logo

|

Om symbol4.052 - திருவாரூர் - படுகுழிப் பவ்வத்Om symbol

அ௫ளியவர் : திருநாவுக்கரசர்

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

பண் : திருநேரிசை

நாடு :சோழநாடு காவிரித் தென்கரை

தலம் : ஆரூர்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
படுகுழிப் பவ்வத் தன்ன 
  பண்டியைப் பெய்த வாற்றாற்
கெடுவதிம் மனிதர் வாழ்க்கை 
  காண்டொறுங் கேது கின்றேன்
முடுகுவர் இருந்துள் ஐவர் 
  மூர்க்கரே இவர்க ளோடும்
அடியனேன் வாழ மாட்டேன் 
  ஆரூர்மூ லட்ட னீரே.  1

بَتُكُلِبْ بَفَّتُّأَنَّ
  بَنْتِيَيْبْ بِيْتَ آرَّالْ
كِتُفَتُإِمْ مَنِتَرْ فَالْكَّيْ
  كَانْتُرُمْ كِيتُ كِنْرِينْ
مُتُكُفَرْ إِرُنْتُأُلْ أَيْفَرْ
  مُورْكَّرِيلْ إِفَرْكَ لُوتُمْ
أَتِيَنِينْ فَالَ مَاتِّينْ
  آرُورْمُو لَتَّ نِيرِي۔  1

পটুকুষ়িপ্ পৱ্ৱত্তুঅন়্ন়
  পণ্টিয়ৈপ্ পেয়্ত আৰ়্ৰ়াল্
কেটুৱতুইম্ মন়িতৰ্ ৱাষ়্ক্কৈ
  কাণ্তোৰ়ুম্ কেতু কিন়্ৰ়েন়্
মুটুকুৱৰ্ ইৰুন্তুউল়্ ঐৱৰ্
  মূৰ্ক্কৰেল্ ইৱৰ্ক ল়োটুম্
অটিয়ন়েন়্ ৱাষ় মাট্টেন়্
  আৰূৰ্মূ লট্ট ন়ীৰে.  1

পটুকুষ়িপ্ পব্বত্তুঅন়্ন়
  পণ্টিয়ৈপ্ পেয়্ত আর়্র়াল্
কেটুবতুইম্ মন়িতর্ বাষ়্ক্কৈ
  কাণ্তোর়ুম্ কেতু কিন়্র়েন়্
মুটুকুবর্ ইরুন্তুউল়্ ঐবর্
  মূর্ক্করেল্ ইবর্ক ল়োটুম্
অটিয়ন়েন়্ বাষ় মাট্টেন়্
  আরূর্মূ লট্ট ন়ীরে.  1

પટુકુળ઼િપ્ પવ્વત્તુઅન઼્ન઼
  પણ્ટિયૈપ્ પેય્ત આર઼્ર઼ાલ્
કેટુવતુઇમ્ મન઼િતર્ વાળ઼્ક્કૈ
  કાણ્તોર઼ુમ્ કેતુ કિન઼્ર઼ેન઼્
મુટુકુવર્ ઇરુન્તુઉળ્ ઐવર્
  મૂર્ક્કરેલ્ ઇવર્ક ળોટુમ્
અટિયન઼ેન઼્ વાળ઼ માટ્ટેન઼્
  આરૂર્મૂ લટ્ટ ન઼ીરે.  1

פַּטֻכֻּלִףּ פַּבְבַטֻּהאַנַּה
  פַּנְטִיַיְףּ פֶּיְטַה אָרָּל
כֶּטֻבַטֻהאִם מַנִטַר וָלְקַּי
  כָּנְטֹרֻם כֵּטֻה כִּנְרֵן
מֻטֻכֻּבַר אִרֻנְטֻהאֻל אַיְבַר
  מוּרְקַּרֵל אִבַרְכַּה לוֹטֻם
אַטִיַנֵן וָלַה מָטֵּן
  אָרוּרְמוּ לַטַּה נִירֵה.  1

