logo

|

Om symbol4.085 - திருச்சோற்றுத்துறை - திருவிருத்தம் - காலை யெழுந்து கடிமலர்Om symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


காலை யெழுந்து கடிமலர் 
  தூயன தாங்கொணர்ந்து
மேலை யமரர் விரும்பு 
  மிடம்விரை யான்மலிந்த
சோலை மணங்கமழ் சோற்றுத் 
  துறையுறை வார்சடைமேல்
மாலை மதியமன் றோவெம் 
  பிரானுக் கழகியதே.  1

كَالَيْ إِلُنْتُ كَتِمَلَرْ
  تُويَنَ تَامْكُنَرْنْتُ
مِيلَيْ أَمَرَرْ فِرُمْبُمْ
  إِتَمْفِرَيْ يَانْمَلِنْتَ
تشُولَيْ مَنَمْكَمَلْ تشُورُّتْ
  تُرَيْأُرَيْ فَارْتشَتَيْمِيلْ
مَالَيْ مَتِيَمْأَنْرُوإِمْ
  بِرَانُكُّ أَلَكِيَتِي۔  1

কালৈ এষ়ুন্তু কটিমলৰ্
  তূয়ন় তাম্কোণৰ্ন্তু
মেলৈ অমৰৰ্ ৱিৰুম্পুম্
  ইটম্ৱিৰৈ যান়্মলিন্ত
চোলৈ মণম্কমষ়্ চোৰ়্ৰ়ুৎ
  তুৰ়ৈউৰ়ৈ ৱাৰ্চটৈমেল্
মালৈ মতিয়ম্অন়্ৰ়োএম্
  পিৰান়ুক্কু অষ়কিয়তে.  1

কালৈ এষ়ুন্তু কটিমলর্
  তূয়ন় তাম্কোণর্ন্তু
মেলৈ অমরর্ বিরুম্পুম্
  ইটম্বিরৈ যান়্মলিন্ত
চোলৈ মণম্কমষ়্ চোর়্র়ুৎ
  তুর়ৈউর়ৈ বার্চটৈমেল্
মালৈ মতিয়ম্অন়্র়োএম্
  পিরান়ুক্কু অষ়কিয়তে.  1

કાલૈ એળ઼ુન્તુ કટિમલર્
  તૂયન઼ તામ્કોણર્ન્તુ
મેલૈ અમરર્ વિરુમ્પુમ્
  ઇટમ્વિરૈ યાન઼્મલિન્ત
ચોલૈ મણમ્કમળ઼્ ચોર઼્ર઼ુત્
  તુર઼ૈઉર઼ૈ વાર્ચટૈમેલ્
માલૈ મતિયમ્અન઼્ર઼ોએમ્
  પિરાન઼ુક્કુ અળ઼કિયતે.  1

כָּלַי אֶלֻנְטֻה כַּטִמַלַר
  טוּיַנַה טָמְכֹּנַרְנְטֻה
מֵלַי אַמַרַר וִרֻמְפֻּם
  אִטַמְבִרַי יָנְמַלִנְטַה
צ׳וֹלַי מַנַמְכַּמַל צ׳וֹרֻּט
  טֻרַיאֻרַי וָרְצַ׳טַיְמֵל
מָלַי מַטִיַםאַנְרוֹאֶם
  פִּרָנֻקֻּה אַלַכִּיַטֵה.  1

ಕಾಲೈ ಎೞುಂತು ಕಟಿಮಲರ್
  ತೂಯನ಼ ತಾಮ್ಕೊಣರ್ನ್ತು
ಮೇಲೈ ಅಮರರ್ ವಿರುಂಪುಂ
  ಇಟಮ್ವಿರೈ ಯಾನ಼್ಮಲಿಂತ
ಚೋಲೈ ಮಣಮ್ಕಮೞ್ ಚೋಱ್ಱುತ್
  ತುಱೈಉಱೈ ವಾರ್ಚಟೈಮೇಲ್
ಮಾಲೈ ಮತಿಯಮ್ಅನ಼್ಱೋಎಂ
  ಪಿರಾನ಼ುಕ್ಕು ಅೞಕಿಯತೇ.  1

