logo

|

Om symbol4.091 - திருவையாறு - திருவிருத்தம் - குறுவித்த வாகுற்ற நோய்வினைOm symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


குறுவித்த வாகுற்ற நோய்வினை 
  காட்டிக் குறுவித்தநோய்
உறுவித்த வாவுற்ற நோய்வினை 
  தீர்ப்பான் உகந்தருளி
அறிவித்த வாறடி யேனைஐ 
  யாறன் அடிமைக்களே
செறிவித்த வாதொண்ட னேனைத்தன் 
  பொன்னடிக் கீழெனையே.  1

كُرُفِتَّ فَاكُرَّمْ نُويْفِنَيْ
  كَاتِّكْ كُرُفِتَّنُويْ
أُرُفِتَّ فَاأُرَّ نُويْفِنَيْ
  تِيرْبَّانْ أُكَنْتُأَرُلِ
أَرِفِتَّ آرُأَتِ يِينَيْ
  أَيْيَارَنْ أَتِمَيْكَّلِي
تشِرِفِتَّ فَاتُنْتَ نِينَيْتَّنْ
  بُنْأَتِكْ كِيلْإِنَيْيِي۔  1

কুৰ়ুৱিত্ত ৱাকুৰ়্ৰ়ম্ নোয়্ৱিন়ৈ
  কাট্টিক্ কুৰ়ুৱিত্তনোয়্
উৰ়ুৱিত্ত ৱাউৰ়্ৰ় নোয়্ৱিন়ৈ
  তীৰ্প্পান়্ উকন্তুঅৰুল়ি
অৰ়িৱিত্ত আৰ়ুঅটি যেন়ৈ
  ঐয়াৰ়ন়্ অটিমৈক্কল়ে
চেৰ়িৱিত্ত ৱাতোণ্ট ন়েন়ৈত্তন়্
  পোন়্অটিক্ কীষ়্এন়ৈয়ে.  1

কুর়ুবিত্ত বাকুর়্র়ম্ নোয়্বিন়ৈ
  কাট্টিক্ কুর়ুবিত্তনোয়্
উর়ুবিত্ত বাউর়্র় নোয়্বিন়ৈ
  তীর্প্পান়্ উকন্তুঅরুল়ি
অর়িবিত্ত আর়ুঅটি যেন়ৈ
  ঐয়ার়ন়্ অটিমৈক্কল়ে
চের়িবিত্ত বাতোণ্ট ন়েন়ৈত্তন়্
  পোন়্অটিক্ কীষ়্এন়ৈয়ে.  1

કુર઼ુવિત્ત વાકુર઼્ર઼મ્ નોય્વિન઼ૈ
  કાટ્ટિક્ કુર઼ુવિત્તનોય્
ઉર઼ુવિત્ત વાઉર઼્ર઼ નોય્વિન઼ૈ
  તીર્પ્પાન઼્ ઉકન્તુઅરુળિ
અર઼િવિત્ત આર઼ુઅટિ યેન઼ૈ
  ઐયાર઼ન઼્ અટિમૈક્કળે
ચેર઼િવિત્ત વાતોણ્ટ ન઼ેન઼ૈત્તન઼્
  પોન઼્અટિક્ કીળ઼્એન઼ૈયે.  1

כֻּרֻבִטַּה וָכֻּרַּם נוֹיְבִנַי
  כָּטִּךּ כֻּרֻבִטַּנוֹי
אֻרֻבִטַּה וָהאֻרַּה נוֹיְבִנַי
  טִירְפָּן אֻכַּנְטֻהאַרֻלִה
אַרִבִטַּה אָרֻהאַטִה יֵנַי
  אַיָּרַן אַטִמַיְקַּלֵה
צֶ׳רִבִטַּה וָטֹנְטַה נֵנַיְטַּן
  פֹּןאַטִךּ כִּילאֶנַיֵּה.+  1