ಪಟುಕುೞಿಪ್ ಪವ್ವತ್ತುಅನ಼್‌ನ಼
  ಪಂಟಿಯೈಪ್ ಪೆಯ್ತ ಆಱ್ಱಾಲ್
ಕೆಟುವತುಇಂ ಮನ಼ಿತರ್ ವಾೞ್ಕ್ಕೈ
  ಕಾಣ್ತೊಱುಂ ಕೇತು ಕಿನ಼್ಱೇನ಼್
ಮುಟುಕುವರ್ ಇರುಂತುಉಳ್ ಐವರ್
  ಮೂರ್ಕ್ಕರೇಲ್ ಇವರ್ಕ ಳೋಟುಂ
ಅಟಿಯನ಼ೇನ಼್ ವಾೞ ಮಾಟ್ಟೇನ಼್
  ಆರೂರ್ಮೂ ಲಟ್ಟ ನ಼ೀರೇ.  1

പടുകുഴിപ് പവ്വത്തുഅൻന
  പണ്ടിയൈപ് പെയ്ത ആറ്റാൽ
കെടുവതുഇം മനിതർ വാഴ്ക്കൈ
  കാൺതൊറും കേതു കിൻറേൻ
മുടുകുവർ ഇരുന്തുഉൾ ഐവർ
  മൂർക്കരേൽ ഇവർക ളോടും
അടിയനേൻ വാഴ മാട്ടേൻ
  ആരൂർമൂ ലട്ട നീരേ.  1

ପଟୁକୁଳ଼ିପ୍ ପବ୍ୱତ୍ତୁଅନ଼୍ନ଼
  ପଣ୍ଟିୟୈପ୍ ପେୟ୍ତ ଆର଼୍ର଼ାଲ୍
କେଟୁବତୁଇମ୍ ମନ଼ିତର୍ ବାଳ଼୍କ୍କୈ
  କାଣ୍ତୋର଼ୁମ୍ କେତୁ କିନ଼୍ର଼େନ଼୍
ମୁଟୁକୁବର୍ ଇରୁନ୍ତୁଉଳ୍ ଐବର୍
  ମୂର୍କ୍କରେଲ୍ ଇବର୍କ ଳୋଟୁମ୍
ଅଟିୟନ଼େନ଼୍ ବାଳ଼ ମାଟ୍ଟେନ଼୍
  ଆରୂର୍ମୂ ଲଟ୍ଟ ନ଼ୀରେ.  1

ਪਟੁਕੁਲ਼਼ਿਪ੍ ਪੱਵੱਤੁਅੰਨ਼
  ਪਣ੍ਟਿਯੈਪ੍ ਪੇਯ੍ਤ ਆੱਰ਼ਾਲ੍
ਕੇਟੁਵਤੁਇਮ੍ ਮਨ਼ਿਤਰ੍ ਵਾਲ਼਼੍ੱਕੈ
  ਕਾਣ੍ਤੋਰ਼ੁਮ੍ ਕੇਤੁ ਕਿਨ਼੍ਰ਼ੇਨ਼੍
ਮੁਟੁਕੁਵਰ੍ ਇਰੁਨ੍ਤੁਉਲ਼੍ ਐਵਰ੍
  ਮੂਰ੍ੱਕਰੇਲ੍ ਇਵਰ੍ਕ ਲ਼ੋਟੁਮ੍
ਅਟਿਯਨ਼ੇਨ਼੍ ਵਾਲ਼਼ ਮਾੱਟੇਨ਼੍
  ਆਰੂਰ੍ਮੂ ਲੱਟ ਨ਼ੀਰੇ.  1

පටුකුළිප් පව්වත්තුඅන්න
  පණ්ටියෛප් පෙය්ත ආර්‍රාල්
කෙටුවතුඉම් මනිතර් වාළ්ක්කෛ
  කාණ්තොරුම් කේතු කින්‍රේන්
මුටුකුවර් ඉරුන්තුඋළ් ඓවර්
  මූර්ක්කරේල් ඉවර්ක ළෝටුම්
අටියනේන් වාළ මාට්ටේන්
  ආරූර්මූ ලට්ට නීරේ.  1