കാലൈ എഴുന്തു കടിമലർ
  തൂയന താമ്കൊണർന്തു
മേലൈ അമരർ വിരുമ്പും
  ഇടമ്വിരൈ യാന്മലിന്ത
ചോലൈ മണമ്കമഴ് ചോറ്റുത്
  തുറൈഉറൈ വാർചടൈമേൽ
മാലൈ മതിയമ്അൻറോഎം
  പിരാനുക്കു അഴകിയതേ.
  1

କାଲୈ ଏଳ଼ୁନ୍ତୁ କଟିମଲର୍
  ତୂୟନ଼ ତାମ୍କୋଣର୍ନ୍ତୁ
ମେଲୈ ଅମରର୍ ବିରୁମ୍ପୁମ୍
  ଇଟମ୍ୱିରୈ ଯାନ଼୍ମଲିନ୍ତ
ଚୋଲୈ ମଣମ୍କମଳ଼୍ ଚୋର଼୍ର଼ୁତ୍
  ତୁର଼ୈଉର଼ୈ ବାର୍ଚଟୈମେଲ୍
ମାଲୈ ମତିୟମ୍ଅନ଼୍ର଼ୋଏମ୍
  ପିରାନ଼ୁକ୍କୁ ଅଳ଼କିୟତେ.  1

ਕਾਲੈ ਏਲ਼਼ੁਨ੍ਤੁ ਕਟਿਮਲਰ੍
  ਤੂਯਨ਼ ਤਾਮ੍ਕੋਣਰ੍ਨ੍ਤੁ
ਮੇਲੈ ਅਮਰਰ੍ ਵਿਰੁਮ੍ਪੁਮ੍
  ਇਟਮ੍ਵਿਰੈ ਯਾਨ਼੍ਮਲਿਨ੍ਤ
ਚੋਲੈ ਮਣਮ੍ਕਮਲ਼਼੍ ਚੋੱਰ਼ੁਤ੍
  ਤੁਰ਼ੈਉਰ਼ੈ ਵਾਰ੍ਚਟੈਮੇਲ੍
ਮਾਲੈ ਮਤਿਯਮ੍ਅਨ਼੍ਰ਼ੋਏਮ੍
  ਪਿਰਾਨ਼ੁੱਕੁ ਅਲ਼਼ਕਿਯਤੇ.  1

කාලෛ එළුන්තු කටිමලර්
  තූයන තාම්කොණර්න්තු
මේලෛ අමරර් විරුම්පුම්
  ඉටම්විරෛ යාන්මලින්ත
චෝලෛ මණම්කමළ් චෝර්‍රුත්
  තුරෛඋරෛ වාර්චටෛමේල්
මාලෛ මතියම්අන්‍රෝඑම්
  පිරානුක්කු අළකියතේ.  1

కాలై ఎఴుంతు కటిమలర్
  తూయన తామ్కొణర్న్తు
మేలై అమరర్ విరుంపుం
  ఇటమ్విరై యాన్మలింత
చోలై మణమ్కమఴ్ చోఱ్ఱుత్
  తుఱైఉఱై వార్చటైమేల్
మాలై మతియమ్అన్ఱోఎం
  పిరానుక్కు అఴకియతే.  1

کَالَے ایلُنْتُ کَٹِمَلَرْ
  تُویَنَ تَامْکونَرْنْتُ
میلَے اَمَرَرْ وِرُمْپُمْ
  اِٹَمْوِرَے یَانْمَلِنْتَ
چولَے مَنَمْکَمَلْ چورُّتْ
  تُرَےؤُرَے وَارْچَٹَیمیلْ
مَالَے مَتِیَمْءاَنْروئیمْ
  پِرَانُکُّ اَلَکِیَتے۔  1