ಕುಱುವಿತ್ತ ವಾಕುಱ್ಱಂ ನೋಯ್ವಿನ಼ೈ
  ಕಾಟ್ಟಿಕ್ ಕುಱುವಿತ್ತನೋಯ್
ಉಱುವಿತ್ತ ವಾಉಱ್ಱ ನೋಯ್ವಿನ಼ೈ
  ತೀರ್ಪ್ಪಾನ಼್ ಉಕಂತುಅರುಳಿ
ಅಱಿವಿತ್ತ ಆಱುಅಟಿ ಯೇನ಼ೈ
  ಐಯಾಱನ಼್ ಅಟಿಮೈಕ್ಕಳೇ
ಚೆಱಿವಿತ್ತ ವಾತೊಂಟ ನ಼ೇನ಼ೈತ್ತನ಼್
  ಪೊನ಼್ಅಟಿಕ್ ಕೀೞ್ಎನ಼ೈಯೇ.  1

കുറുവിത്ത വാകുറ്റം നോയ്വിനൈ
  കാട്ടിക് കുറുവിത്തനോയ്
ഉറുവിത്ത വാഉറ്റ നോയ്വിനൈ
  തീർപ്പാൻ ഉകന്തുഅരുളി
അറിവിത്ത ആറുഅടി യേനൈ
  ഐയാറൻ അടിമൈക്കളേ
ചെറിവിത്ത വാതൊണ്ട നേനൈത്തൻ
  പൊൻഅടിക് കീഴ്എനൈയേ.  1

କୁର଼ୁବିତ୍ତ ବାକୁର଼୍ର଼ମ୍ ନୋୟ୍ୱିନ଼ୈ
  କାଟ୍ଟିକ୍ କୁର଼ୁବିତ୍ତନୋୟ୍
ଉର଼ୁବିତ୍ତ ବାଉର଼୍ର଼ ନୋୟ୍ୱିନ଼ୈ
  ତୀର୍ପ୍ପାନ଼୍ ଉକନ୍ତୁଅରୁଳି
ଅର଼ିବିତ୍ତ ଆର଼ୁଅଟି ଯେନ଼ୈ
  ଐୟାର଼ନ଼୍ ଅଟିମୈକ୍କଳେ
ଚେର଼ିବିତ୍ତ ବାତୋଣ୍ଟ ନ଼େନ଼ୈତ୍ତନ଼୍
  ପୋନ଼୍ଅଟିକ୍ କୀଳ଼୍ଏନ଼ୈୟେ.  1

ਕੁਰ਼ੁਵਿੱਤ ਵਾਕੁੱਰ਼ਮ੍ ਨੋਯ੍ਵਿਨ਼ੈ
  ਕਾੱਟਿਕ੍ ਕੁਰ਼ੁਵਿੱਤਨੋਯ੍
ਉਰ਼ੁਵਿੱਤ ਵਾਉੱਰ਼ ਨੋਯ੍ਵਿਨ਼ੈ
  ਤੀਰ੍ੱਪਾਨ਼੍ ਉਕਨ੍ਤੁਅਰੁਲ਼ਿ
ਅਰ਼ਿਵਿੱਤ ਆਰ਼ੁਅਟਿ ਯੇਨ਼ੈ
  ਐਯਾਰ਼ਨ਼੍ ਅਟਿਮੈੱਕਲ਼ੇ
ਚੇਰ਼ਿਵਿੱਤ ਵਾਤੋਣ੍ਟ ਨ਼ੇਨ਼ੈੱਤਨ਼੍
  ਪੋਨ਼੍ਅਟਿਕ੍ ਕੀਲ਼਼੍ਏਨ਼ੈਯੇ.  1

කුරුවිත්ත වාකුර්‍රම් නෝය්විනෛ
  කාට්ටික් කුරුවිත්තනෝය්
උරුවිත්ත වාඋර්‍ර නෝය්විනෛ
  තීර්ප්පාන් උකන්තුඅරුළි
අරිවිත්ත ආරුඅටි යේනෛ
  ඓයාරන් අටිමෛක්කළේ
චෙරිවිත්ත වාතොණ්ට නේනෛත්තන්
  පොන්අටික් කීළ්එනෛයේ.  1