పటుకుఴిప్ పవ్వత్తుఅన్న
  పంటియైప్ పెయ్త ఆఱ్ఱాల్
కెటువతుఇం మనితర్ వాఴ్క్కై
  కాణ్తొఱుం కేతు కిన్ఱేన్
ముటుకువర్ ఇరుంతుఉళ్ ఐవర్
  మూర్క్కరేల్ ఇవర్క ళోటుం
అటియనేన్ వాఴ మాట్టేన్
  ఆరూర్మూ లట్ట నీరే.  1

پَٹُکُلِپْ پَوَّتُّءاَنَّ
  پَنْٹِیَیپْ پییْتَ آرَّالْ
کیٹُوَتُئِمْ مَنِتَرْ وَالْکَّے
  کَانْتورُمْ کیتُ کِنْرینْ
مُٹُکُوَرْ اِرُنْتُؤُلْ اَیوَرْ
  مُورْکَّریلْ اِوَرْکَ لوٹُمْ
اَٹِیَنینْ وَالَ مَاٹّینْ
  آرُورْمُو لَٹَّ نِیرے۔  1

パトゥクリプ パッヴァットゥアンナ
  パンティヤイプ ペユタ アーッラール
ケトゥヴァトゥイム マニタル ヴァールッカイ
  カーントルム ケートゥ キンレーン
ムトゥクヴァル イルントゥール アイヴァル
  ムールッカレール イヴァルカ ロートゥム
アティヤネーン ヴァーラ マーッテーン
  アールールムー ラッタ ニーレー。  1

paṭukuḻip pavvattuaṉṉa
  paṇṭiyaip pĕyta āṟṟāl
kĕṭuvatuim maṉitar vāḻkkai
  kāṇtŏṟum ketu kiṉṟeṉ
muṭukuvar iruntuul̤ aivar
  mūrkkarel ivarka l̤oṭum
aṭiyaṉeṉ vāḻa māṭṭeṉ
  ārūrmū laṭṭa ṉīre.  1

புழுப்பெய்த பண்டி தன்னைப் 
  புறமொரு தோலால் மூடி
ஒழுக்கறா ஒன்ப துவாய் 
  ஒற்றுமை யொன்று மில்லை
சழக்குடை இதனுள் ஐவர் 
  சங்கடம் பலவுஞ் செய்ய
அழிப்பனாய் வாழ மாட்டேன் 
  ஆரூர்மூ லட்ட னீரே.  2

بُلُبِّيْتَ بَنْتِ تَنَّيْبْ
  بُرَمْأُرُ تُولَالْ مُوتِ
أُلُكُّأَرَا أُنْبَ تُفَايْ
  أُرُّمَيْ أُنْرُمْإِلَّيْ
تشَلَكُّأُتَيْ إِتَنُلْ أَيْفَرْ
  تشَنْكَتَمْ بَلَفُمْ تشِيَّ
أَلِبَّنَايْ فَالَ مَاتِّينْ
  آرُورْمُو لَتَّ نِيرِي۔  2

পুষ়ুপ্পেয়্ত পণ্টি তন়্ন়ৈপ্
  পুৰ়ম্ওৰু তোলাল্ মূটি
ওষ়ুক্কুঅৰ়া ওন়্প তুৱায়্
  ওৰ়্ৰ়ুমৈ ওন়্ৰ়ুম্ইল্লৈ
চষ়ক্কুউটৈ ইতন়ুল়্ ঐৱৰ্
  চঙ্কটম্ পলৱুম্ চেয়্য
অষ়িপ্পন়ায়্ ৱাষ় মাট্টেন়্
  আৰূৰ্মূ লট্ট ন়ীৰে.  2

পুষ়ুপ্পেয়্ত পণ্টি তন়্ন়ৈপ্
  পুর়ম্ওরু তোলাল্ মূটি
ওষ়ুক্কুঅর়া ওন়্প তুবায়্
  ওর়্র়ুমৈ ওন়্র়ুম্ইল্লৈ
চষ়ক্কুউটৈ ইতন়ুল়্ ঐবর্
  চঙ্কটম্ পলবুম্ চেয়্য
অষ়িপ্পন়ায়্ বাষ় মাট্টেন়্
  আরূর্মূ লট্ট ন়ীরে.  2

