logo

|

Om symbol4.032 - திருப்பயற்றூர் - திரு நேரிசை - உரித்திட்டார் ஆனைOm symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


உரித்திட்டார் ஆனை யின்றோல் 
  உதிரவா றொழுகி யோட
விரித்திட்டார் உமையா ளஞ்சி 
  விரல்விதிர்த் தலக்கண் நோக்கித்
தரித்திட்டார் சிறிது போது 
  தரிக்கில ராகித் தாமுஞ்
சிரித்திட்டார் எயிறு தோன்றத்
  திருப்பயற் றூர னாரே.  1

أُرِتِّتَّارْ آنَيْ يِنْتُولْ
  أُتِرآرُ أُلُكِ أُوتَ
فِرِتِّتَّارْ أُمَيْيَالْ أَنْتشِ
  فِرَلْفِتِرْتُّ أَلَكَّنْ نُوكِّتْ
تَرِتِّتَّارْ تشِرِتُ بُوتُ
  تَرِكِّلَرْ آكِتْ تَامُمْ
تشِرِتِّتَّارْ إِيِرُ تُونْرَتْ
  تِرُبَّيَرْ رُورَ نَارِي۔  1

উৰিত্তিট্টাৰ্ আন়ৈ যিন়্তোল্
  উতিৰআৰ়ু ওষ়ুকি ওট
ৱিৰিত্তিট্টাৰ্ উমৈয়াল়্ অঞ্চি
  ৱিৰল্ৱিতিৰ্ত্তু অলক্কণ্ নোক্কিৎ
তৰিত্তিট্টাৰ্ চিৰ়িতু পোতু
  তৰিক্কিলৰ্ আকিৎ তামুম্
চিৰিত্তিট্টাৰ্ এয়িৰ়ু তোন়্ৰ়ৎ
  তিৰুপ্পয়ৰ়্ ৰ়ূৰ ন়াৰে.  1

উরিত্তিট্টার্ আন়ৈ যিন়্তোল্
  উতিরআর়ু ওষ়ুকি ওট
বিরিত্তিট্টার্ উমৈয়াল়্ অঞ্চি
  বিরল্বিতির্ত্তু অলক্কণ্ নোক্কিৎ
তরিত্তিট্টার্ চির়িতু পোতু
  তরিক্কিলর্ আকিৎ তামুম্
চিরিত্তিট্টার্ এয়ির়ু তোন়্র়ৎ
  তিরুপ্পয়র়্ র়ূর ন়ারে.  1

ઉરિત્તિટ્ટાર્ આન઼ૈ યિન઼્તોલ્
  ઉતિરઆર઼ુ ઓળ઼ુકિ ઓટ
વિરિત્તિટ્ટાર્ ઉમૈયાળ્ અઞ્ચિ
  વિરલ્વિતિર્ત્તુ અલક્કણ્ નોક્કિત્
તરિત્તિટ્ટાર્ ચિર઼િતુ પોતુ
  તરિક્કિલર્ આકિત્ તામુમ્
ચિરિત્તિટ્ટાર્ એયિર઼ુ તોન઼્ર઼ત્
  તિરુપ્પયર઼્ ર઼ૂર ન઼ારે.  1

אֻרִטִּטָּר אָנַי יִנְטוֹל
  אֻטִרַהאָרֻה אֹלֻכִּה אוֹטַה
וִרִטִּטָּר אֻמַיָּל אַנְצִ׳ה
  וִרַלְבִטִרְטֻּה אַלַקַּן נוֹקִּט
טַרִטִּטָּר צִ׳רִטֻה פּוֹטֻה
  טַרִקִּלַר אָכִּט טָמֻם
צִ׳רִטִּטָּר אֶיִרֻה טוֹנְרַט
  טִרֻפַּיַר רוּרַה נָרֵה.  1