కుఱువిత్త వాకుఱ్ఱం నోయ్వినై
  కాట్టిక్ కుఱువిత్తనోయ్
ఉఱువిత్త వాఉఱ్ఱ నోయ్వినై
  తీర్ప్పాన్ ఉకంతుఅరుళి
అఱివిత్త ఆఱుఅటి యేనై
  ఐయాఱన్ అటిమైక్కళే
చెఱివిత్త వాతొంట నేనైత్తన్
  పొన్అటిక్ కీఴ్ఎనైయే.  1

کُرُوِتَّ وَاکُرَّمْ نویْوِنَے
  کَاٹِّکْ کُرُوِتَّنویْ
اُرُوِتَّ وَاؤُرَّ نویْوِنَے
  تِیرْپَّانْ اُکَنْتُءاَرُلِ
اَرِوِتَّ آرُءاَٹِ یینَے
  اَییَارَنْ اَٹِمَیکَّلے
چیرِوِتَّ وَاتونْٹَ نینَیتَّنْ
  پونْءاَٹِکْ کِیلْئینَیےے۔  1

クルヴィッタ ヴァークッラム ノーユヴィナイ
  カーッティク クルヴィッタノーユ
ウルヴィッタ ヴァーウッラ ノーユヴィナイ
  ティールッパーン ウカントゥアルリ
アリヴィッタ アールアティ イェーナイ
  アイヤーラン アティマイッカレー
チェリヴィッタ ヴァートンタ ネーナイッタン
  ポナティク キーレナイーェー。  1

kuṟuvitta vākuṟṟam noyviṉai
  kāṭṭik kuṟuvittanoy
uṟuvitta vāuṟṟa noyviṉai
  tīrppāṉ ukantuarul̤i
aṟivitta āṟuaṭi yeṉai
  aiyāṟaṉ aṭimaikkal̤e
cĕṟivitta vātŏṇṭa ṉeṉaittaṉ
  pŏṉaṭik kīḻĕṉaiye.  1

கூர்வித்த வாகுற்ற நோய்வினை 
  காட்டியுங் கூர்வித்தநோய்
ஊர்வித்த வாவுற்ற நோய்வினை 
  தீர்ப்பான் உகந்தருளி
ஆர்வித்த வாறடி யேனைஐ 
  யாறன் அடிமைக்களே
சேர்வித்த வாதொண்ட னேனைத்தன் 
  பொன்னடிக் கீழெனையே.  2

كُورْفِتَّ فَاكُرَّمْ نُويْفِنَيْ
  كَاتِّيُمْ كُورْفِتَّنُويْ
أُورْفِتَّ فَاأُرَّ نُويْفِنَيْ
  تِيرْبَّانْ أُكَنْتُأَرُلِ
آرْفِتَّ آرُأَتِ يِينَيْ
  أَيْيَارَنْ أَتِمَيْكَّلِي
تشِيرْفِتَّ فَاتُنْتَ نِينَيْتَّنْ
  بُنْأَتِكْ كِيلْإِنَيْيِي۔  2

কূৰ্ৱিত্ত ৱাকুৰ়্ৰ়ম্ নোয়্ৱিন়ৈ
  কাট্টিয়ুম্ কূৰ্ৱিত্তনোয়্
ঊৰ্ৱিত্ত ৱাউৰ়্ৰ় নোয়্ৱিন়ৈ
  তীৰ্প্পান়্ উকন্তুঅৰুল়ি
আৰ্ৱিত্ত আৰ়ুঅটি যেন়ৈ
  ঐয়াৰ়ন়্ অটিমৈক্কল়ে
চেৰ্ৱিত্ত ৱাতোণ্ট ন়েন়ৈত্তন়্
  পোন়্অটিক্ কীষ়্এন়ৈয়ে.  2

কূর্বিত্ত বাকুর়্র়ম্ নোয়্বিন়ৈ
  কাট্টিয়ুম্ কূর্বিত্তনোয়্
ঊর্বিত্ত বাউর়্র় নোয়্বিন়ৈ
  তীর্প্পান়্ উকন্তুঅরুল়ি
আর্বিত্ত আর়ুঅটি যেন়ৈ
  ঐয়ার়ন়্ অটিমৈক্কল়ে
চের্বিত্ত বাতোণ্ট ন়েন়ৈত্তন়্
  পোন়্অটিক্ কীষ়্এন়ৈয়ে.  2