પુળ઼ુપ્પેય્ત પણ્ટિ તન઼્ન઼ૈપ્
  પુર઼મ્ઓરુ તોલાલ્ મૂટિ
ઓળ઼ુક્કુઅર઼ા ઓન઼્પ તુવાય્
  ઓર઼્ર઼ુમૈ ઓન઼્ર઼ુમ્ઇલ્લૈ
ચળ઼ક્કુઉટૈ ઇતન઼ુળ્ ઐવર્
  ચઙ્કટમ્ પલવુમ્ ચેય્ય
અળ઼િપ્પન઼ાય્ વાળ઼ માટ્ટેન઼્
  આરૂર્મૂ લટ્ટ ન઼ીરે.  2

פֻּלֻפֶּיְטַה פַּנְטִה טַנַּיְףּ
  פֻּרַםאֹרֻה טוֹלָל מוּטִה
אֹלֻקֻּהאַרָה אֹנְפַּה טֻבָי
  אֹרֻּמַי אֹנְרֻםאִלַּי
צַ׳לַקֻּהאֻטַי אִטַנֻל אַיְבַר
  צַ׳נְכַּטַם פַּלַבֻם צֶ׳יַּה
אַלִפַּנָי וָלַה מָטֵּן
  אָרוּרְמוּ לַטַּה נִירֵה.  2

ಪುೞುಪ್ಪೆಯ್ತ ಪಂಟಿ ತನ಼್‌ನ಼ೈಪ್
  ಪುಱಮ್ಒರು ತೋಲಾಲ್ ಮೂಟಿ
ಒೞುಕ್ಕುಅಱಾ ಒನ಼್ಪ ತುವಾಯ್
  ಒಱ್ಱುಮೈ ಒನ಼್ಱುಮ್ಇಲ್ಲೈ
ಚೞಕ್ಕುಉಟೈ ಇತನ಼ುಳ್ ಐವರ್
  ಚಂಕಟಂ ಪಲವುಂ ಚೆಯ್ಯ
ಅೞಿಪ್ಪನ಼ಾಯ್ ವಾೞ ಮಾಟ್ಟೇನ಼್
  ಆರೂರ್ಮೂ ಲಟ್ಟ ನ಼ೀರೇ.  2

പുഴുപ്പെയ്ത പണ്ടി തൻനൈപ്
  പുറമ്ഒരു തോലാൽ മൂടി
ഒഴുക്കുഅറാ ഒൻപ തുവായ്
  ഒറ്റുമൈ ഒൻറുമ്ഇല്ലൈ
ചഴക്കുഉടൈ ഇതനുൾ ഐവർ
  ചങ്കടം പലവും ചെയ്യ
അഴിപ്പനായ് വാഴ മാട്ടേൻ
  ആരൂർമൂ ലട്ട നീരേ.  2

ପୁଳ଼ୁପ୍ପେୟ୍ତ ପଣ୍ଟି ତନ଼୍ନ଼ୈପ୍
  ପୁର଼ମ୍ଓରୁ ତୋଲାଲ୍ ମୂଟି
ଓଳ଼ୁକ୍କୁଅର଼ା ଓନ଼୍ପ ତୁବାୟ୍
  ଓର଼୍ର଼ୁମୈ ଓନ଼୍ର଼ୁମ୍ଇଲ୍ଲୈ
ଚଳ଼କ୍କୁଉଟୈ ଇତନ଼ୁଳ୍ ଐବର୍
  ଚଙ୍କଟମ୍ ପଲବୁମ୍ ଚେୟ୍ୟ
ଅଳ଼ିପ୍ପନ଼ାୟ୍ ବାଳ଼ ମାଟ୍ଟେନ଼୍
  ଆରୂର୍ମୂ ଲଟ୍ଟ ନ଼ୀରେ.  2

ਪੁਲ਼਼ੁੱਪੇਯ੍ਤ ਪਣ੍ਟਿ ਤੰਨ਼ੈਪ੍
  ਪੁਰ਼ਮ੍ਓਰੁ ਤੋਲਾਲ੍ ਮੂਟਿ
ਓਲ਼਼ੁੱਕੁਅਰ਼ਾ ਓਨ਼੍ਪ ਤੁਵਾਯ੍
  ਓੱਰ਼ੁਮੈ ਓਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ਇੱਲੈ
ਚਲ਼਼ੱਕੁਉਟੈ ਇਤਨ਼ੁਲ਼੍ ਐਵਰ੍
  ਚਙ੍ਕਟਮ੍ ਪਲਵੁਮ੍ ਚੇੱਯ
ਅਲ਼਼ਿੱਪਨ਼ਾਯ੍ ਵਾਲ਼਼ ਮਾੱਟੇਨ਼੍
  ਆਰੂਰ੍ਮੂ ਲੱਟ ਨ਼ੀਰੇ.  2