カーライ エルントゥ カティマラル
  トゥーヤナ タームコナルントゥ
メーライ アマラル ヴィルンプム
  イタムヴィライ ヤーンマリンタ
チョーライ マナムカマル チョーッルト
  トゥライウライ ヴァールチャタイメール
マーライ マティヤマンローエム
  ピラーヌック アラキヤテー。  1

kālai ĕḻuntu kaṭimalar
  tūyaṉa tāmkŏṇarntu
melai amarar virumpum
  iṭamvirai yāṉmalinta
colai maṇamkamaḻ coṟṟut
  tuṟaiuṟai vārcaṭaimel
mālai matiyamaṉṟoĕm
  pirāṉukku aḻakiyate.  1

வண்டணை கொன்றையும் வன்னியும் 
  மத்தமும் வாளரவுங்
கொண்டணைந் தேறு முடியுடை 
  யான்குரை சேர்கழற்கே
தொண்டணைந் தாடிய சோற்றுத் 
  துறையுறை வார்சடைமேல்
வெண்டலை மாலையன் றோவெம் 
  பிரானுக் கழகியதே.  2

فَنْتُأَنَيْ كُنْرَيْيُمْ فَنِّيُمْ
  مَتَّمُمْ فَالْأَرَفُمْ
كُنْتُأَنَيْنْتُ إِيرُ مُتِأُتَيْ
  يَانْكُرَيْ تشِيرْكَلَرْكِي
تُنْتُأَنَيْنْتُ آتِيَ تشُورُّتْ
  تُرَيْأُرَيْ فَارْتشَتَيْمِيلْ
فِنْتَلَيْ مَالَيْأَنْرُوإِمْ
  بِرَانُكُّأَلَكِيَتِي۔  2

ৱণ্টুঅণৈ কোন়্ৰ়ৈয়ুম্ ৱন়্ন়িয়ুম্
  মত্তমুম্ ৱাল়্অৰৱুম্
কোণ্টুঅণৈন্তু এৰ়ু মুটিউটৈ
  যান়্কুৰৈ চেৰ্কষ়ৰ়্কে
তোণ্টুঅণৈন্তু আটিয় চোৰ়্ৰ়ুৎ
  তুৰ়ৈউৰ়ৈ ৱাৰ্চটৈমেল্
ৱেণ্তলৈ মালৈঅন়্ৰ়োএম্
  পিৰান়ুক্কুঅষ়কিয়তে.  2

বণ্টুঅণৈ কোন়্র়ৈয়ুম্ বন়্ন়িয়ুম্
  মত্তমুম্ বাল়্অরবুম্
কোণ্টুঅণৈন্তু এর়ু মুটিউটৈ
  যান়্কুরৈ চের্কষ়র়্কে
তোণ্টুঅণৈন্তু আটিয় চোর়্র়ুৎ
  তুর়ৈউর়ৈ বার্চটৈমেল্
বেণ্তলৈ মালৈঅন়্র়োএম্
  পিরান়ুক্কুঅষ়কিয়তে.  2

વણ્ટુઅણૈ કોન઼્ર઼ૈયુમ્ વન઼્ન઼િયુમ્
  મત્તમુમ્ વાળ્અરવુમ્
કોણ્ટુઅણૈન્તુ એર઼ુ મુટિઉટૈ
  યાન઼્કુરૈ ચેર્કળ઼ર઼્કે
તોણ્ટુઅણૈન્તુ આટિય ચોર઼્ર઼ુત્
  તુર઼ૈઉર઼ૈ વાર્ચટૈમેલ્
વેણ્તલૈ માલૈઅન઼્ર઼ોએમ્
  પિરાન઼ુક્કુઅળ઼કિયતે.  2

וַנְטֻהאַנַי כֹּנְרַיֻּם וַנִּיֻם
  מַטַּמֻם וָלאַרַבֻם
כֹּנְטֻהאַנַיְנְטֻה אֵרֻה מֻטִהאֻטַי
  יָנְכֻּרַי צֵ׳רְכַּלַרְכֵּה
טֹנְטֻהאַנַיְנְטֻה אָטִיַה צ׳וֹרֻּט
  טֻרַיאֻרַי וָרְצַ׳טַיְמֵל
וֶנְטַלַי מָלַיאַנְרוֹאֶם
  פִּרָנֻקֻּהאַלַכִּיַטֵה.  2

