logo

|

Om symbol4.019 - திருவாரூர் - சூலப் படையானைச்Om symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


சூலப் படையானைச்
  சூழாக வீழருவிக்
கோலத்தோட் குங்குமஞ்சேர்
  குன்றெட் டுடையானைப்
பாலொத்த மென்மொழியாள்
  பங்கனைப் பாங்காய
ஆலத்தின் கீழானை
  நான்கண்ட தாரூரே.  1

تشُولَبْ بَتَيْيَانَيْتشْ
  تشُولْآكَ فِيلْأَرُفِكْ
كُولَتُّولْ كُنْكُمَمْتشِيرْ
  كُنْرُإِتُّ أُتَيْيَانَيْبْ
بَالْأُتَّ مِنْمُلِيَالْ
  بَنْكَنَيْبْ بَانْكُآيَ
آلَتِّنْ كِيلَانَيْ
  نَانْكَنْتَتُآرُورِي۔  1

চূলপ্ পটৈয়ান়ৈচ্
  চূষ়্আক ৱীষ়্অৰুৱিক্
কোলত্তোল়্ কুঙ্কুমম্চেৰ্
  কুন়্ৰ়ুএট্টু উটৈয়ান়ৈপ্
পাল্ওত্ত মেন়্মোষ়িয়াল়্
  পঙ্কন়ৈপ্ পাঙ্কুআয়
আলত্তিন়্ কীষ়ান়ৈ
  নান়্কণ্টতুআৰূৰে.  1

চূলপ্ পটৈয়ান়ৈচ্
  চূষ়্আক বীষ়্অরুবিক্
কোলত্তোল়্ কুঙ্কুমম্চের্
  কুন়্র়ুএট্টু উটৈয়ান়ৈপ্
পাল্ওত্ত মেন়্মোষ়িয়াল়্
  পঙ্কন়ৈপ্ পাঙ্কুআয়
আলত্তিন়্ কীষ়ান়ৈ
  নান়্কণ্টতুআরূরে.  1

ચૂલપ્ પટૈયાન઼ૈચ્
  ચૂળ઼્આક વીળ઼્અરુવિક્
કોલત્તોળ્ કુઙ્કુમમ્ચેર્
  કુન઼્ર઼ુએટ્ટુ ઉટૈયાન઼ૈપ્
પાલ્ઓત્ત મેન઼્મોળ઼િયાળ્
  પઙ્કન઼ૈપ્ પાઙ્કુઆય
આલત્તિન઼્ કીળ઼ાન઼ૈ
  નાન઼્કણ્ટતુઆરૂરે.  1

צ׳וּלַףּ פַּטַיָּנַיְץ׳
  צ׳וּלאָכַּה וִילאַרֻבִךּ
כּוֹלַטּוֹל כֻּנְכֻּמַמְצֵ׳ר
  כֻּנְרֻהאֶטֻּה אֻטַיָּנַיְףּ
פָּלאֹטַּה מֶנְמֹלִיָל
  פַּנְכַּנַיְףּ פָּנְכֻּהאָיַה
אָלַטִּן כִּילָנַי
  נָנְכַּנְטַטֻהאָרוּרֵה.  1

ಚೂಲಪ್ ಪಟೈಯಾನ಼ೈಚ್
  ಚೂೞ್ಆಕ ವೀೞ್ಅರುವಿಕ್
ಕೋಲತ್ತೋಳ್ ಕುಂಕುಮಮ್ಚೇರ್
  ಕುನ಼್ಱುಎಟ್ಟು ಉಟೈಯಾನ಼ೈಪ್
ಪಾಲ್ಒತ್ತ ಮೆನ಼್ಮೊೞಿಯಾಳ್
  ಪಂಕನ಼ೈಪ್ ಪಾಂಕುಆಯ
ಆಲತ್ತಿನ಼್ ಕೀೞಾನ಼ೈ
  ನಾನ಼್ಕಂಟತುಆರೂರೇ.  1

ചൂലപ് പടൈയാനൈച്
  ചൂഴ്ആക വീഴ്അരുവിക്
കോലത്തോൾ കുങ്കുമമ്ചേർ
  കുൻറുഎട്ടു ഉടൈയാനൈപ്
പാൽഒത്ത മെന്മൊഴിയാൾ
  പങ്കനൈപ് പാങ്കുആയ
ആലത്തിൻ കീഴാനൈ
  നാൻകണ്ടതുആരൂരേ.  1