පුළුප්පෙය්ත පණ්ටි තන්නෛප්
  පුරම්ඔරු තෝලාල් මූටි
ඔළුක්කුඅරා ඔන්ප තුවාය්
  ඔර්‍රුමෛ ඔන්‍රුම්ඉල්ලෛ
චළක්කුඋටෛ ඉතනුළ් ඓවර්
  චඞ්කටම් පලවුම් චෙය්‍ය
අළිප්පනාය් වාළ මාට්ටේන්
  ආරූර්මූ ලට්ට නීරේ.  2

పుఴుప్పెయ్త పంటి తన్నైప్
  పుఱమ్ఒరు తోలాల్ మూటి
ఒఴుక్కుఅఱా ఒన్ప తువాయ్
  ఒఱ్ఱుమై ఒన్ఱుమ్ఇల్లై
చఴక్కుఉటై ఇతనుళ్ ఐవర్
  చంకటం పలవుం చెయ్య
అఴిప్పనాయ్ వాఴ మాట్టేన్
  ఆరూర్మూ లట్ట నీరే.  2

پُلُپّییْتَ پَنْٹِ تَنَّیپْ
  پُرَمْؤرُ تولَالْ مُوٹِ
اولُکُّءاَرَا اونْپَ تُوَایْ
  اورُّمَے اونْرُمْئِلَّے
چَلَکُّؤُٹَے اِتَنُلْ اَیوَرْ
  چَنْکَٹَمْ پَلَوُمْ چییْیَ
اَلِپَّنَایْ وَالَ مَاٹّینْ
  آرُورْمُو لَٹَّ نِیرے۔  2

プルッペユタ パンティ タンナイプ
  プラモル トーラール ムーティ
オルックアラー オンパ トゥヴァーユ
  オッルマイ オンルミッライ
チャラックータイ イタヌル アイヴァル
  チャングカタム パラヴム チェッヤ
アリッパナーユ ヴァーラ マーッテーン
  アールールムー ラッタ ニーレー。  2

puḻuppĕyta paṇṭi taṉṉaip
  puṟamŏru tolāl mūṭi
ŏḻukkuaṟā ŏṉpa tuvāy
  ŏṟṟumai ŏṉṟumillai
caḻakkuuṭai itaṉul̤ aivar
  caṅkaṭam palavum cĕyya
aḻippaṉāy vāḻa māṭṭeṉ
  ārūrmū laṭṭa ṉīre.  2

பஞ்சின்மெல் லடியி னார்கள் 
  பாங்கரா யவர்கள் நின்று
நெஞ்சில்நோய் பலவுஞ் செய்து 
  நினையினும் நினைய வொட்டார்
நஞ்சணி மிடற்றி னானே 
  நாதனே நம்ப னேநான்
அஞ்சினேற் கஞ்ச லென்னீர் 
  ஆரூர்மூ லட்ட னீரே.  3

بَنْتشِنْمِلْ أَتِيِ نَارْكَلْ
  بَانْكَرَايْ أَفَرْكَلْ نِنْرُ
نِنْتشِلْنُويْ بَلَفُمْ تشِيْتُ
  نِنَيْيِنُمْ نِنَيْيَ أُتَّارْ
نَنْتشُأَنِ مِتَرِّ نَانِي
  نَاتَنِي نَمْبَ نِينَانْ
أَنْتشِنِيرْكُ أَنْتشَلْ إِنِّيرْ
  آرُورْمُو لَتَّ نِيرِي۔  3