ವಂಟುಅಣೈ ಕೊನ಼್ಱೈಯುಂ ವನ಼್‌ನ಼ಿಯುಂ
  ಮತ್ತಮುಂ ವಾಳ್ಅರವುಂ
ಕೊಂಟುಅಣೈಂತು ಏಱು ಮುಟಿಉಟೈ
  ಯಾನ಼್ಕುರೈ ಚೇರ್ಕೞಱ್ಕೇ
ತೊಂಟುಅಣೈಂತು ಆಟಿಯ ಚೋಱ್ಱುತ್
  ತುಱೈಉಱೈ ವಾರ್ಚಟೈಮೇಲ್
ವೆಣ್ತಲೈ ಮಾಲೈಅನ಼್ಱೋಎಂ
  ಪಿರಾನ಼ುಕ್ಕುಅೞಕಿಯತೇ.  2

വണ്ടുഅണൈ കൊൻറൈയും വൻനിയും
  മത്തമും വാൾഅരവും
കൊണ്ടുഅണൈന്തു ഏറു മുടിഉടൈ
  യാൻകുരൈ ചേർകഴറ്കേ
തൊണ്ടുഅണൈന്തു ആടിയ ചോറ്റുത്
  തുറൈഉറൈ വാർചടൈമേൽ
വെൺതലൈ മാലൈഅൻറോഎം
  പിരാനുക്കുഅഴകിയതേ.  2

ବଣ୍ଟୁଅଣୈ କୋନ଼୍ର଼ୈୟୁମ୍ ବନ଼୍ନ଼ିୟୁମ୍
  ମତ୍ତମୁମ୍ ବାଳ୍ଅରବୁମ୍
କୋଣ୍ଟୁଅଣୈନ୍ତୁ ଏର଼ୁ ମୁଟିଉଟୈ
  ଯାନ଼୍କୁରୈ ଚେର୍କଳ଼ର଼୍କେ
ତୋଣ୍ଟୁଅଣୈନ୍ତୁ ଆଟିୟ ଚୋର଼୍ର଼ୁତ୍
  ତୁର଼ୈଉର଼ୈ ବାର୍ଚଟୈମେଲ୍
ବେଣ୍ତଲୈ ମାଲୈଅନ଼୍ର଼ୋଏମ୍
  ପିରାନ଼ୁକ୍କୁଅଳ଼କିୟତେ.  2

ਵਣ੍ਟੁਅਣੈ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਵੰਨ਼ਿਯੁਮ੍
  ਮੱਤਮੁਮ੍ ਵਾਲ਼੍ਅਰਵੁਮ੍
ਕੋਣ੍ਟੁਅਣੈਨ੍ਤੁ ਏਰ਼ੁ ਮੁਟਿਉਟੈ
  ਯਾਨ਼੍ਕੁਰੈ ਚੇਰ੍ਕਲ਼਼ਰ਼੍ਕੇ
ਤੋਣ੍ਟੁਅਣੈਨ੍ਤੁ ਆਟਿਯ ਚੋੱਰ਼ੁਤ੍
  ਤੁਰ਼ੈਉਰ਼ੈ ਵਾਰ੍ਚਟੈਮੇਲ੍
ਵੇਣ੍ਤਲੈ ਮਾਲੈਅਨ਼੍ਰ਼ੋਏਮ੍
  ਪਿਰਾਨ਼ੁੱਕੁਅਲ਼਼ਕਿਯਤੇ.  2