કૂર્વિત્ત વાકુર઼્ર઼મ્ નોય્વિન઼ૈ
  કાટ્ટિયુમ્ કૂર્વિત્તનોય્
ઊર્વિત્ત વાઉર઼્ર઼ નોય્વિન઼ૈ
  તીર્પ્પાન઼્ ઉકન્તુઅરુળિ
આર્વિત્ત આર઼ુઅટિ યેન઼ૈ
  ઐયાર઼ન઼્ અટિમૈક્કળે
ચેર્વિત્ત વાતોણ્ટ ન઼ેન઼ૈત્તન઼્
  પોન઼્અટિક્ કીળ઼્એન઼ૈયે.  2

כּוּרְבִטַּה וָכֻּרַּם נוֹיְבִנַי
  כָּטִּיֻם כּוּרְבִטַּנוֹי
אוּרְבִטַּה וָהאֻרַּה נוֹיְבִנַי
  טִירְפָּן אֻכַּנְטֻהאַרֻלִה
אָרְבִטַּה אָרֻהאַטִה יֵנַי
  אַיָּרַן אַטִמַיְקַּלֵה
צֵ׳רְבִטַּה וָטֹנְטַה נֵנַיְטַּן
  פֹּןאַטִךּ כִּילאֶנַיֵּה.  2

ಕೂರ್ವಿತ್ತ ವಾಕುಱ್ಱಂ ನೋಯ್ವಿನ಼ೈ
  ಕಾಟ್ಟಿಯುಂ ಕೂರ್ವಿತ್ತನೋಯ್
ಊರ್ವಿತ್ತ ವಾಉಱ್ಱ ನೋಯ್ವಿನ಼ೈ
  ತೀರ್ಪ್ಪಾನ಼್ ಉಕಂತುಅರುಳಿ
ಆರ್ವಿತ್ತ ಆಱುಅಟಿ ಯೇನ಼ೈ
  ಐಯಾಱನ಼್ ಅಟಿಮೈಕ್ಕಳೇ
ಚೇರ್ವಿತ್ತ ವಾತೊಂಟ ನ಼ೇನ಼ೈತ್ತನ಼್
  ಪೊನ಼್ಅಟಿಕ್ ಕೀೞ್ಎನ಼ೈಯೇ.  2

കൂർവിത്ത വാകുറ്റം നോയ്വിനൈ
  കാട്ടിയും കൂർവിത്തനോയ്
ഊർവിത്ത വാഉറ്റ നോയ്വിനൈ
  തീർപ്പാൻ ഉകന്തുഅരുളി
ആർവിത്ത ആറുഅടി യേനൈ
  ഐയാറൻ അടിമൈക്കളേ
ചേർവിത്ത വാതൊണ്ട നേനൈത്തൻ
  പൊൻഅടിക് കീഴ്എനൈയേ.  2

କୂର୍ୱିତ୍ତ ବାକୁର଼୍ର଼ମ୍ ନୋୟ୍ୱିନ଼ୈ
  କାଟ୍ଟିୟୁମ୍ କୂର୍ୱିତ୍ତନୋୟ୍
ଊର୍ୱିତ୍ତ ବାଉର଼୍ର଼ ନୋୟ୍ୱିନ଼ୈ
  ତୀର୍ପ୍ପାନ଼୍ ଉକନ୍ତୁଅରୁଳି
ଆର୍ୱିତ୍ତ ଆର଼ୁଅଟି ଯେନ଼ୈ
  ଐୟାର଼ନ଼୍ ଅଟିମୈକ୍କଳେ
ଚେର୍ୱିତ୍ତ ବାତୋଣ୍ଟ ନ଼େନ଼ୈତ୍ତନ଼୍
  ପୋନ଼୍ଅଟିକ୍ କୀଳ଼୍ଏନ଼ୈୟେ.  2

