൻപടി
  മക്കലം എൻറുഇവറ്റാൽ
ആമ്പടി മക്കലം ആകിലും
  ആരൂർ ഇനിതുഅമർന്താർ
താമ്പടി മക്കലം വേണ്ടുവ
  രേൽതമിഴ് മാലൈകളാൽ
നാമ്പടി മക്കലം ചെയ്തു
  തൊഴുതും മടനെഞ്ചമേ.  3

ପୂମ୍ପଟି ମକ୍କଲମ୍ ପୋନ଼୍ପଟି
  ମକ୍କଲମ୍ ଏନ଼୍ର଼ୁଇବର଼୍ର଼ାଲ୍
ଆମ୍ପଟି ମକ୍କଲମ୍ ଆକିଲୁମ୍
  ଆରୂର୍ ଇନ଼ିତୁଅମର୍ନ୍ତାର୍
ତାମ୍ପଟି ମକ୍କଲମ୍ ବେଣ୍ଟୁବ
  ରେଲ୍ତମିଳ଼୍ ମାଲୈକଳାଲ୍
ନାମ୍ପଟି ମକ୍କଲମ୍ ଚେୟ୍ତୁ
  ତୋଳ଼ୁତୁମ୍ ମଟନେଞ୍ଚମେ.  3

ਪੂਮ੍ਪਟਿ ਮੱਕਲਮ੍ ਪੋਨ਼੍ਪਟਿ
  ਮੱਕਲਮ੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁਇਵੱਰ਼ਾਲ੍
ਆਮ੍ਪਟਿ ਮੱਕਲਮ੍ ਆਕਿਲੁਮ੍
  ਆਰੂਰ੍ ਇਨ਼ਿਤੁਅਮਰ੍ਨ੍ਤਾਰ੍
ਤਾਮ੍ਪਟਿ ਮੱਕਲਮ੍ ਵੇਣ੍ਟੁਵ
  ਰੇਲ੍ਤਮਿਲ਼਼੍ ਮਾਲੈਕਲ਼ਾਲ੍
ਨਾਮ੍ਪਟਿ ਮੱਕਲਮ੍ ਚੇਯ੍ਤੁ
  ਤੋਲ਼਼ੁਤੁਮ੍ ਮਟਨੇਞ੍ਚਮੇ.  3

පූම්පටි මක්කලම් පොන්පටි
  මක්කලම් එන්‍රුඉවර්‍රාල්
ආම්පටි මක්කලම් ආකිලුම්
  ආරූර් ඉනිතුඅමර්න්තාර්
තාම්පටි මක්කලම් වේණ්ටුව
  රේල්තමිළ් මාලෛකළාල්
නාම්පටි මක්කලම් චෙය්තු
  තොළුතුම් මටනෙඤ්චමේ.  3

పూంపటి మక్కలం పొన్పటి
  మక్కలం ఎన్ఱుఇవఱ్ఱాల్
ఆంపటి మక్కలం ఆకిలుం
  ఆరూర్ ఇనితుఅమర్న్తార్
తాంపటి మక్కలం వేంటువ
  రేల్తమిఴ్ మాలైకళాల్
నాంపటి మక్కలం చెయ్తు
  తొఴుతుం మటనెంచమే.  3

پُومْپَٹِ مَکَّلَمْ پونْپَٹِ
  مَکَّلَمْ اینْرُئِوَرَّالْ
آمْپَٹِ مَکَّلَمْ آکِلُمْ
  آرُورْ اِنِتُءاَمَرْنْتَارْ
تَامْپَٹِ مَکَّلَمْ وینْٹُوَ
  ریلْتَمِلْ مَالَیکَلَالْ
نَامْپَٹِ مَکَّلَمْ چییْتُ
  تولُتُمْ مَٹَنینْچَمے۔  3

プーンパティ マッカラム ポンパティ
  マッカラム エンルイヴァッラール
アーンパティ マッカラム アーキルム
  アールール イニトゥアマルンタール
ターンパティ マッカラム ヴェーントゥヴァ
  レールタミル マーライカラール
ナーンパティ マッカラム チェユトゥ
  トルトゥム マタネンチャメー。  3

pūmpaṭi makkalam pŏṉpaṭi
  makkalam ĕṉṟuivaṟṟāl
āmpaṭi makkalam ākilum
  ārūr iṉituamarntār
tāmpaṭi makkalam veṇṭuva
  reltamiḻ mālaikal̤āl
nāmpaṭi makkalam cĕytu
  tŏḻutum maṭanĕñcame.  3