ಉರಿತ್ತಿಟ್ಟಾರ್ ಆನ಼ೈ ಯಿನ಼್ತೋಲ್
  ಉತಿರಆಱು ಒೞುಕಿ ಓಟ
ವಿರಿತ್ತಿಟ್ಟಾರ್ ಉಮೈಯಾಳ್ ಅಂಚಿ
  ವಿರಲ್ವಿತಿರ್ತ್ತು ಅಲಕ್ಕಣ್ ನೋಕ್ಕಿತ್
ತರಿತ್ತಿಟ್ಟಾರ್ ಚಿಱಿತು ಪೋತು
  ತರಿಕ್ಕಿಲರ್ ಆಕಿತ್ ತಾಮುಂ
ಚಿರಿತ್ತಿಟ್ಟಾರ್ ಎಯಿಱು ತೋನ಼್ಱತ್
  ತಿರುಪ್ಪಯಱ್ ಱೂರ ನ಼ಾರೇ.  1

ഉരിത്തിട്ടാർ ആനൈ യിന്തോൽ
  ഉതിരആറു ഒഴുകി ഓട
വിരിത്തിട്ടാർ ഉമൈയാൾ അഞ്ചി
  വിരല്വിതിർത്തു അലക്കൺ നോക്കിത്
തരിത്തിട്ടാർ ചിറിതു പോതു
  തരിക്കിലർ ആകിത് താമും
ചിരിത്തിട്ടാർ എയിറു തോൻറത്
  തിരുപ്പയറ് റൂര നാരേ.  1

ଉରିତ୍ତିଟ୍ଟାର୍ ଆନ଼ୈ ଯିନ଼୍ତୋଲ୍
  ଉତିରଆର଼ୁ ଓଳ଼ୁକି ଓଟ
ବିରିତ୍ତିଟ୍ଟାର୍ ଉମୈୟାଳ୍ ଅଞ୍ଚି
  ବିରଲ୍ୱିତିର୍ତ୍ତୁ ଅଲକ୍କଣ୍ ନୋକ୍କିତ୍
ତରିତ୍ତିଟ୍ଟାର୍ ଚିର଼ିତୁ ପୋତୁ
  ତରିକ୍କିଲର୍ ଆକିତ୍ ତାମୁମ୍
ଚିରିତ୍ତିଟ୍ଟାର୍ ଏୟିର଼ୁ ତୋନ଼୍ର଼ତ୍
  ତିରୁପ୍ପୟର଼୍ ର଼ୂର ନ଼ାରେ.  1

ਉਰਿੱਤਿੱਟਾਰ੍ ਆਨ਼ੈ ਯਿਨ਼੍ਤੋਲ੍
  ਉਤਿਰਆਰ਼ੁ ਓਲ਼਼ੁਕਿ ਓਟ
ਵਿਰਿੱਤਿੱਟਾਰ੍ ਉਮੈਯਾਲ਼੍ ਅਞ੍ਚਿ
  ਵਿਰਲ੍ਵਿਤਿਰ੍ੱਤੁ ਅਲੱਕਣ੍ ਨੋੱਕਿਤ੍
ਤਰਿੱਤਿੱਟਾਰ੍ ਚਿਰ਼ਿਤੁ ਪੋਤੁ
  ਤਰਿੱਕਿਲਰ੍ ਆਕਿਤ੍ ਤਾਮੁਮ੍
ਚਿਰਿੱਤਿੱਟਾਰ੍ ਏਯਿਰ਼ੁ ਤੋਨ਼੍ਰ਼ਤ੍
  ਤਿਰੁੱਪਯਰ਼੍ ਰ਼ੂਰ ਨ਼ਾਰੇ.  1

උරිත්තිට්ටාර් ආනෛ යින්තෝල්
  උතිරආරු ඔළුකි ඕට
විරිත්තිට්ටාර් උමෛයාළ් අඤ්චි
  විරල්විතිර්ත්තු අලක්කණ් නෝක්කිත්
තරිත්තිට්ටාර් චිරිතු පෝතු
  තරික්කිලර් ආකිත් තාමුම්
චිරිත්තිට්ටාර් එයිරු තෝන්‍රත්
  තිරුප්පයර් රූර නාරේ.  1

