logo

|

Om symbol4.053 - திருவாரூர் - குழல்வலங் கொண்டOm symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


குழல்வலங் கொண்ட சொல்லாள் 
  கோலவேற் கண்ணி தன்னைக்
கழல்வலங் கொண்டு நீங்காக் 
  கணங்களக் கணங்க ளார
அழல்வலங் கொண்ட கையான் 
  அருட்கதிர் எறிக்கும் ஆரூர்
தொழல்வலங் கொண்டல் செய்வான் 
  தோன்றினார் தோன்றி னாரே.  1

كُلَلْفَلَمْ كُنْتَ تشُلَّالْ
  كُولَفِيلْ كَنِّ تَنَّيْكْ
كَلَلْفَلَمْ كُنْتُ نِينْكَاكْ
  كَنَنْكَلْ أَكْ كَنَنْكَلْآرَ
أَلَلْفَلَمْ كُنْتَ كَيْيَانْ
  أَرُلْكَتِرْ إِرِكُّمْ آرُورْ
تُلَلْ فَلَمْ كُنْتَلْ تشِيْفَانْ
  تُونْرِنَارْ تُونْرِ نَارِي۔  1

কুষ়ল্ৱলম্ কোণ্ট চোল্লাল়্
  কোলৱেল্ কণ্ণি তন়্ন়ৈক্
কষ়ল্ৱলম্ কোণ্টু নীঙ্কাক্
  কণঙ্কল়্ অক্ কণঙ্কল়্আৰ
অষ়ল্ৱলম্ কোণ্ট কৈয়ান়্
  অৰুল়্কতিৰ্ এৰ়িক্কুম্ আৰূৰ্
তোষ়ল্ ৱলম্ কোণ্টল্ চেয়্ৱান়্
  তোন়্ৰ়িন়াৰ্ তোন়্ৰ়ি ন়াৰে.  1

কুষ়ল্বলম্ কোণ্ট চোল্লাল়্
  কোলবেল্ কণ্ণি তন়্ন়ৈক্
কষ়ল্বলম্ কোণ্টু নীঙ্কাক্
  কণঙ্কল়্ অক্ কণঙ্কল়্আর
অষ়ল্বলম্ কোণ্ট কৈয়ান়্
  অরুল়্কতির্ এর়িক্কুম্ আরূর্
তোষ়ল্ বলম্ কোণ্টল্ চেয়্বান়্
  তোন়্র়িন়ার্ তোন়্র়ি ন়ারে.  1

કુળ઼લ્વલમ્ કોણ્ટ ચોલ્લાળ્
  કોલવેલ્ કણ્ણિ તન઼્ન઼ૈક્
કળ઼લ્વલમ્ કોણ્ટુ નીઙ્કાક્
  કણઙ્કળ્ અક્ કણઙ્કળ્આર
અળ઼લ્વલમ્ કોણ્ટ કૈયાન઼્
  અરુળ્કતિર્ એર઼િક્કુમ્ આરૂર્
તોળ઼લ્ વલમ્ કોણ્ટલ્ ચેય્વાન઼્
  તોન઼્ર઼િન઼ાર્ તોન઼્ર઼િ ન઼ારે.  1

כֻּלַלְבַלַם כֹּנְטַה צֹ׳לָּל
  כּוֹלַבֵל כַּנִּה טַנַּיְךּ
כַּלַלְבַלַם כֹּנְטֻה נִינְכָּךּ
  כַּנַנְכַּל אַךּ כַּנַנְכַּלאָרַה
אַלַלְבַלַם כֹּנְטַה כַּיָּן
  אַרֻלְכַּטִר אֶרִקֻּם אָרוּר
טֹלַל וַלַם כֹּנְטַל צֶ׳יְבָן
  טוֹנְרִנָר טוֹנְרִה נָרֵה.  1