துடிக்கின்ற பாம்பரை ஆர்த்துத் 
  துளங்கா மதியணிந்து
முடித்தொண்ட ராகி முனிவர்
  பணிசெய்வ தேயுமன்றிப்
பொடிக்கொண்டு பூசிப் புகுந்தொண்டர் 
  பாதம் பொறுத்தபொற்பால்
அடித்தொண்டன் நந்தியென் பானுளன் 
  ஆரூர் அமுதினுக்கே.  4

تُتِكِّنْرَ بَامْبُأَرَيْ آرْتُّتْ
  تُلَنْكَا مَتِأَنِنْتُ
مُتِتُّنْتَرْ آكِ مُنِفَرْ
  بَنِتشِيْفَ تِييُمْأَنْرِبْ
بُتِكُّنْتُ بُوتشِبْ بُكُمْتُنْتَرْ
  بَاتَمْ بُرُتَّبُرْبَالْ
أَتِتُّنْتَنْ نَنْتِإِنْ بَانْأُلَنْ
  آرُورْ أَمُتِنُكِّي۔  4

তুটিক্কিন়্ৰ় পাম্পুঅৰৈ আৰ্ত্তুৎ
  তুল়ঙ্কা মতিঅণিন্তু
মুটিত্তোণ্টৰ্ আকি মুন়িৱৰ্
  পণিচেয়্ৱ তেয়ুম্অন়্ৰ়িপ্
পোটিক্কোণ্টু পূচিপ্ পুকুম্তোণ্টৰ্
  পাতম্ পোৰ়ুত্তপোৰ়্পাল্
অটিত্তোণ্টন়্ নন্তিএন়্ পান়্উল়ন়্
  আৰূৰ্ অমুতিন়ুক্কে.  4

তুটিক্কিন়্র় পাম্পুঅরৈ আর্ত্তুৎ
  তুল়ঙ্কা মতিঅণিন্তু
মুটিত্তোণ্টর্ আকি মুন়িবর্
  পণিচেয়্ব তেয়ুম্অন়্র়িপ্
পোটিক্কোণ্টু পূচিপ্ পুকুম্তোণ্টর্
  পাতম্ পোর়ুত্তপোর়্পাল্
অটিত্তোণ্টন়্ নন্তিএন়্ পান়্উল়ন়্
  আরূর্ অমুতিন়ুক্কে.  4

તુટિક્કિન઼્ર઼ પામ્પુઅરૈ આર્ત્તુત્
  તુળઙ્કા મતિઅણિન્તુ
મુટિત્તોણ્ટર્ આકિ મુન઼િવર્
  પણિચેય્વ તેયુમ્અન઼્ર઼િપ્
પોટિક્કોણ્ટુ પૂચિપ્ પુકુમ્તોણ્ટર્
  પાતમ્ પોર઼ુત્તપોર઼્પાલ્
અટિત્તોણ્ટન઼્ નન્તિએન઼્ પાન઼્ઉળન઼્
  આરૂર્ અમુતિન઼ુક્કે.  4

சுவாமி: புற்றிடங்கொண்டார்
அம்பாள்: அல்லியம்பூங்கோதை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: புற்றிடங்கொண்டார்

அம்பாள்: அல்லியம்பூங்கோதை

Translation

வேம்பினைப் பேசி speaking words, (which people do not like), like the margosa leaves, etc. விடக்கினை ஓம்பி nourishing the body made of flesh. தூம்பினைத் தூர்த்து closing up the stomach; [[அரா உண்டி அயின்றனராகித் தூராக் குழியைத் தூர்த்து (pattiṉattuppiḷḷaiyār tiruviṭaimarutūr mummaṇikkōvai 11.5-6)]] அங்கு ஓர் சுற்றம் துணையென்று இருத்திர் you feel complacent thinking that your relations are your companions. தொண்டீர் people who are slaves to worldly and sensual pleasure! ஆம்பல் அம் பூம் பொய்கை ஆரூர் அமர்ந்தான் அடி நிழற்கீழ் under the shade of the feet of Civaṉ who dwelt with desire in Ārūr, which has natural tanks in which white lily is growing. சாம்பலைப் பூசி smearing yourself with holy ash. சலம் இன்றி without deception [[being stead-fast in your devotions, without wavering, is another meaning.]] தொண்டு பட்டு உய்ம்மின் save yourselves by becoming his devotees! 1