ଚୂଲପ୍ ପଟୈୟାନ଼ୈଚ୍
  ଚୂଳ଼୍ଆକ ବୀଳ଼୍ଅରୁବିକ୍
କୋଲତ୍ତୋଳ୍ କୁଙ୍କୁମମ୍ଚେର୍
  କୁନ଼୍ର଼ୁଏଟ୍ଟୁ ଉଟୈୟାନ଼ୈପ୍
ପାଲ୍ଓତ୍ତ ମେନ଼୍ମୋଳ଼ିୟାଳ୍
  ପଙ୍କନ଼ୈପ୍ ପାଙ୍କୁଆୟ
ଆଲତ୍ତିନ଼୍ କୀଳ଼ାନ଼ୈ
  ନାନ଼୍କଣ୍ଟତୁଆରୂରେ.  1

ਚੂਲਪ੍ ਪਟੈਯਾਨ਼ੈਚ੍
  ਚੂਲ਼਼੍ਆਕ ਵੀਲ਼਼੍ਅਰੁਵਿਕ੍
ਕੋਲੱਤੋਲ਼੍ ਕੁਙ੍ਕੁਮਮ੍ਚੇਰ੍
  ਕੁਨ਼੍ਰ਼ੁਏੱਟੁ ਉਟੈਯਾਨ਼ੈਪ੍
ਪਾਲ੍ਓੱਤ ਮੇਨ਼੍ਮੋਲ਼਼ਿਯਾਲ਼੍
  ਪਙ੍ਕਨ਼ੈਪ੍ ਪਾਙ੍ਕੁਆਯ
ਆਲੱਤਿਨ਼੍ ਕੀਲ਼਼ਾਨ਼ੈ
  ਨਾਨ਼੍ਕਣ੍ਟਤੁਆਰੂਰੇ.  1

චූලප් පටෛයානෛච්
  චූළ්ආක වීළ්අරුවික්
කෝලත්තෝළ් කුඞ්කුමම්චේර්
  කුන්‍රුඑට්ටු උටෛයානෛප්
පාල්ඔත්ත මෙන්මොළියාළ්
  පඞ්කනෛප් පාඞ්කුආය
ආලත්තින් කීළානෛ
  නාන්කණ්ටතුආරූරේ.  1

చూలప్ పటైయానైచ్
  చూఴ్ఆక వీఴ్అరువిక్
కోలత్తోళ్ కుంకుమమ్చేర్
  కున్ఱుఎట్టు ఉటైయానైప్
పాల్ఒత్త మెన్మొఴియాళ్
  పంకనైప్ పాంకుఆయ
ఆలత్తిన్ కీఴానై
  నాన్కంటతుఆరూరే.  1

چُولَپْ پَٹَییَانَیچْ
  چُولْءآکَ وِیلْءاَرُوِکْ
کولَتّولْ کُنْکُمَمْچیرْ
  کُنْرُئیٹُّ اُٹَییَانَیپْ
پَالْؤتَّ مینْمولِیَالْ
  پَنْکَنَیپْ پَانْکُءآیَ
آلَتِّنْ کِیلَانَے
  نَانْکَنْٹَتُءآرُورے۔  1

チューラプ パタイヤーナイチュ
  チューラーカ ヴィーラルヴィク
コーラットール クングクマムチェール
  クンルエットゥ ウタイヤーナイプ
パーロッタ メンモリヤール
  パングカナイプ パーングクアーヤ
アーラッティン キーラーナイ
  ナーンカンタトゥアールーレー。  1

cūlap paṭaiyāṉaic
  cūḻāka vīḻaruvik
kolattol̤ kuṅkumamcer
  kuṉṟuĕṭṭu uṭaiyāṉaip
pālŏtta mĕṉmŏḻiyāl̤
  paṅkaṉaip pāṅkuāya
ālattiṉ kīḻāṉai
  nāṉkaṇṭatuārūre.  1

பக்கமே பாரிடங்கள்
  சூழப் படுதலையிற்
புக்கவூர்ப் பிச்சையேற்
  றுண்டு பொலிவுடைத்தாய்க்
கொக்கிறகின் தூவல்
  கொடியெடுத்த கோவணத்தோ
டக்கணிந்த அம்மானை
  நான்கண்ட தாரூரே.  2

بَكَّمِي بَارِتَنْكَلْ
  تشُولَبْ بَتُتَلَيْيِلْ
بُكّأُورْبْ بِتشَّيْإِيرُّ
  أُنْتُ بُلِفُأُتَيْتُّآيْكْ
كُكُّإِرَكِنْ تُوفَلْ
  كُتِإِتُتَّ كُوفَنَتُّوتُ
أَكُّأَنِنْتَ أَمَّانَيْ
  نَانْكَنْتَتُ آرُورِي۔  2