ಕುೞಲ್ವಲಂ ಕೊಂಟ ಚೊಲ್ಲಾಳ್
  ಕೋಲವೇಲ್ ಕಣ್ಣಿ ತನ಼್‌ನ಼ೈಕ್
ಕೞಲ್ವಲಂ ಕೊಂಟು ನೀಂಕಾಕ್
  ಕಣಂಕಳ್ ಅಕ್ ಕಣಂಕಳ್ಆರ
ಅೞಲ್ವಲಂ ಕೊಂಟ ಕೈಯಾನ಼್
  ಅರುಳ್ಕತಿರ್ ಎಱಿಕ್ಕುಂ ಆರೂರ್
ತೊೞಲ್ ವಲಂ ಕೊಂಟಲ್ ಚೆಯ್ವಾನ಼್
  ತೋನ಼್ಱಿನ಼ಾರ್ ತೋನ಼್ಱಿ ನ಼ಾರೇ.  1

കുഴല്വലം കൊണ്ട ചൊല്ലാൾ
  കോലവേൽ കണ്ണി തൻനൈക്
കഴല്വലം കൊണ്ടു നീങ്കാക്
  കണങ്കൾ അക് കണങ്കൾആര
അഴല്വലം കൊണ്ട കൈയാൻ
  അരുൾകതിർ എറിക്കും ആരൂർ
തൊഴൽ വലം കൊണ്ടൽ ചെയ്വാൻ
  തോൻറിനാർ തോൻറി നാരേ.  1

କୁଳ଼ଲ୍ୱଲମ୍ କୋଣ୍ଟ ଚୋଲ୍ଲାଳ୍
  କୋଲବେଲ୍ କଣ୍ଣି ତନ଼୍ନ଼ୈକ୍
କଳ଼ଲ୍ୱଲମ୍ କୋଣ୍ଟୁ ନୀଙ୍କାକ୍
  କଣଙ୍କଳ୍ ଅକ୍ କଣଙ୍କଳ୍ଆର
ଅଳ଼ଲ୍ୱଲମ୍ କୋଣ୍ଟ କୈୟାନ଼୍
  ଅରୁଳ୍କତିର୍ ଏର଼ିକ୍କୁମ୍ ଆରୂର୍
ତୋଳ଼ଲ୍ ବଲମ୍ କୋଣ୍ଟଲ୍ ଚେୟ୍ୱାନ଼୍
  ତୋନ଼୍ର଼ିନ଼ାର୍ ତୋନ଼୍ର଼ି ନ଼ାରେ.  1

ਕੁਲ਼਼ਲ੍ਵਲਮ੍ ਕੋਣ੍ਟ ਚੋੱਲਾਲ਼੍
  ਕੋਲਵੇਲ੍ ਕੱਣਿ ਤੰਨ਼ੈਕ੍
ਕਲ਼਼ਲ੍ਵਲਮ੍ ਕੋਣ੍ਟੁ ਨੀਙ੍ਕਾਕ੍
  ਕਣਙ੍ਕਲ਼੍ ਅਕ੍ ਕਣਙ੍ਕਲ਼੍ਆਰ
ਅਲ਼਼ਲ੍ਵਲਮ੍ ਕੋਣ੍ਟ ਕੈਯਾਨ਼੍
  ਅਰੁਲ਼੍ਕਤਿਰ੍ ਏਰ਼ਿੱਕੁਮ੍ ਆਰੂਰ੍
ਤੋਲ਼਼ਲ੍ ਵਲਮ੍ ਕੋਣ੍ਟਲ੍ ਚੇਯ੍ਵਾਨ਼੍
  ਤੋਨ਼੍ਰ਼ਿਨ਼ਾਰ੍ ਤੋਨ਼੍ਰ਼ਿ ਨ਼ਾਰੇ.  1

කුළල්වලම් කොණ්ට චොල්ලාළ්
  කෝලවේල් කණ්ණි තන්නෛක්
කළල්වලම් කොණ්ටු නීඞ්කාක්
  කණඞ්කළ් අක් කණඞ්කළ්ආර
අළල්වලම් කොණ්ට කෛයාන්
  අරුළ්කතිර් එරික්කුම් ආරූර්
තොළල් වලම් කොණ්ටල් චෙය්වාන්
  තෝන්‍රිනාර් තෝන්‍රි නාරේ.  1