ਕੂਰ੍ਵਿੱਤ ਵਾਕੁੱਰ਼ਮ੍ ਨੋਯ੍ਵਿਨ਼ੈ
  ਕਾੱਟਿਯੁਮ੍ ਕੂਰ੍ਵਿੱਤਨੋਯ੍
ਊਰ੍ਵਿੱਤ ਵਾਉੱਰ਼ ਨੋਯ੍ਵਿਨ਼ੈ
  ਤੀਰ੍ੱਪਾਨ਼੍ ਉਕਨ੍ਤੁਅਰੁਲ਼ਿ
ਆਰ੍ਵਿੱਤ ਆਰ਼ੁਅਟਿ ਯੇਨ਼ੈ
  ਐਯਾਰ਼ਨ਼੍ ਅਟਿਮੈੱਕਲ਼ੇ
ਚੇਰ੍ਵਿੱਤ ਵਾਤੋਣ੍ਟ ਨ਼ੇਨ਼ੈੱਤਨ਼੍
  ਪੋਨ਼੍ਅਟਿਕ੍ ਕੀਲ਼਼੍ਏਨ਼ੈਯੇ.  2

කූර්විත්ත වාකුර්‍රම් නෝය්විනෛ
  කාට්ටියුම් කූර්විත්තනෝය්
ඌර්විත්ත වාඋර්‍ර නෝය්විනෛ
  තීර්ප්පාන් උකන්තුඅරුළි
ආර්විත්ත ආරුඅටි යේනෛ
  ඓයාරන් අටිමෛක්කළේ
චේර්විත්ත වාතොණ්ට නේනෛත්තන්
  පොන්අටික් කීළ්එනෛයේ.  2

కూర్విత్త వాకుఱ్ఱం నోయ్వినై
  కాట్టియుం కూర్విత్తనోయ్
ఊర్విత్త వాఉఱ్ఱ నోయ్వినై
  తీర్ప్పాన్ ఉకంతుఅరుళి
ఆర్విత్త ఆఱుఅటి యేనై
  ఐయాఱన్ అటిమైక్కళే
చేర్విత్త వాతొంట నేనైత్తన్
  పొన్అటిక్ కీఴ్ఎనైయే.  2

کُورْوِتَّ وَاکُرَّمْ نویْوِنَے
  کَاٹِّیُمْ کُورْوِتَّنویْ
اُورْوِتَّ وَاؤُرَّ نویْوِنَے
  تِیرْپَّانْ اُکَنْتُءاَرُلِ
آرْوِتَّ آرُءاَٹِ یینَے
  اَییَارَنْ اَٹِمَیکَّلے
چیرْوِتَّ وَاتونْٹَ نینَیتَّنْ
  پونْءاَٹِکْ کِیلْئینَیےے۔  2

クールヴィッタ ヴァークッラム ノーユヴィナイ
  カーッティユム クールヴィッタノーユ
ウールヴィッタ ヴァーウッラ ノーユヴィナイ
  ティールッパーン ウカントゥアルリ
アールヴィッタ アールアティ イェーナイ
  アイヤーラン アティマイッカレー
チェールヴィッタ ヴァートンタ ネーナイッタン
  ポナティク キーレナイーェー。  2

kūrvitta vākuṟṟam noyviṉai
  kāṭṭiyum kūrvittanoy
ūrvitta vāuṟṟa noyviṉai
  tīrppāṉ ukantuarul̤i
ārvitta āṟuaṭi yeṉai
  aiyāṟaṉ aṭimaikkal̤e
cervitta vātŏṇṭa ṉeṉaittaṉ
  pŏṉaṭik kīḻĕṉaiye.  2

தாக்கின வாசல மேவினை 
  காட்டியுந் தண்டித்தநோய்
நீக்கின வாநெடு நீரினின் 
  றேற நினைந்தருளி
ஆக்கின வாறடி யேனைஐ 
  யாறன் அடிமைக்களே
நோக்கின வாதொண்ட னேனைத்தன் 
  பொன்னடிக் கீழெனையே.  3