වණ්ටුඅණෛ කොන්‍රෛයුම් වන්නියුම්
  මත්තමුම් වාළ්අරවුම්
කොණ්ටුඅණෛන්තු ඒරු මුටිඋටෛ
  යාන්කුරෛ චේර්කළර්කේ
තොණ්ටුඅණෛන්තු ආටිය චෝර්‍රුත්
  තුරෛඋරෛ වාර්චටෛමේල්
වෙණ්තලෛ මාලෛඅන්‍රෝඑම්
  පිරානුක්කුඅළකියතේ.  2

వంటుఅణై కొన్ఱైయుం వన్నియుం
  మత్తముం వాళ్అరవుం
కొంటుఅణైంతు ఏఱు ముటిఉటై
  యాన్కురై చేర్కఴఱ్కే
తొంటుఅణైంతు ఆటియ చోఱ్ఱుత్
  తుఱైఉఱై వార్చటైమేల్
వెణ్తలై మాలైఅన్ఱోఎం
  పిరానుక్కుఅఴకియతే.  2

وَنْٹُءاَنَے کونْرَییُمْ وَنِّیُمْ
  مَتَّمُمْ وَالْءاَرَوُمْ
کونْٹُءاَنَینْتُ ایرُ مُٹِؤُٹَے
  یَانْکُرَے چیرْکَلَرْکے
تونْٹُءاَنَینْتُ آٹِیَ چورُّتْ
  تُرَےؤُرَے وَارْچَٹَیمیلْ
وینْتَلَے مَالَےءاَنْروئیمْ
  پِرَانُکُّءاَلَکِیَتے۔  2

ヴァントゥアナイ コンライユム ヴァンニユム
  マッタムム ヴァーララヴム
コントゥアナイントゥ エール ムティウタイ
  ヤーンクライ チェールカラルケー
トントゥアナイントゥ アーティヤ チョーッルト
  トゥライウライ ヴァールチャタイメール
ヴェンタライ マーライアンローエム
  ピラーヌックアラキヤテー。  2

vaṇṭuaṇai kŏṉṟaiyum vaṉṉiyum
  mattamum vāl̤aravum
kŏṇṭuaṇaintu eṟu muṭiuṭai
  yāṉkurai cerkaḻaṟke
tŏṇṭuaṇaintu āṭiya coṟṟut
  tuṟaiuṟai vārcaṭaimel
vĕṇtalai mālaiaṉṟoĕm
  pirāṉukkuaḻakiyate.  2

அளக்கு நெறியினன் அன்பர்கள் 
  தம்மனத் தாய்ந்துகொள்வான்
விளக்கு மடியவர் மேல்வினை 
  தீர்த்திடும் விண்ணவர்கோன்
துளக்குங் குழையணி சோற்றுத் 
  துறையுறை வார்சடைமேற்
றிளைக்கும் மதியமன் றோவெம் 
  பிரானுக் கழகியதே.  3

أَلَكُّمْ نِرِيِنَنْ أَنْبَرْكَلْ
  تَمَّنَتُّ آيْنْتُكُلْفَانْ
فِلَكُّمْ أَتِيَفَرْ مِيلْفِنَيْ
  تِيرْتِّتُمْ فِنَّفَرْكُونْ
تُلَكُّمْ كُلَيْأَنِ تشُورُّتْ
  تُرَيْأُرَيْ فَارْتشَتَيْمِيلْ
تِلَيْكُّمْ مَتِيَمْأَنْ رُوإِمْ
  بِرَانُكُّ أَلَكِيَتِي۔  3

অল়ক্কুম্ নেৰ়িয়িন়ন়্ অন়্পৰ্কল়্
  তম্মন়ত্তু আয়্ন্তুকোল়্ৱান়্
ৱিল়ক্কুম্ অটিয়ৱৰ্ মেল্ৱিন়ৈ
  তীৰ্ত্তিটুম্ ৱিণ্ণৱৰ্কোন়্
তুল়ক্কুম্ কুষ়ৈঅণি চোৰ়্ৰ়ুৎ
  তুৰ়ৈউৰ়ৈ ৱাৰ্চটৈমেল্
তিল়ৈক্কুম্ মতিয়ম্অন়্ ৰ়োএম্
  পিৰান়ুক্কু অষ়কিয়তে.  3