కుఴల్వలం కొంట చొల్లాళ్
  కోలవేల్ కణ్ణి తన్నైక్
కఴల్వలం కొంటు నీంకాక్
  కణంకళ్ అక్ కణంకళ్ఆర
అఴల్వలం కొంట కైయాన్
  అరుళ్కతిర్ ఎఱిక్కుం ఆరూర్
తొఴల్ వలం కొంటల్ చెయ్వాన్
  తోన్ఱినార్ తోన్ఱి నారే.  1

کُلَلْوَلَمْ کونْٹَ چولَّالْ
  کولَویلْ کَنِّ تَنَّیکْ
کَلَلْوَلَمْ کونْٹُ نِینْکَاکْ
  کَنَنْکَلْ اَکْ کَنَنْکَلْءآرَ
اَلَلْوَلَمْ کونْٹَ کَییَانْ
  اَرُلْکَتِرْ ایرِکُّمْ آرُورْ
تولَلْ وَلَمْ کونْٹَلْ چییْوَانْ
  تونْرِنَارْ تونْرِ نَارے۔  1

クラルヴァラム コンタ チョッラール
  コーラヴェール カンニ タンナイク
カラルヴァラム コントゥ ニーングカーク
  カナングカル アク カナングカラーラ
アラルヴァラム コンタ カイヤーン
  アルルカティル エリックム アールール
トラル ヴァラム コンタル チェユヴァーン
  トーンリナール トーンリ ナーレー。  1

kuḻalvalam kŏṇṭa cŏllāl̤
  kolavel kaṇṇi taṉṉaik
kaḻalvalam kŏṇṭu nīṅkāk
  kaṇaṅkal̤ ak kaṇaṅkal̤āra
aḻalvalam kŏṇṭa kaiyāṉ
  arul̤katir ĕṟikkum ārūr
tŏḻal valam kŏṇṭal cĕyvāṉ
  toṉṟiṉār toṉṟi ṉāre.  1

நாகத்தை நங்கை அஞ்ச 
  நங்கையை மஞ்ஞை யென்று
வேகத்தைத் தவிர நாகம் 
  வேழத்தின் உரிவை போர்த்துப்
பாகத்தின் நிமிர்தல் செய்யாத் 
  திங்களை மின்னென் றஞ்சி
ஆகத்திற் கிடந்த நாகம் 
  அடங்கும்ஆ ரூர னார்க்கே.  2

نَاكَتَّيْ نَنْكَيْ أَنْتشَ
  نَنْكَيْيَيْ مَنَّيْ إِنْرُ
فِيكَتَّيْتْ تَفِرَ نَاكَمْ
  فِيلَتِّنْ أُرِفَيْ بُورْتُّبْ
بَاكَتِّنْ نِمِرْتَلْ تشِيَّاتْ
  تِنْكَلَيْ مِنْإِنْرُ أَنْتشِ
آكَتِّلْ كِتَنْتَ نَاكَمْ
  أَتَنْكُمْآ رُورَ نَارْكِّي۔  2

নাকত্তৈ নঙ্কৈ অঞ্চ
  নঙ্কৈয়ৈ মঞ্ঞৈ এন়্ৰ়ু
ৱেকত্তৈৎ তৱিৰ নাকম্
  ৱেষ়ত্তিন়্ উৰিৱৈ পোৰ্ত্তুপ্
পাকত্তিন়্ নিমিৰ্তল্ চেয়্যাৎ
  তিঙ্কল়ৈ মিন়্এন়্ৰ়ু অঞ্চি
আকত্তিল্ কিটন্ত নাকম্
  অটঙ্কুম্আ ৰূৰ ন়াৰ্ক্কে.  2

নাকত্তৈ নঙ্কৈ অঞ্চ
  নঙ্কৈয়ৈ মঞ্ঞৈ এন়্র়ু
বেকত্তৈৎ তবির নাকম্
  বেষ়ত্তিন়্ উরিবৈ পোর্ত্তুপ্
পাকত্তিন়্ নিমির্তল্ চেয়্যাৎ
  তিঙ্কল়ৈ মিন়্এন়্র়ু অঞ্চি
আকত্তিল্ কিটন্ত নাকম্
  অটঙ্কুম্আ রূর ন়ার্ক্কে.  2