تَاكِّنَ فَاتشَلَمْ مِيلْفِنَيْ
  كَاتِّيُمْ تَنْتِتَّنُويْ
نِيكِّنَ فَانِتُ نِيرِنِّنْرُ
  إِيرَ نِنَيْنْتُأَرُلِ
آكِّنَ آرُأَتِ يِينَيْ
  أَيْيَارَنْ أَتِمَيْكَّلِي
نُوكِّنَ فَاتُنْتَ نِينَيْتَّنْ
  بُنْأَتِكْ كِيلْإِنَيْيِي۔  3

তাক্কিন় ৱাচলম্ মেল্ৱিন়ৈ
  কাট্টিয়ুম্ তণ্টিত্তনোয়্
নীক্কিন় ৱানেটু নীৰিন়্নিন়্ৰ়ু
  এৰ় নিন়ৈন্তুঅৰুল়ি
আক্কিন় আৰ়ুঅটি যেন়ৈ
  ঐয়াৰ়ন়্ অটিমৈক্কল়ে
নোক্কিন় ৱাতোণ্ট ন়েন়ৈত্তন়্
  পোন়্অটিক্ কীষ়্এন়ৈয়ে.  3

তাক্কিন় বাচলম্ মেল্বিন়ৈ
  কাট্টিয়ুম্ তণ্টিত্তনোয়্
নীক্কিন় বানেটু নীরিন়্নিন়্র়ু
  এর় নিন়ৈন্তুঅরুল়ি
আক্কিন় আর়ুঅটি যেন়ৈ
  ঐয়ার়ন়্ অটিমৈক্কল়ে
নোক্কিন় বাতোণ্ট ন়েন়ৈত্তন়্
  পোন়্অটিক্ কীষ়্এন়ৈয়ে.  3

તાક્કિન઼ વાચલમ્ મેલ્વિન઼ૈ
  કાટ્ટિયુમ્ તણ્ટિત્તનોય્
નીક્કિન઼ વાનેટુ નીરિન઼્નિન઼્ર઼ુ
  એર઼ નિન઼ૈન્તુઅરુળિ
આક્કિન઼ આર઼ુઅટિ યેન઼ૈ
  ઐયાર઼ન઼્ અટિમૈક્કળે
નોક્કિન઼ વાતોણ્ટ ન઼ેન઼ૈત્તન઼્
  પોન઼્અટિક્ કીળ઼્એન઼ૈયે.  3

טָקִּנַה וָצַ׳לַם מֵלְבִנַי
  כָּטִּיֻם טַנְטִטַּנוֹי
נִיקִּנַה וָנֶטֻה נִירִנִּנְרֻה
  אֵרַה נִנַיְנְטֻהאַרֻלִה
אָקִּנַה אָרֻהאַטִה יֵנַי
  אַיָּרַן אַטִמַיְקַּלֵה
נוֹקִּנַה וָטֹנְטַה נֵנַיְטַּן
  פֹּןאַטִךּ כִּילאֶנַיֵּה.  3

ತಾಕ್ಕಿನ಼ ವಾಚಲಂ ಮೇಲ್ವಿನ಼ೈ
  ಕಾಟ್ಟಿಯುಂ ತಂಟಿತ್ತನೋಯ್
ನೀಕ್ಕಿನ಼ ವಾನೆಟು ನೀರಿನ಼್ನಿನ಼್ಱು
  ಏಱ ನಿನ಼ೈಂತುಅರುಳಿ
ಆಕ್ಕಿನ಼ ಆಱುಅಟಿ ಯೇನ಼ೈ
  ಐಯಾಱನ಼್ ಅಟಿಮೈಕ್ಕಳೇ
ನೋಕ್ಕಿನ಼ ವಾತೊಂಟ ನ಼ೇನ಼ೈತ್ತನ಼್
  ಪೊನ಼್ಅಟಿಕ್ ಕೀೞ್ಎನ಼ೈಯೇ.  3

താക്കിന വാചലം മേല്വിനൈ
  കാട്ടിയും തണ്ടിത്തനോയ്
നീക്കിന വാനെടു നീരിന്നിൻറു
  ഏറ നിനൈന്തുഅരുളി
ആക്കിന ആറുഅടി യേനൈ
  ഐയാറൻ അടിമൈക്കളേ
നോക്കിന വാതൊണ്ട നേനൈത്തൻ
  പൊൻഅടിക് കീഴ്എനൈയേ.  3