অল়ক্কুম্ নের়িয়িন়ন়্ অন়্পর্কল়্
  তম্মন়ত্তু আয়্ন্তুকোল়্বান়্
বিল়ক্কুম্ অটিয়বর্ মেল্বিন়ৈ
  তীর্ত্তিটুম্ বিণ্ণবর্কোন়্
তুল়ক্কুম্ কুষ়ৈঅণি চোর়্র়ুৎ
  তুর়ৈউর়ৈ বার্চটৈমেল্
তিল়ৈক্কুম্ মতিয়ম্অন়্ র়োএম্
  পিরান়ুক্কু অষ়কিয়তে.  3

અળક્કુમ્ નેર઼િયિન઼ન઼્ અન઼્પર્કળ્
  તમ્મન઼ત્તુ આય્ન્તુકોળ્વાન઼્
વિળક્કુમ્ અટિયવર્ મેલ્વિન઼ૈ
  તીર્ત્તિટુમ્ વિણ્ણવર્કોન઼્
તુળક્કુમ્ કુળ઼ૈઅણિ ચોર઼્ર઼ુત્
  તુર઼ૈઉર઼ૈ વાર્ચટૈમેલ્
તિળૈક્કુમ્ મતિયમ્અન઼્ ર઼ોએમ્
  પિરાન઼ુક્કુ અળ઼કિયતે.  3

אַלַקֻּם נֶרִיִנַן אַנְפַּרְכַּל
  טַמַּנַטֻּה אָיְנְטֻכֹּלְבָן
וִלַקֻּם אַטִיַבַר מֵלְבִנַי
  טִירְטִּטֻם וִנַּבַרְכּוֹן
טֻלַקֻּם כֻּלַיאַנִה צ׳וֹרֻּט
  טֻרַיאֻרַי וָרְצַ׳טַיְמֵל
טִלַיְקֻּם מַטִיַםאַן רוֹאֶם
  פִּרָנֻקֻּה אַלַכִּיַטֵה.  3

ಅಳಕ್ಕುಂ ನೆಱಿಯಿನ಼ನ಼್ ಅನ಼್ಪರ್ಕಳ್
  ತಮ್ಮನ಼ತ್ತು ಆಯ್ನ್ತುಕೊಳ್ವಾನ಼್
ವಿಳಕ್ಕುಂ ಅಟಿಯವರ್ ಮೇಲ್ವಿನ಼ೈ
  ತೀರ್ತ್ತಿಟುಂ ವಿಣ್ಣವರ್ಕೋನ಼್
ತುಳಕ್ಕುಂ ಕುೞೈಅಣಿ ಚೋಱ್ಱುತ್
  ತುಱೈಉಱೈ ವಾರ್ಚಟೈಮೇಲ್
ತಿಳೈಕ್ಕುಂ ಮತಿಯಮ್ಅನ಼್ ಱೋಎಂ
  ಪಿರಾನ಼ುಕ್ಕು ಅೞಕಿಯತೇ.  3

അളക്കും നെറിയിനൻ അൻപർകൾ
  തമ്മനത്തു ആയ്ന്തുകൊൾവാൻ
വിളക്കും അടിയവർ മേല്വിനൈ
  തീർത്തിടും വിണ്ണവർകോൻ
തുളക്കും കുഴൈഅണി ചോറ്റുത്
  തുറൈഉറൈ വാർചടൈമേൽ
തിളൈക്കും മതിയമ്അൻ റോഎം
  പിരാനുക്കു അഴകിയതേ.  3