નાકત્તૈ નઙ્કૈ અઞ્ચ
  નઙ્કૈયૈ મઞ્ઞૈ એન઼્ર઼ુ
વેકત્તૈત્ તવિર નાકમ્
  વેળ઼ત્તિન઼્ ઉરિવૈ પોર્ત્તુપ્
પાકત્તિન઼્ નિમિર્તલ્ ચેય્યાત્
  તિઙ્કળૈ મિન઼્એન઼્ર઼ુ અઞ્ચિ
આકત્તિલ્ કિટન્ત નાકમ્
  અટઙ્કુમ્આ રૂર ન઼ાર્ક્કે.  2

נָכַּטַּי נַנְכַּי אַנְצַ׳ה
  נַנְכַּיַּי מַנַּי אֶנְרֻה
וֵכַּטַּיְט טַבִרַה נָכַּם
  וֵלַטִּן אֻרִבַי פּוֹרְטֻּףּ
פָּכַּטִּן נִמִרְטַל צֶ׳יָּט
  טִנְכַּלַי מִןאֶנְרֻה אַנְצִ׳ה
אָכַּטִּל כִּטַנְטַה נָכַּם
  אַטַנְכֻּםאָה רוּרַה נָרְקֵּה.  2

ನಾಕತ್ತೈ ನಂಕೈ ಅಂಚ
  ನಂಕೈಯೈ ಮಞ್ಞೈ ಎನ಼್ಱು
ವೇಕತ್ತೈತ್ ತವಿರ ನಾಕಂ
  ವೇೞತ್ತಿನ಼್ ಉರಿವೈ ಪೋರ್ತ್ತುಪ್
ಪಾಕತ್ತಿನ಼್ ನಿಮಿರ್ತಲ್ ಚೆಯ್ಯಾತ್
  ತಿಂಕಳೈ ಮಿನ಼್ಎನ಼್ಱು ಅಂಚಿ
ಆಕತ್ತಿಲ್ ಕಿಟಂತ ನಾಕಂ
  ಅಟಂಕುಮ್ಆ ರೂರ ನ಼ಾರ್ಕ್ಕೇ.  2

നാകത്തൈ നങ്കൈ അഞ്ച
  നങ്കൈയൈ മഞ്ഞൈ എൻറു
വേകത്തൈത് തവിര നാകം
  വേഴത്തിൻ ഉരിവൈ പോർത്തുപ്
പാകത്തിൻ നിമിർതൽ ചെയ്യാത്
  തിങ്കളൈ മിൻഎൻറു അഞ്ചി
ആകത്തിൽ കിടന്ത നാകം
  അടങ്കുമ്ആ രൂര നാർക്കേ.  2

ନାକତ୍ତୈ ନଙ୍କୈ ଅଞ୍ଚ
  ନଙ୍କୈୟୈ ମଞ୍ଞୈ ଏନ଼୍ର଼ୁ
ବେକତ୍ତୈତ୍ ତବିର ନାକମ୍
  ବେଳ଼ତ୍ତିନ଼୍ ଉରିବୈ ପୋର୍ତ୍ତୁପ୍
ପାକତ୍ତିନ଼୍ ନିମିର୍ତଲ୍ ଚେୟ୍ୟାତ୍
  ତିଙ୍କଳୈ ମିନ଼୍ଏନ଼୍ର଼ୁ ଅଞ୍ଚି
ଆକତ୍ତିଲ୍ କିଟନ୍ତ ନାକମ୍
  ଅଟଙ୍କୁମ୍ଆ ରୂର ନ଼ାର୍କ୍କେ.  2