পক্কমে পাৰিটঙ্কল়্
  চূষ়প্ পটুতলৈয়িল্
পুক্কঊৰ্প্ পিচ্চৈএৰ়্ৰ়ু
  উণ্টু পোলিৱুউটৈত্তুআয়্ক্
কোক্কুইৰ়কিন়্ তূৱল্
  কোটিএটুত্ত কোৱণত্তোটু
অক্কুঅণিন্ত অম্মান়ৈ
  নান়্কণ্টতু আৰূৰে.  2

পক্কমে পারিটঙ্কল়্
  চূষ়প্ পটুতলৈয়িল্
পুক্কঊর্প্ পিচ্চৈএর়্র়ু
  উণ্টু পোলিবুউটৈত্তুআয়্ক্
কোক্কুইর়কিন়্ তূবল্
  কোটিএটুত্ত কোবণত্তোটু
অক্কুঅণিন্ত অম্মান়ৈ
  নান়্কণ্টতু আরূরে.  2

પક્કમે પારિટઙ્કળ્
  ચૂળ઼પ્ પટુતલૈયિલ્
પુક્કઊર્પ્ પિચ્ચૈએર઼્ર઼ુ
  ઉણ્ટુ પોલિવુઉટૈત્તુઆય્ક્
કોક્કુઇર઼કિન઼્ તૂવલ્
  કોટિએટુત્ત કોવણત્તોટુ
અક્કુઅણિન્ત અમ્માન઼ૈ
  નાન઼્કણ્ટતુ આરૂરે.  2

פַּקַּמֵה פָּרִטַנְכַּל
  צ׳וּלַףּ פַּטֻטַלַיִּל
פֻּקַּהאוּרְףּ פִּצַּהַ׳יאֵרֻּה
  אֻנְטֻה פֹּלִבֻהאֻטַיְטֻּהאָיְךּ
כֹּקֻּהאִרַכִּן טוּוַל
  כֹּטִהאֶטֻטַּה כּוֹבַנַטּוֹטֻה
אַקֻּהאַנִנְטַה אַמָּנַי
  נָנְכַּנְטַטֻה אָרוּרֵה.  2

ಪಕ್ಕಮೇ ಪಾರಿಟಂಕಳ್
  ಚೂೞಪ್ ಪಟುತಲೈಯಿಲ್
ಪುಕ್ಕಊರ್ಪ್ ಪಿಚ್ಚೈಏಱ್ಱು
  ಉಂಟು ಪೊಲಿವುಉಟೈತ್ತುಆಯ್ಕ್
ಕೊಕ್ಕುಇಱಕಿನ಼್ ತೂವಲ್
  ಕೊಟಿಎಟುತ್ತ ಕೋವಣತ್ತೋಟು
ಅಕ್ಕುಅಣಿಂತ ಅಮ್ಮಾನ಼ೈ
  ನಾನ಼್ಕಂಟತು ಆರೂರೇ.  2

പക്കമേ പാരിടങ്കൾ
  ചൂഴപ് പടുതലൈയിൽ
പുക്കഊർപ് പിച്ചൈഏറ്റു
  ഉണ്ടു പൊലിവുഉടൈത്തുആയ്ക്
കൊക്കുഇറകിൻ തൂവൽ
  കൊടിഎടുത്ത കോവണത്തോടു
അക്കുഅണിന്ത അമ്മാനൈ
  നാൻകണ്ടതു ആരൂരേ.  2

ପକ୍କମେ ପାରିଟଙ୍କଳ୍
  ଚୂଳ଼ପ୍ ପଟୁତଲୈୟିଲ୍
ପୁକ୍କଊର୍ପ୍ ପିଚ୍ଚୈଏର଼୍ର଼ୁ
  ଉଣ୍ଟୁ ପୋଲିବୁଉଟୈତ୍ତୁଆୟ୍କ୍
କୋକ୍କୁଇର଼କିନ଼୍ ତୂବଲ୍
  କୋଟିଏଟୁତ୍ତ କୋବଣତ୍ତୋଟୁ
ଅକ୍କୁଅଣିନ୍ତ ଅମ୍ମାନ଼ୈ
  ନାନ଼୍କଣ୍ଟତୁ ଆରୂରେ.  2