পঞ্চিন়্মেল্ অটিয়ি ন়াৰ্কল়্
  পাঙ্কৰায়্ অৱৰ্কল়্ নিন়্ৰ়ু
নেঞ্চিল্নোয়্ পলৱুম্ চেয়্তু
  নিন়ৈয়িন়ুম্ নিন়ৈয় ওট্টাৰ্
নঞ্চুঅণি মিটৰ়্ৰ়ি ন়ান়ে
  নাতন়ে নম্প ন়েনান়্
অঞ্চিন়েৰ়্কু অঞ্চল্ এন়্ন়ীৰ্
  আৰূৰ্মূ লট্ট ন়ীৰে.  3

পঞ্চিন়্মেল্ অটিয়ি ন়ার্কল়্
  পাঙ্করায়্ অবর্কল়্ নিন়্র়ু
নেঞ্চিল্নোয়্ পলবুম্ চেয়্তু
  নিন়ৈয়িন়ুম্ নিন়ৈয় ওট্টার্
নঞ্চুঅণি মিটর়্র়ি ন়ান়ে
  নাতন়ে নম্প ন়েনান়্
অঞ্চিন়ের়্কু অঞ্চল্ এন়্ন়ীর্
  আরূর্মূ লট্ট ন়ীরে.  3

પઞ્ચિન઼્મેલ્ અટિયિ ન઼ાર્કળ્
  પાઙ્કરાય્ અવર્કળ્ નિન઼્ર઼ુ
નેઞ્ચિલ્નોય્ પલવુમ્ ચેય્તુ
  નિન઼ૈયિન઼ુમ્ નિન઼ૈય ઓટ્ટાર્
નઞ્ચુઅણિ મિટર઼્ર઼િ ન઼ાન઼ે
  નાતન઼ે નમ્પ ન઼ેનાન઼્
અઞ્ચિન઼ેર઼્કુ અઞ્ચલ્ એન઼્ન઼ીર્
  આરૂર્મૂ લટ્ટ ન઼ીરે.  3

פַּנְצִ׳נְמֶל אַטִיִה נָרְכַּל
  פָּנְכַּרָי אַבַרְכַּל נִנְרֻה
נֶנְצִ׳לְנוֹי פַּלַבֻם צֶ׳יְטֻה
  נִנַיִּנֻם נִנַיַּה אֹטָּר
נַנְצֻ׳האַנִה מִטַרִּה נָנֵה
  נָטַנֵה נַמְפַּה נֵנָן
אַנְצִ׳נֵרְכֻּה אַנְצַ׳ל אֶנִּיר
  אָרוּרְמוּ לַטַּה נִירֵה.  3

ಪಂಚಿನ಼್ಮೆಲ್ ಅಟಿಯಿ ನ಼ಾರ್ಕಳ್
  ಪಾಂಕರಾಯ್ ಅವರ್ಕಳ್ ನಿನ಼್ಱು
ನೆಂಚಿಲ್ನೋಯ್ ಪಲವುಂ ಚೆಯ್ತು
  ನಿನ಼ೈಯಿನ಼ುಂ ನಿನ಼ೈಯ ಒಟ್ಟಾರ್
ನಂಚುಅಣಿ ಮಿಟಱ್ಱಿ ನ಼ಾನ಼ೇ
  ನಾತನ಼ೇ ನಂಪ ನ಼ೇನಾನ಼್
ಅಂಚಿನ಼ೇಱ್ಕು ಅಂಚಲ್ ಎನ಼್‌ನ಼ೀರ್
  ಆರೂರ್ಮೂ ಲಟ್ಟ ನ಼ೀರೇ.  3

പഞ്ചിന്മെൽ അടിയി നാർകൾ
  പാങ്കരായ് അവർകൾ നിൻറു
നെഞ്ചിൽനോയ് പലവും ചെയ്തു
  നിനൈയിനും നിനൈയ ഒട്ടാർ
നഞ്ചുഅണി മിടറ്റി നാനേ
  നാതനേ നമ്പ നേനാൻ
അഞ്ചിനേറ്കു അഞ്ചൽ എൻനീർ
  ആരൂർമൂ ലട്ട നീരേ.  3