ਨਾਕੱਤੈ ਨਙ੍ਕੈ ਅਞ੍ਚ
  ਨਙ੍ਕੈਯੈ ਮੱਞੈ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ
ਵੇਕੱਤੈਤ੍ ਤਵਿਰ ਨਾਕਮ੍
  ਵੇਲ਼਼ੱਤਿਨ਼੍ ਉਰਿਵੈ ਪੋਰ੍ੱਤੁਪ੍
ਪਾਕੱਤਿਨ਼੍ ਨਿਮਿਰ੍ਤਲ੍ ਚੇੱਯਾਤ੍
  ਤਿਙ੍ਕਲ਼ੈ ਮਿਨ਼੍ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਞ੍ਚਿ
ਆਕੱਤਿਲ੍ ਕਿਟਨ੍ਤ ਨਾਕਮ੍
  ਅਟਙ੍ਕੁਮ੍ਆ ਰੂਰ ਨ਼ਾਰ੍ੱਕੇ.  2

නාකත්තෛ නඞ්කෛ අඤ්ච
  නඞ්කෛයෛ මඤ්ඤෛ එන්‍රු
වේකත්තෛත් තවිර නාකම්
  වේළත්තින් උරිවෛ පෝර්ත්තුප්
පාකත්තින් නිමිර්තල් චෙය්‍යාත්
  තිඞ්කළෛ මින්එන්‍රු අඤ්චි
ආකත්තිල් කිටන්ත නාකම්
  අටඞ්කුම්ආ රූර නාර්ක්කේ.  2

నాకత్తై నంకై అంచ
  నంకైయై మఞ్ఞై ఎన్ఱు
వేకత్తైత్ తవిర నాకం
  వేఴత్తిన్ ఉరివై పోర్త్తుప్
పాకత్తిన్ నిమిర్తల్ చెయ్యాత్
  తింకళై మిన్ఎన్ఱు అంచి
ఆకత్తిల్ కిటంత నాకం
  అటంకుమ్ఆ రూర నార్క్కే.  2

نَاکَتَّے نَنْکَے اَنْچَ
  نَنْکَییَے مَنَّے اینْرُ
ویکَتَّیتْ تَوِرَ نَاکَمْ
  ویلَتِّنْ اُرِوَے پورْتُّپْ
پَاکَتِّنْ نِمِرْتَلْ چییْیَاتْ
  تِنْکَلَے مِنْئینْرُ اَنْچِ
آکَتِّلْ کِٹَنْتَ نَاکَمْ
  اَٹَنْکُمْءآ رُورَ نَارْکّے۔  2

ナーカッタイ ナングカイ アンチャ
  ナングカイヤイ マンニャイ エンル
ヴェーカッタイト タヴィラ ナーカム
  ヴェーラッティン ウリヴァイ ポールットゥプ
パーカッティン ニミルタル チェッヤート
  ティングカライ ミネンル アンチ
アーカッティル キタンタ ナーカム
  アタングクマー ルーラ ナールッケー。  2

nākattai naṅkai añca
  naṅkaiyai maññai ĕṉṟu
vekattait tavira nākam
  veḻattiṉ urivai porttup
pākattiṉ nimirtal cĕyyāt
  tiṅkal̤ai miṉĕṉṟu añci
ākattil kiṭanta nākam
  aṭaṅkumā rūra ṉārkke.  2

தொழுதகங் குழைய மேவித் 
  தொட்டிமை யுடைய தொண்டர்
அழுதகம் புகுந்து நின்றார் 
  அவரவர் போலும் ஆரூர்
எழிலக நடுவெண் முத்த 
  மன்றியும் ஏர்கொள் வேலிப்
பொழிலகம் விளங்கு திங்கட் 
  புதுமுகிழ் சூடி னாரே.  3

تُلُتُأَكَمْ كُلَيْيَ مِيفِتْ
  تُتِّمَيْ أُتَيْيَ تُنْتَرْ
أَلُتَكَمْ بُكُنْتُ نِنْرَارْ
  أَفَرْأَفَرْ بُولُمْ آرُورْ
إِلِلْأَكَمْ نَتُفِنْ مُرَّمْ
  أَنْرِيُمْ إِيرْكُلْ فِيلِبْ
بُلِلْأَكَمْ فِلَنْكُ تِنْكَلْ
  بُتُمُكِلْ تشُوتِ نَارِي۔  3