ਪੱਕਮੇ ਪਾਰਿਟਙ੍ਕਲ਼੍
  ਚੂਲ਼਼ਪ੍ ਪਟੁਤਲੈਯਿਲ੍
ਪੁੱਕਊਰ੍ਪ੍ ਪਿੱਚੈਏੱਰ਼ੁ
  ਉਣ੍ਟੁ ਪੋਲਿਵੁਉਟੈੱਤੁਆਯ੍ਕ੍
ਕੋੱਕੁਇਰ਼ਕਿਨ਼੍ ਤੂਵਲ੍
  ਕੋਟਿਏਟੁੱਤ ਕੋਵਣੱਤੋਟੁ
ਅੱਕੁਅਣਿਨ੍ਤ ਅੰਮਾਨ਼ੈ
  ਨਾਨ਼੍ਕਣ੍ਟਤੁ ਆਰੂਰੇ.  2

පක්කමේ පාරිටඞ්කළ්
  චූළප් පටුතලෛයිල්
පුක්කඌර්ප් පිච්චෛඒර්‍රු
  උණ්ටු පොලිවුඋටෛත්තුආය්ක්
කොක්කුඉරකින් තූවල්
  කොටිඑටුත්ත කෝවණත්තෝටු
අක්කුඅණින්ත අම්මානෛ
  නාන්කණ්ටතු ආරූරේ.  2

పక్కమే పారిటంకళ్
  చూఴప్ పటుతలైయిల్
పుక్కఊర్ప్ పిచ్చైఏఱ్ఱు
  ఉంటు పొలివుఉటైత్తుఆయ్క్
కొక్కుఇఱకిన్ తూవల్
  కొటిఎటుత్త కోవణత్తోటు
అక్కుఅణింత అమ్మానై
  నాన్కంటతు ఆరూరే.  2

پَکَّمے پَارِٹَنْکَلْ
  چُولَپْ پَٹُتَلَییِلْ
پُکَّؤُرْپْ پِچَّےئیرُّ
  اُنْٹُ پولِوُؤُٹَیتُّءآیْکْ
کوکُّئِرَکِنْ تُووَلْ
  کوٹِئیٹُتَّ کووَنَتّوٹُ
اَکُّءاَنِنْتَ اَمَّانَے
  نَانْکَنْٹَتُ آرُورے۔  2

パッカメー パーリタングカル
  チューラプ パトゥタライール
プッカ_ウールプ ピッチャイエーッル
  ウントゥ ポリヴータイットゥアーユク
コックイラキン トゥーヴァル
  コティエトゥッタ コーヴァナットートゥ
アックアニンタ アンマーナイ
  ナーンカンタトゥ アールーレー。  2

pakkame pāriṭaṅkal̤
  cūḻap paṭutalaiyil
pukkaūrp piccaieṟṟu
  uṇṭu pŏlivuuṭaittuāyk
kŏkkuiṟakiṉ tūval
  kŏṭiĕṭutta kovaṇattoṭu
akkuaṇinta ammāṉai
  nāṉkaṇṭatu ārūre.  2

சேய உலகமுஞ்
  செல்சார்வு மானானை
மாயப்போர் வல்லானை
  மாலைதாழ் மார்பனை
வேயொத்த தோளியர்தம்
  மென்முலைமேல் தண்சாந்தின்
ஆயத் திடையானை
  நான்கண்ட தாரூரே.  3

تشِييَ أُلَكَمُمْ
  تشِلْتشَارْفُمْ آنَانَيْ
مَايَبُّورْ فَلَّانَيْ
  مَالَيْتَالْ مَارْبَنَيْ
فِييْأُتَّ تُولِيَرْتَمْ
  مِنْمُلَيْمِيلْ تَنْتشَانْتِنْ
آيَتُّ إِتَيْيَانَيْ
  نَانْكَنْتَتُ آرُورِي۔  3

চেয় উলকমুম্
  চেল্চাৰ্ৱুম্ আন়ান়ৈ
মায়প্পোৰ্ ৱল্লান়ৈ
  মালৈতাষ়্ মাৰ্পন়ৈ
ৱেয়্ওত্ত তোল়িয়ৰ্তম্
  মেন়্মুলৈমেল্ তণ্চান্তিন়্
আয়ত্তু ইটৈয়ান়ৈ
  নান়্কণ্টতু আৰূৰে.  3