ଅଳକ୍କୁମ୍ ନେର଼ିୟିନ଼ନ଼୍ ଅନ଼୍ପର୍କଳ୍
  ତମ୍ମନ଼ତ୍ତୁ ଆୟ୍ନ୍ତୁକୋଳ୍ୱାନ଼୍
ବିଳକ୍କୁମ୍ ଅଟିୟବର୍ ମେଲ୍ୱିନ଼ୈ
  ତୀର୍ତ୍ତିଟୁମ୍ ବିଣ୍ଣବର୍କୋନ଼୍
ତୁଳକ୍କୁମ୍ କୁଳ଼ୈଅଣି ଚୋର଼୍ର଼ୁତ୍
  ତୁର଼ୈଉର଼ୈ ବାର୍ଚଟୈମେଲ୍
ତିଳୈକ୍କୁମ୍ ମତିୟମ୍ଅନ଼୍ ର଼ୋଏମ୍
  ପିରାନ଼ୁକ୍କୁ ଅଳ଼କିୟତେ.  3

ਅਲ਼ੱਕੁਮ੍ ਨੇਰ਼ਿਯਿਨ਼ਨ਼੍ ਅਨ਼੍ਪਰ੍ਕਲ਼੍
  ਤੰਮਨ਼ੱਤੁ ਆਯ੍ਨ੍ਤੁਕੋਲ਼੍ਵਾਨ਼੍
ਵਿਲ਼ੱਕੁਮ੍ ਅਟਿਯਵਰ੍ ਮੇਲ੍ਵਿਨ਼ੈ
  ਤੀਰ੍ੱਤਿਟੁਮ੍ ਵਿੱਣਵਰ੍ਕੋਨ਼੍
ਤੁਲ਼ੱਕੁਮ੍ ਕੁਲ਼਼ੈਅਣਿ ਚੋੱਰ਼ੁਤ੍
  ਤੁਰ਼ੈਉਰ਼ੈ ਵਾਰ੍ਚਟੈਮੇਲ੍
ਤਿਲ਼ੈੱਕੁਮ੍ ਮਤਿਯਮ੍ਅਨ਼੍ ਰ਼ੋਏਮ੍
  ਪਿਰਾਨ਼ੁੱਕੁ ਅਲ਼਼ਕਿਯਤੇ.  3

අළක්කුම් නෙරියිනන් අන්පර්කළ්
  තම්මනත්තු ආය්න්තුකොළ්වාන්
විළක්කුම් අටියවර් මේල්විනෛ
  තීර්ත්තිටුම් විණ්ණවර්කෝන්
තුළක්කුම් කුළෛඅණි චෝර්‍රුත්
  තුරෛඋරෛ වාර්චටෛමේල්
තිළෛක්කුම් මතියම්අන් රෝඑම්
  පිරානුක්කු අළකියතේ.  3

అళక్కుం నెఱియినన్ అన్పర్కళ్
  తమ్మనత్తు ఆయ్న్తుకొళ్వాన్
విళక్కుం అటియవర్ మేల్వినై
  తీర్త్తిటుం విణ్ణవర్కోన్
తుళక్కుం కుఴైఅణి చోఱ్ఱుత్
  తుఱైఉఱై వార్చటైమేల్
తిళైక్కుం మతియమ్అన్ ఱోఎం
  పిరానుక్కు అఴకియతే.  3

اَلَکُّمْ نیرِیِنَنْ اَنْپَرْکَلْ
  تَمَّنَتُّ آیْنْتُکولْوَانْ
وِلَکُّمْ اَٹِیَوَرْ میلْوِنَے
  تِیرْتِّٹُمْ وِنَّوَرْکونْ
تُلَکُّمْ کُلَےءاَنِ چورُّتْ
  تُرَےؤُرَے وَارْچَٹَیمیلْ
تِلَیکُّمْ مَتِیَمْءاَنْ روئیمْ
  پِرَانُکُّ اَلَکِیَتے۔  3