ପଞ୍ଚିନ଼୍ମେଲ୍ ଅଟିୟି ନ଼ାର୍କଳ୍
  ପାଙ୍କରାୟ୍ ଅବର୍କଳ୍ ନିନ଼୍ର଼ୁ
ନେଞ୍ଚିଲ୍ନୋୟ୍ ପଲବୁମ୍ ଚେୟ୍ତୁ
  ନିନ଼ୈୟିନ଼ୁମ୍ ନିନ଼ୈୟ ଓଟ୍ଟାର୍
ନଞ୍ଚୁଅଣି ମିଟର଼୍ର଼ି ନ଼ାନ଼େ
  ନାତନ଼େ ନମ୍ପ ନ଼େନାନ଼୍
ଅଞ୍ଚିନ଼େର଼୍କୁ ଅଞ୍ଚଲ୍ ଏନ଼୍ନ଼ୀର୍
  ଆରୂର୍ମୂ ଲଟ୍ଟ ନ଼ୀରେ.  3

ਪਞ੍ਚਿਨ਼੍ਮੇਲ੍ ਅਟਿਯਿ ਨ਼ਾਰ੍ਕਲ਼੍
  ਪਾਙ੍ਕਰਾਯ੍ ਅਵਰ੍ਕਲ਼੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ
ਨੇਞ੍ਚਿਲ੍ਨੋਯ੍ ਪਲਵੁਮ੍ ਚੇਯ੍ਤੁ
  ਨਿਨ਼ੈਯਿਨ਼ੁਮ੍ ਨਿਨ਼ੈਯ ਓੱਟਾਰ੍
ਨਞ੍ਚੁਅਣਿ ਮਿਟੱਰ਼ਿ ਨ਼ਾਨ਼ੇ
  ਨਾਤਨ਼ੇ ਨਮ੍ਪ ਨ਼ੇਨਾਨ਼੍
ਅਞ੍ਚਿਨ਼ੇਰ਼੍ਕੁ ਅਞ੍ਚਲ੍ ਏੰਨ਼ੀਰ੍
  ਆਰੂਰ੍ਮੂ ਲੱਟ ਨ਼ੀਰੇ.  3

පඤ්චින්මෙල් අටියි නාර්කළ්
  පාඞ්කරාය් අවර්කළ් නින්‍රු
නෙඤ්චිල්නෝය් පලවුම් චෙය්තු
  නිනෛයිනුම් නිනෛය ඔට්ටාර්
නඤ්චුඅණි මිටර්‍රි නානේ
  නාතනේ නම්ප නේනාන්
අඤ්චිනේර්කු අඤ්චල් එන්නීර්
  ආරූර්මූ ලට්ට නීරේ.  3

పంచిన్మెల్ అటియి నార్కళ్
  పాంకరాయ్ అవర్కళ్ నిన్ఱు
నెంచిల్నోయ్ పలవుం చెయ్తు
  నినైయినుం నినైయ ఒట్టార్
నంచుఅణి మిటఱ్ఱి నానే
  నాతనే నంప నేనాన్
అంచినేఱ్కు అంచల్ ఎన్నీర్
  ఆరూర్మూ లట్ట నీరే.  3

پَنْچِنْمیلْ اَٹِیِ نَارْکَلْ
  پَانْکَرَایْ اَوَرْکَلْ نِنْرُ
نینْچِلْنویْ پَلَوُمْ چییْتُ
  نِنَییِنُمْ نِنَییَ اوٹَّارْ
نَنْچُءاَنِ مِٹَرِّ نَانے
  نَاتَنے نَمْپَ نینَانْ
اَنْچِنیرْکُ اَنْچَلْ اینِّیرْ
  آرُورْمُو لَٹَّ نِیرے۔  3

パンチンメル アティー ナールカル
  パーングカラーユ アヴァルカル ニンル
ネンチルノーユ パラヴム チェユトゥ
  ニナイーヌム ニナイヤ オッタール
ナンチュアニ ミタッリ ナーネー
  ナータネー ナンパ ネーナーン
アンチネールク アンチャル エンニール
  アールールムー ラッタ ニーレー。  3

pañciṉmĕl aṭiyi ṉārkal̤
  pāṅkarāy avarkal̤ niṉṟu
nĕñcilnoy palavum cĕytu
  niṉaiyiṉum niṉaiya ŏṭṭār
nañcuaṇi miṭaṟṟi ṉāṉe
  nātaṉe nampa ṉenāṉ
añciṉeṟku añcal ĕṉṉīr
  ārūrmū laṭṭa ṉīre.  3