তোষ়ুতুঅকম্ কুষ়ৈয় মেৱিৎ
  তোট্টিমৈ উটৈয় তোণ্টৰ্
অষ়ুতকম্ পুকুন্তু নিন়্ৰ়াৰ্
  অৱৰ্অৱৰ্ পোলুম্ আৰূৰ্
এষ়িল্অকম্ নটুৱেণ্ মুৰ়্ৰ়ম্
  অন়্ৰ়িয়ুম্ এৰ্কোল়্ ৱেলিপ্
পোষ়িল্অকম্ ৱিল়ঙ্কু তিঙ্কল়্
  পুতুমুকিষ়্ চূটি ন়াৰে.  3

তোষ়ুতুঅকম্ কুষ়ৈয় মেবিৎ
  তোট্টিমৈ উটৈয় তোণ্টর্
অষ়ুতকম্ পুকুন্তু নিন়্র়ার্
  অবর্অবর্ পোলুম্ আরূর্
এষ়িল্অকম্ নটুবেণ্ মুর়্র়ম্
  অন়্র়িয়ুম্ এর্কোল়্ বেলিপ্
পোষ়িল্অকম্ বিল়ঙ্কু তিঙ্কল়্
  পুতুমুকিষ়্ চূটি ন়ারে.  3

તોળ઼ુતુઅકમ્ કુળ઼ૈય મેવિત્
  તોટ્ટિમૈ ઉટૈય તોણ્ટર્
અળ઼ુતકમ્ પુકુન્તુ નિન઼્ર઼ાર્
  અવર્અવર્ પોલુમ્ આરૂર્
એળ઼િલ્અકમ્ નટુવેણ્ મુર઼્ર઼મ્
  અન઼્ર઼િયુમ્ એર્કોળ્ વેલિપ્
પોળ઼િલ્અકમ્ વિળઙ્કુ તિઙ્કળ્
  પુતુમુકિળ઼્ ચૂટિ ન઼ારે.  3

טֹלֻטֻהאַכַּם כֻּלַיַּה מֵבִט
  טֹטִּמַי אֻטַיַּה טֹנְטַר
אַלֻטַכַּם פֻּכֻּנְטֻה נִנְרָר
  אַבַראַבַר פּוֹלֻם אָרוּר
אֶלִלאַכַּם נַטֻבֶן מֻרַּם
  אַנְרִיֻם אֵרְכֹּל וֵלִףּ
פֹּלִלאַכַּם וִלַנְכֻּה טִנְכַּל
  פֻּטֻמֻכִּל צ׳וּטִה נָרֵה.  3

ತೊೞುತುಅಕಂ ಕುೞೈಯ ಮೇವಿತ್
  ತೊಟ್ಟಿಮೈ ಉಟೈಯ ತೊಂಟರ್
ಅೞುತಕಂ ಪುಕುಂತು ನಿನ಼್ಱಾರ್
  ಅವರ್ಅವರ್ ಪೋಲುಂ ಆರೂರ್
ಎೞಿಲ್ಅಕಂ ನಟುವೆಣ್ ಮುಱ್ಱಂ
  ಅನ಼್ಱಿಯುಂ ಏರ್ಕೊಳ್ ವೇಲಿಪ್
ಪೊೞಿಲ್ಅಕಂ ವಿಳಂಕು ತಿಂಕಳ್
  ಪುತುಮುಕಿೞ್ ಚೂಟಿ ನ಼ಾರೇ.  3

തൊഴുതുഅകം കുഴൈയ മേവിത്
  തൊട്ടിമൈ ഉടൈയ തൊണ്ടർ
അഴുതകം പുകുന്തു നിൻറാർ
  അവർഅവർ പോലും ആരൂർ
എഴിൽഅകം നടുവെൺ മുറ്റം
  അൻറിയും ഏർകൊൾ വേലിപ്
പൊഴിൽഅകം വിളങ്കു തിങ്കൾ
  പുതുമുകിഴ് ചൂടി നാരേ.  3