চেয় উলকমুম্
  চেল্চার্বুম্ আন়ান়ৈ
মায়প্পোর্ বল্লান়ৈ
  মালৈতাষ়্ মার্পন়ৈ
বেয়্ওত্ত তোল়িয়র্তম্
  মেন়্মুলৈমেল্ তণ্চান্তিন়্
আয়ত্তু ইটৈয়ান়ৈ
  নান়্কণ্টতু আরূরে.  3

ચેય ઉલકમુમ્
  ચેલ્ચાર્વુમ્ આન઼ાન઼ૈ
માયપ્પોર્ વલ્લાન઼ૈ
  માલૈતાળ઼્ માર્પન઼ૈ
વેય્ઓત્ત તોળિયર્તમ્
  મેન઼્મુલૈમેલ્ તણ્ચાન્તિન઼્
આયત્તુ ઇટૈયાન઼ૈ
  નાન઼્કણ્ટતુ આરૂરે.  3

צֵ׳יַה אֻלַכַּמֻם
  צֶ׳לְצָ׳רְבֻם אָנָנַי
מָיַפּוֹר וַלָּנַי
  מָלַיְטָל מָרְפַּנַי
וֵיאֹטַּה טוֹלִיַרְטַם
  מֶנְמֻלַיְמֵל טַנְצָ׳נְטִן
אָיַטֻּה אִטַיָּנַי
  נָנְכַּנְטַטֻה אָרוּרֵה.  3

ಚೇಯ ಉಲಕಮುಂ
  ಚೆಲ್ಚಾರ್ವುಂ ಆನ಼ಾನ಼ೈ
ಮಾಯಪ್ಪೋರ್ ವಲ್ಲಾನ಼ೈ
  ಮಾಲೈತಾೞ್ ಮಾರ್ಪನ಼ೈ
ವೇಯ್ಒತ್ತ ತೋಳಿಯರ್ತಂ
  ಮೆನ಼್ಮುಲೈಮೇಲ್ ತಣ್ಚಾಂತಿನ಼್
ಆಯತ್ತು ಇಟೈಯಾನ಼ೈ
  ನಾನ಼್ಕಂಟತು ಆರೂರೇ.  3

ചേയ ഉലകമും
  ചെൽചാർവും ആനാനൈ
മായപ്പോർ വല്ലാനൈ
  മാലൈതാഴ് മാർപനൈ
വേയ്ഒത്ത തോളിയർതം
  മെന്മുലൈമേൽ തൺചാന്തിൻ
ആയത്തു ഇടൈയാനൈ
  നാൻകണ്ടതു ആരൂരേ.  3

ଚେୟ ଉଲକମୁମ୍
  ଚେଲ୍ଚାର୍ୱୁମ୍ ଆନ଼ାନ଼ୈ
ମାୟପ୍ପୋର୍ ବଲ୍ଲାନ଼ୈ
  ମାଲୈତାଳ଼୍ ମାର୍ପନ଼ୈ
ବେୟ୍ଓତ୍ତ ତୋଳିୟର୍ତମ୍
  ମେନ଼୍ମୁଲୈମେଲ୍ ତଣ୍ଚାନ୍ତିନ଼୍
ଆୟତ୍ତୁ ଇଟୈୟାନ଼ୈ
  ନାନ଼୍କଣ୍ଟତୁ ଆରୂରେ.  3

ਚੇਯ ਉਲਕਮੁਮ੍
  ਚੇਲ੍ਚਾਰ੍ਵੁਮ੍ ਆਨ਼ਾਨ਼ੈ
ਮਾਯੱਪੋਰ੍ ਵੱਲਾਨ਼ੈ
  ਮਾਲੈਤਾਲ਼਼੍ ਮਾਰ੍ਪਨ਼ੈ
ਵੇਯ੍ਓੱਤ ਤੋਲ਼ਿਯਰ੍ਤਮ੍
  ਮੇਨ਼੍ਮੁਲੈਮੇਲ੍ ਤਣ੍ਚਾਨ੍ਤਿਨ਼੍
ਆਯੱਤੁ ਇਟੈਯਾਨ਼ੈ
  ਨਾਨ਼੍ਕਣ੍ਟਤੁ ਆਰੂਰੇ.  3

චේය උලකමුම්
  චෙල්චාර්වුම් ආනානෛ
මායප්පෝර් වල්ලානෛ
  මාලෛතාළ් මාර්පනෛ
වේය්ඔත්ත තෝළියර්තම්
  මෙන්මුලෛමේල් තණ්චාන්තින්
ආයත්තු ඉටෛයානෛ
  නාන්කණ්ටතු ආරූරේ.  3