கெண்டையந் தடங்கண் நல்லார் 
  தம்மையே கெழும வேண்டிக்
குண்டராய்த் திரிதந் தைவர் 
  குலைத்திடர்க் குழியில் நூக்கக்
கண்டுநான் தரிக்க கில்லேன் 
  காத்துக்கொள் கறைசேர் கண்டா
அண்டவா னவர்கள் போற்றும் 
  ஆரூர்மூ லட்ட னீரே.  4

كِنْتَيْأَمْ تَتَنْكَنْ نَلَّارْ
  تَمَّيْيِي كِلُمَ فِينْتِكْ
كُنْتَرَايْتْ تِرِتَنْتُأَيْفَرْ
  كُلَيْتُّإِتَرْكْ كُلِيِلْ نُوكَّكْ
كَنْتُنَانْ تَرِكَّ كِلِّينْ
  كَاتُّكُّلْ كَرَيْتشِيرْ كَنْتَا
أَنْتَفَا نَفَرْكَلْ بُورُّمْ
  آرُورْمُو لَتَّ نِيرِي۔  4

কেণ্টৈঅম্ তটঙ্কণ্ নল্লাৰ্
  তম্মৈয়ে কেষ়ুম ৱেণ্টিক্
কুণ্টৰায়্ত্ তিৰিতন্তুঐৱৰ্
  কুলৈত্তুইটৰ্ক্ কুষ়িয়িল্ নূক্কক্
কণ্টুনান়্ তৰিক্ক কিল্লেন়্
  কাত্তুক্কোল়্ কৰ়ৈচেৰ্ কণ্টা
অণ্টৱা ন়ৱৰ্কল়্ পোৰ়্ৰ়ুম্
  আৰূৰ্মূ লট্ট ন়ীৰে.  4

কেণ্টৈঅম্ তটঙ্কণ্ নল্লার্
  তম্মৈয়ে কেষ়ুম বেণ্টিক্
কুণ্টরায়্ত্ তিরিতন্তুঐবর্
  কুলৈত্তুইটর্ক্ কুষ়িয়িল্ নূক্কক্
কণ্টুনান়্ তরিক্ক কিল্লেন়্
  কাত্তুক্কোল়্ কর়ৈচের্ কণ্টা
অণ্টবা ন়বর্কল়্ পোর়্র়ুম্
  আরূর্মূ লট্ট ন়ীরে.  4

કેણ્ટૈઅમ્ તટઙ્કણ્ નલ્લાર્
  તમ્મૈયે કેળ઼ુમ વેણ્ટિક્
કુણ્ટરાય્ત્ તિરિતન્તુઐવર્
  કુલૈત્તુઇટર્ક્ કુળ઼િયિલ્ નૂક્કક્
કણ્ટુનાન઼્ તરિક્ક કિલ્લેન઼્
  કાત્તુક્કોળ્ કર઼ૈચેર્ કણ્ટા
અણ્ટવા ન઼વર્કળ્ પોર઼્ર઼ુમ્
  આરૂર્મૂ લટ્ટ ન઼ીરે.  4

சுவாமி: புற்றிடங்கொண்டார்
அம்பாள்: அல்லியம்பூங்கோதை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: புற்றிடங்கொண்டார்

அம்பாள்: அல்லியம்பூங்கோதை

Translation

படுகுழிப்பவ்வத்து அன்ன பண்டியைப் பெய்த ஆற்றால் as you have given a belly which is like a ocean of pitfalls. கெடுவது இம் மனிதர் வாழ்க்கை the human life is ruined. காண்தொறும் கேதுகின்றேன் every time I think of this I cry aloud from grief. முடுகுவர் இருந்து உள் ஐவர் the five senses hasten to ruin me, residing within me. 1. மூர்க்கரேல் as they are obstinate. இவர்களோடும் அடியனேன் வாழமாட்டேன் I, your slave, an incapable of living with these. ஆரூர் மூலட்டனீரே Lord in ārūr mūlaṭṭāṉam. (mūlaṭṭāṉam is the shrine of vaṉmīkanāṭar in tiruvārūr.) 1