アラックム ネリーナン アンパルカル
  タンマナットゥ アーユントゥコルヴァーン
ヴィラックム アティヤヴァル メールヴィナイ
  ティールッティトゥム ヴィンナヴァルコーン
トゥラックム クライアニ チョーッルト
  トゥライウライ ヴァールチャタイメール
ティライックム マティヤマン ローエム
  ピラーヌック アラキヤテー。  3

al̤akkum nĕṟiyiṉaṉ aṉparkal̤
  tammaṉattu āyntukŏl̤vāṉ
vil̤akkum aṭiyavar melviṉai
  tīrttiṭum viṇṇavarkoṉ
tul̤akkum kuḻaiaṇi coṟṟut
  tuṟaiuṟai vārcaṭaimel
til̤aikkum matiyamaṉ ṟoĕm
  pirāṉukku aḻakiyate.  3

ஆய்ந்தகை வாளர வத்தொடு 
  மால்விடை யேறியெங்கும்
பேர்ந்தகை மானட மாடுவர் 
  பின்னு சடையிடையே
சேர்ந்தகைம் மாமலர் துன்னிய 
  சோற்றுத் துறையுறைவார்
ஏந்துகைச் சூல மழுவெம் 
  பிரானுக் கழகியதே.  4

آيْنْتَكَيْ فَالْأَرَ فَتُّتُ
  مَالْفِتَيْ إِيرِإِنْكُمْ
بِيرْنْتَكَيْ مَانَّتَمْآتُفَرْ
  بِنُّ تشَتَيْإِتَيْيِي
تشِيرْنْتَكَيْمْ مَامَلَرْ تُنِّيَ
  تشُورُّتْ تُرَيْأُرَيْفَارْ
إِينْتُكَيْتشْ تشُولَمْ مَلُإِمْ
  بِرَانُكُّ أَلَكِيَتِي۔  4

আয়্ন্তকৈ ৱাল়্অৰ ৱত্তোটু
  মাল্ৱিটৈ এৰ়িএঙ্কুম্
পেৰ্ন্তকৈ মান়্নটম্আটুৱৰ্
  পিন়্ন়ু চটৈইটৈয়ে
চেৰ্ন্তকৈম্ মামলৰ্ তুন়্ন়িয়
  চোৰ়্ৰ়ুৎ তুৰ়ৈউৰ়ৈৱাৰ্
এন্তুকৈচ্ চূলম্ মষ়ুএম্
  পিৰান়ুক্কু অষ়কিয়তে.  4

আয়্ন্তকৈ বাল়্অর বত্তোটু
  মাল্বিটৈ এর়িএঙ্কুম্
পের্ন্তকৈ মান়্নটম্আটুবর্
  পিন়্ন়ু চটৈইটৈয়ে
চের্ন্তকৈম্ মামলর্ তুন়্ন়িয়
  চোর়্র়ুৎ তুর়ৈউর়ৈবার্
এন্তুকৈচ্ চূলম্ মষ়ুএম্
  পিরান়ুক্কু অষ়কিয়তে.  4

આય્ન્તકૈ વાળ્અર વત્તોટુ
  માલ્વિટૈ એર઼િએઙ્કુમ્
પેર્ન્તકૈ માન઼્નટમ્આટુવર્
  પિન઼્ન઼ુ ચટૈઇટૈયે
ચેર્ન્તકૈમ્ મામલર્ તુન઼્ન઼િય
  ચોર઼્ર઼ુત્ તુર઼ૈઉર઼ૈવાર્
એન્તુકૈચ્ ચૂલમ્ મળ઼ુએમ્
  પિરાન઼ુક્કુ અળ઼કિયતે.  4

Translation

காலை எழுந்து waking up early in the morning கடிமலர் தூயனதாம் கொணர்ந்து having brought pure and fragrant flowers. மேலை அமரர் விரும்பும் இடம் the shrine which is desired by the immortals in the upper world for worship. விரையால் மலிந்த சோலை மணம் கமழ் (Ōṟṟuttuṟai) where the gardens spread their fragrance as fragrant flowers are abundant. சோற்றுத்துறை உறைவார் சடைமேல் மாலை மதியம் அன்றோ எம்பிரானுக்கு அழகியதே Is not the crescent that shines in the evening, beautiful on the caṭai of our god who dwells in Ōṟṟuttuṟai. 1