చేయ ఉలకముం
  చెల్చార్వుం ఆనానై
మాయప్పోర్ వల్లానై
  మాలైతాఴ్ మార్పనై
వేయ్ఒత్త తోళియర్తం
  మెన్ములైమేల్ తణ్చాంతిన్
ఆయత్తు ఇటైయానై
  నాన్కంటతు ఆరూరే.  3

چییَ اُلَکَمُمْ
  چیلْچَارْوُمْ آنَانَے
مَایَپّورْ وَلَّانَے
  مَالَیتَالْ مَارْپَنَے
وییْؤتَّ تولِیَرْتَمْ
  مینْمُلَیمیلْ تَنْچَانْتِنْ
آیَتُّ اِٹَییَانَے
  نَانْکَنْٹَتُ آرُورے۔  3

チェーヤ ウラカムム
  チェルチャールヴム アーナーナイ
マーヤッポール ヴァッラーナイ
  マーライタール マールパナイ
ヴェーヨッタ トーリヤルタム
  メンムライメール タンチャーンティン
アーヤットゥ イタイヤーナイ
  ナーンカンタトゥ アールーレー。  3

ceya ulakamum
  cĕlcārvum āṉāṉai
māyappor vallāṉai
  mālaitāḻ mārpaṉai
veyŏtta tol̤iyartam
  mĕṉmulaimel taṇcāntiṉ
āyattu iṭaiyāṉai
  nāṉkaṇṭatu ārūre.  3

ஏறேற்ற மாவேறி
  எண்கணமும் பின்படர
மாறேற்றார் வல்லரணஞ்
  சீறி மயானத்தின்
நீறேற்ற மேனியானாய்
  நீள்சடைமேல் நீர்ததும்ப
ஆறேற்ற அந்தணனை
  நான்கண்ட தாரூரே.  4

إِيرُإِيرَّ مَاإِيرِ
  إِنْكَنَمُمْ بِنْبَتَرَ
مَارُإِيرَّارْ فَلْأَرَنَمْ
  تشِيرِ مَيَانَتِّنْ
نِيرُإِيرَّ مِينِيَنَايْ
  نِيلْتشَتَيْمِيلْ نِيرْتَتُمْبَ
آرُإِيرَّ أَنْتَنَنَيْ
  نَانْكَنْتَتُ آرُورِي۔  4

এৰ়ুএৰ়্ৰ় মাএৰ়ি
  এণ্কণমুম্ পিন়্পটৰ
মাৰ়ুএৰ়্ৰ়াৰ্ ৱল্অৰণম্
  চীৰ়ি ময়ান়ত্তিন়্
নীৰ়ুএৰ়্ৰ় মেন়িয়ন়ায়্
  নীল়্চটৈমেল্ নীৰ্ততুম্প
আৰ়ুএৰ়্ৰ় অন্তণন়ৈ
  নান়্কণ্টতু আৰূৰে.  4

এর়ুএর়্র় মাএর়ি
  এণ্কণমুম্ পিন়্পটর
মার়ুএর়্র়ার্ বল্অরণম্
  চীর়ি ময়ান়ত্তিন়্
নীর়ুএর়্র় মেন়িয়ন়ায়্
  নীল়্চটৈমেল্ নীর্ততুম্প
আর়ুএর়্র় অন্তণন়ৈ
  নান়্কণ্টতু আরূরে.  4

એર઼ુએર઼્ર઼ માએર઼િ
  એણ્કણમુમ્ પિન઼્પટર
માર઼ુએર઼્ર઼ાર્ વલ્અરણમ્
  ચીર઼િ મયાન઼ત્તિન઼્
નીર઼ુએર઼્ર઼ મેન઼િયન઼ાય્
  નીળ્ચટૈમેલ્ નીર્તતુમ્પ
આર઼ુએર઼્ર઼ અન્તણન઼ૈ
  નાન઼્કણ્ટતુ આરૂરે.  4

Translation

சூலப்படையானை Civaṉ who has a weapon of a trident சூழ் ஆக வீழ் அருவிக் கோலத் தோள்குங்குமம் சேர் குன்று எட்டு உடையானை who has beautiful shoulders like the hills on which saffron is smeared, which is like the streams descending down, flowing in all directions பால் ஒத்த மென் மொழியாள் பங்கனை who has as a half a lady who speaks soft words which are as sweet as milk. பாங்கு ஆய ஆலத்தின் கீழானை நான்கண்டது ஆரூரே it is in Ārūr that I obtained vision of the god seated under the beautiful banyan tree. 1