ତାକ୍କିନ଼ ବାଚଲମ୍ ମେଲ୍ୱିନ଼ୈ
  କାଟ୍ଟିୟୁମ୍ ତଣ୍ଟିତ୍ତନୋୟ୍
ନୀକ୍କିନ଼ ବାନେଟୁ ନୀରିନ଼୍ନିନ଼୍ର଼ୁ
  ଏର଼ ନିନ଼ୈନ୍ତୁଅରୁଳି
ଆକ୍କିନ଼ ଆର଼ୁଅଟି ଯେନ଼ୈ
  ଐୟାର଼ନ଼୍ ଅଟିମୈକ୍କଳେ
ନୋକ୍କିନ଼ ବାତୋଣ୍ଟ ନ଼େନ଼ୈତ୍ତନ଼୍
  ପୋନ଼୍ଅଟିକ୍ କୀଳ଼୍ଏନ଼ୈୟେ.  3

ਤਾੱਕਿਨ਼ ਵਾਚਲਮ੍ ਮੇਲ੍ਵਿਨ਼ੈ
  ਕਾੱਟਿਯੁਮ੍ ਤਣ੍ਟਿੱਤਨੋਯ੍
ਨੀੱਕਿਨ਼ ਵਾਨੇਟੁ ਨੀਰਿਨ਼੍ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ
  ਏਰ਼ ਨਿਨ਼ੈਨ੍ਤੁਅਰੁਲ਼ਿ
ਆੱਕਿਨ਼ ਆਰ਼ੁਅਟਿ ਯੇਨ਼ੈ
  ਐਯਾਰ਼ਨ਼੍ ਅਟਿਮੈੱਕਲ਼ੇ
ਨੋੱਕਿਨ਼ ਵਾਤੋਣ੍ਟ ਨ਼ੇਨ਼ੈੱਤਨ਼੍
  ਪੋਨ਼੍ਅਟਿਕ੍ ਕੀਲ਼਼੍ਏਨ਼ੈਯੇ.  3

තාක්කින වාචලම් මේල්විනෛ
  කාට්ටියුම් තණ්ටිත්තනෝය්
නීක්කින වානෙටු නීරින්නින්‍රු
  ඒර නිනෛන්තුඅරුළි
ආක්කින ආරුඅටි යේනෛ
  ඓයාරන් අටිමෛක්කළේ
නෝක්කින වාතොණ්ට නේනෛත්තන්
  පොන්අටික් කීළ්එනෛයේ.  3

తాక్కిన వాచలం మేల్వినై
  కాట్టియుం తంటిత్తనోయ్
నీక్కిన వానెటు నీరిన్నిన్ఱు
  ఏఱ నినైంతుఅరుళి
ఆక్కిన ఆఱుఅటి యేనై
  ఐయాఱన్ అటిమైక్కళే
నోక్కిన వాతొంట నేనైత్తన్
  పొన్అటిక్ కీఴ్ఎనైయే.  3

تَاکِّنَ وَاچَلَمْ میلْوِنَے
  کَاٹِّیُمْ تَنْٹِتَّنویْ
نِیکِّنَ وَانیٹُ نِیرِنِّنْرُ
  ایرَ نِنَینْتُءاَرُلِ
آکِّنَ آرُءاَٹِ یینَے
  اَییَارَنْ اَٹِمَیکَّلے
نوکِّنَ وَاتونْٹَ نینَیتَّنْ
  پونْءاَٹِکْ کِیلْئینَیےے۔  3

ターッキナ ヴァーチャラム メールヴィナイ
  カーッティユム タンティッタノーユ
ニーッキナ ヴァーネトゥ ニーリンニンル
  エーラ ニナイントゥアルリ
アーッキナ アールアティ イェーナイ
  アイヤーラン アティマイッカレー
ノーッキナ ヴァートンタ ネーナイッタン
  ポナティク キーレナイーェー。  3

tākkiṉa vācalam melviṉai
  kāṭṭiyum taṇṭittanoy
nīkkiṉa vānĕṭu nīriṉniṉṟu
  eṟa niṉaintuarul̤i
ākkiṉa āṟuaṭi yeṉai
  aiyāṟaṉ aṭimaikkal̤e
nokkiṉa vātŏṇṭa ṉeṉaittaṉ
  pŏṉaṭik kīḻĕṉaiye.  3