ତୋଳ଼ୁତୁଅକମ୍ କୁଳ଼ୈୟ ମେବିତ୍
  ତୋଟ୍ଟିମୈ ଉଟୈୟ ତୋଣ୍ଟର୍
ଅଳ଼ୁତକମ୍ ପୁକୁନ୍ତୁ ନିନ଼୍ର଼ାର୍
  ଅବର୍ଅବର୍ ପୋଲୁମ୍ ଆରୂର୍
ଏଳ଼ିଲ୍ଅକମ୍ ନଟୁବେଣ୍ ମୁର଼୍ର଼ମ୍
  ଅନ଼୍ର଼ିୟୁମ୍ ଏର୍କୋଳ୍ ବେଲିପ୍
ପୋଳ଼ିଲ୍ଅକମ୍ ବିଳଙ୍କୁ ତିଙ୍କଳ୍
  ପୁତୁମୁକିଳ଼୍ ଚୂଟି ନ଼ାରେ.  3

ਤੋਲ਼਼ੁਤੁਅਕਮ੍ ਕੁਲ਼਼ੈਯ ਮੇਵਿਤ੍
  ਤੋੱਟਿਮੈ ਉਟੈਯ ਤੋਣ੍ਟਰ੍
ਅਲ਼਼ੁਤਕਮ੍ ਪੁਕੁਨ੍ਤੁ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਾਰ੍
  ਅਵਰ੍ਅਵਰ੍ ਪੋਲੁਮ੍ ਆਰੂਰ੍
ਏਲ਼਼ਿਲ੍ਅਕਮ੍ ਨਟੁਵੇਣ੍ ਮੁੱਰ਼ਮ੍
  ਅਨ਼੍ਰ਼ਿਯੁਮ੍ ਏਰ੍ਕੋਲ਼੍ ਵੇਲਿਪ੍
ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ਅਕਮ੍ ਵਿਲ਼ਙ੍ਕੁ ਤਿਙ੍ਕਲ਼੍
  ਪੁਤੁਮੁਕਿਲ਼਼੍ ਚੂਟਿ ਨ਼ਾਰੇ.  3

තොළුතුඅකම් කුළෛය මේවිත්
  තොට්ටිමෛ උටෛය තොණ්ටර්
අළුතකම් පුකුන්තු නින්‍රාර්
  අවර්අවර් පෝලුම් ආරූර්
එළිල්අකම් නටුවෙණ් මුර්‍රම්
  අන්‍රියුම් ඒර්කොළ් වේලිප්
පොළිල්අකම් විළඞ්කු තිඞ්කළ්
  පුතුමුකිළ් චූටි නාරේ.  3

తొఴుతుఅకం కుఴైయ మేవిత్
  తొట్టిమై ఉటైయ తొంటర్
అఴుతకం పుకుంతు నిన్ఱార్
  అవర్అవర్ పోలుం ఆరూర్
ఎఴిల్అకం నటువెణ్ ముఱ్ఱం
  అన్ఱియుం ఏర్కొళ్ వేలిప్
పొఴిల్అకం విళంకు తింకళ్
  పుతుముకిఴ్ చూటి నారే.  3

تولُتُءاَکَمْ کُلَییَ میوِتْ
  توٹِّمَے اُٹَییَ تونْٹَرْ
اَلُتَکَمْ پُکُنْتُ نِنْرَارْ
  اَوَرْءاَوَرْ پولُمْ آرُورْ
ایلِلْءاَکَمْ نَٹُوینْ مُرَّمْ
  اَنْرِیُمْ ایرْکولْ ویلِپْ
پولِلْءاَکَمْ وِلَنْکُ تِنْکَلْ
  پُتُمُکِلْ چُوٹِ نَارے۔  3

トルトゥアカム クライヤ メーヴィト
  トッティマイ ウタイヤ トンタル
アルタカム プクントゥ ニンラール
  アヴァラヴァル ポールム アールール
エリラカム ナトゥヴェン ムッラム
  アンリユム エールコル ヴェーリプ
ポリラカム ヴィラングク ティングカル
  プトゥムキル チューティ ナーレー。  3

tŏḻutuakam kuḻaiya mevit
  tŏṭṭimai uṭaiya tŏṇṭar
aḻutakam pukuntu niṉṟār
  avaravar polum ārūr
ĕḻilakam naṭuvĕṇ muṟṟam
  aṉṟiyum erkŏl̤ velip
pŏḻilakam vil̤aṅku tiṅkal̤
  putumukiḻ cūṭi ṉāre.  3

நஞ்சிருள் மணிகொள் கண்டர் 
  நகையிருள் ஈமக் கங்குல்
வெஞ்சுடர் விளக்கத் தாடி 
  விளங்கினார் போலும் மூவா
வெஞ்சுடர் முகடு தீண்டி 
  வெள்ளிநா ராச மன்ன
அஞ்சுடர் அணிவெண் டிங்கள் 
  அணியும்ஆ ரூர னாரே.  4

نَنْتشُإِرُلْ مَنِكُلْ كَنْتَرْ
  نَكَيْإِرُلْ إِيمَكْ كَنْكُلْ
فِنْتشُتَرْ فِلَكَّتُّ آتِ
  فِلَنْكِنَارْ بُولُمْ مُوفَا
فِنْتشُتَرْ مُكَتُ تِينْتِ
  فِلِّنَا رَاتشَمْ أَنَّ
أَنْتشُتَرْ أَنِفِنْ تِنْكَلْ
  أَنِيُمْآ رُورَ نَارِي۔  4

নঞ্চুইৰুল়্ মণিকোল়্ কণ্টৰ্
  নকৈইৰুল়্ ঈমক্ কঙ্কুল্
ৱেঞ্চুটৰ্ ৱিল়ক্কত্তু আটি
  ৱিল়ঙ্কিন়াৰ্ পোলুম্ মূৱা
ৱেঞ্চুটৰ্ মুকটু তীণ্টি
  ৱেল়্ল়িনা ৰাচম্ অন়্ন়
অঞ্চুটৰ্ অণিৱেণ্ তিঙ্কল়্
  অণিয়ুম্আ ৰূৰ ন়াৰে.  4

নঞ্চুইরুল়্ মণিকোল়্ কণ্টর্
  নকৈইরুল়্ ঈমক্ কঙ্কুল্
বেঞ্চুটর্ বিল়ক্কত্তু আটি
  বিল়ঙ্কিন়ার্ পোলুম্ মূবা
বেঞ্চুটর্ মুকটু তীণ্টি
  বেল়্ল়িনা রাচম্ অন়্ন়
অঞ্চুটর্ অণিবেণ্ তিঙ্কল়্
  অণিয়ুম্আ রূর ন়ারে.  4

નઞ્ચુઇરુળ્ મણિકોળ્ કણ્ટર્
  નકૈઇરુળ્ ઈમક્ કઙ્કુલ્
વેઞ્ચુટર્ વિળક્કત્તુ આટિ
  વિળઙ્કિન઼ાર્ પોલુમ્ મૂવા
વેઞ્ચુટર્ મુકટુ તીણ્ટિ
  વેળ્ળિના રાચમ્ અન઼્ન઼
અઞ્ચુટર્ અણિવેણ્ તિઙ્કળ્
  અણિયુમ્આ રૂર ન઼ારે.  4

Translation

குழல்வலம் கொண்ட சொல்லாள் கோல வேற்கண்ணிதன்னைக் கழல்வலங்கொண்டு நீங்காக் கணங்கள் the groups of devotees who do not leave going from left to right, the feet of the goddess who has beautiful eyes like the vēl and who speaks words which are sweeter than the music of the flute. அக்கணங்கள் ஆர those groups to be fully satisfied. அழல்வளம் கொண்டகையான் Civaṉ who holds a fire as a mark of victory. அருட்கதிர் எறிக்கும் ஆரூர்தொழல்வலம் கொண்டல் செய்வான் தோன்றினார் those who are born in order to worship and go from left to right Ārūr which radiates rays of grace. தோன்றினாரே are fit to be considered to be born as human beings 1