தருக்கின நான்றக வின்றியு 
  மோடச் சலமதனால்
நெருக்கின வாநெடு நீரினின் 
  றேற நினைந்தருளி
உருக்கின வாறடி யேனைஐ 
  யாறன் அடிமைக்களே
பெருக்கின வாதொண்ட னேனைத்தன் 
  பொன்னடிக் கீழெனையே.  4

تَرُكِّنَ نَانْتَكَفُإِنْرِيُمْ
  أُوتَتشْ تشَلَمْأَتَنَالْ
نِرُكِّنَ فَا!نِتُ نِيرِنْ
  نِنْرُ إِيرَ نِنَيْنْتُأَرُلِ
أُرُكِّنَ آرُأَتِ يِينَيْ
  أَيْيَارَنْ أَتِمَيْكَّلِي
بِرُكِّنَ فَاتُنْتَ نِينَيْتَّنْ
  بُنْأَتِكْ كِيلْإِنَيْيِي۔  4

তৰুক্কিন় নান়্তকৱুইন়্ৰ়িয়ুম্
  ওটচ্ চলম্অতন়াল্
নেৰুক্কিন় ৱা!নেটু নীৰিন়্
  নিন়্ৰ়ু এৰ় নিন়ৈন্তুঅৰুল়ি
উৰুক্কিন় আৰ়ুঅটি যেন়ৈ
  ঐয়াৰ়ন়্ অটিমৈক্কল়ে
পেৰুক্কিন় ৱাতোণ্ট ন়েন়ৈত্তন়্
  পোন়্অটিক্ কীষ়্এন়ৈয়ে.  4

তরুক্কিন় নান়্তকবুইন়্র়িয়ুম্
  ওটচ্ চলম্অতন়াল্
নেরুক্কিন় বা!নেটু নীরিন়্
  নিন়্র়ু এর় নিন়ৈন্তুঅরুল়ি
উরুক্কিন় আর়ুঅটি যেন়ৈ
  ঐয়ার়ন়্ অটিমৈক্কল়ে
পেরুক্কিন় বাতোণ্ট ন়েন়ৈত্তন়্
  পোন়্অটিক্ কীষ়্এন়ৈয়ে.  4

તરુક્કિન઼ નાન઼્તકવુઇન઼્ર઼િયુમ્
  ઓટચ્ ચલમ્અતન઼ાલ્
નેરુક્કિન઼ વા!નેટુ નીરિન઼્
  નિન઼્ર઼ુ એર઼ નિન઼ૈન્તુઅરુળિ
ઉરુક્કિન઼ આર઼ુઅટિ યેન઼ૈ
  ઐયાર઼ન઼્ અટિમૈક્કળે
પેરુક્કિન઼ વાતોણ્ટ ન઼ેન઼ૈત્તન઼્
  પોન઼્અટિક્ કીળ઼્એન઼ૈયે.  4

Translation

வினைகாட்டிக்குற்றநோய் குறுவித்தவா what a wonder Civaṉ pulled up showing my Karmams, and the sufferings which are the result of my mistake! உறுவித்தவா குற்றநோய் what a wonder he made to increase the sufferings which are the result of my mistake! உற்ற நோய் வினை தீர்ப்பான் உகந்தருளி அறிவித்தவாறு அடியேனை what a wonder he caused me to know, by his pleasure, the ways to remove the sufferings, and the causes of those sufferings. ஐயாறன் அடிமைக்களே தொண்டனேனை, பொன்னடிக்கீழ்ச்செறுவித்தவா what a wonderful thing that the Lord in Aiyāṟu united me who am his protege in the pleasure of enjoying happiness under his beautiful feet. [[எனைக்குறுவித்தவா is another way of linking the words syntactically]] [[In the first two lines, he hints about the disease in his stomach (சூலை) and in the two lines transforming the stone to which he was bound, as a float]] 1