ఉరిత్తిట్టార్ ఆనై యిన్తోల్
  ఉతిరఆఱు ఒఴుకి ఓట
విరిత్తిట్టార్ ఉమైయాళ్ అంచి
  విరల్వితిర్త్తు అలక్కణ్ నోక్కిత్
తరిత్తిట్టార్ చిఱితు పోతు
  తరిక్కిలర్ ఆకిత్ తాముం
చిరిత్తిట్టార్ ఎయిఱు తోన్ఱత్
  తిరుప్పయఱ్ ఱూర నారే.  1

اُرِتِّٹَّارْ آنَے یِنْتولْ
  اُتِرَءآرُ اولُکِ اوٹَ
وِرِتِّٹَّارْ اُمَییَالْ اَنْچِ
  وِرَلْوِتِرْتُّ اَلَکَّنْ نوکِّتْ
تَرِتِّٹَّارْ چِرِتُ پوتُ
  تَرِکِّلَرْ آکِتْ تَامُمْ
چِرِتِّٹَّارْ اییِرُ تونْرَتْ
  تِرُپَّیَرْ رُورَ نَارے۔  1

ウリッティッタール アーナイ イントール
  ウティラーアル オルキ オータ
ヴィリッティッタール ウマイヤール アンチ
  ヴィラルヴィティルットゥ アラッカン ノーッキト
タリッティッタール チリトゥ ポートゥ
  タリッキラル アーキト タームム
チリッティッタール エイル トーンラト
  ティルッパヤル ルーラ ナーレー。  1

urittiṭṭār āṉai yiṉtol
  utiraāṟu ŏḻuki oṭa
virittiṭṭār umaiyāl̤ añci
  viralvitirttu alakkaṇ nokkit
tarittiṭṭār ciṟitu potu
  tarikkilar ākit tāmum
cirittiṭṭār ĕyiṟu toṉṟat
  tiruppayaṟ ṟūra ṉāre.  1

உவந்திட்டங் குமையோர் பாகம் 
  வைத்தவர் ஊழி யூழி
பவந்திட்ட பரம னார் தாம் 
  மலைச்சிலை நாகம் ஏற்றிக்
கவர்ந்திட்ட புரங்கள் மூன்றுங் 
  கனலெரி யாகச் சீறிச்
சிவந்திட்ட கண்ணர் போலுந் 
  திருப்பயற் றூர னாரே.  2

أُفَنْتِتُّأَنْكُ أُمَيْأُورْ بَاكَمْ
  فَيْتَّفَرْ أُولِ أُولِ
بَفَنْتِتَّ بَرَمَ نَارْتَامْ
  مَلَيْتشِّلَيْ نَاكَمْ إِيرِّكْ
كَفَرْنْتِتَّ بُرَنْكَلْ مُونْرُمْ
  كَنَلْإِرِ آكَتشْ تشِيرِتشْ
تشِفَنْتِتَّ كَنَّرْ بُولُمْ
  تِرُبَّيَرْ رُورَ نَارِي۔  2

উৱন্তিট্টুঅঙ্কু উমৈওৰ্ পাকম্
  ৱৈত্তৱৰ্ ঊষ়ি ঊষ়ি
পৱন্তিট্ট পৰম ন়াৰ্তাম্
  মলৈচ্চিলৈ নাকম্ এৰ়্ৰ়িক্
কৱৰ্ন্তিট্ট পুৰঙ্কল়্ মূন়্ৰ়ুম্
  কন়ল্এৰি আকচ্ চীৰ়িচ্
চিৱন্তিট্ট কণ্ণৰ্ পোলুম্
  তিৰুপ্পয়ৰ়্ ৰ়ূৰ ন়াৰে.  2

উবন্তিট্টুঅঙ্কু উমৈওর্ পাকম্
  বৈত্তবর্ ঊষ়ি ঊষ়ি
পবন্তিট্ট পরম ন়ার্তাম্
  মলৈচ্চিলৈ নাকম্ এর়্র়িক্
কবর্ন্তিট্ট পুরঙ্কল়্ মূন়্র়ুম্
  কন়ল্এরি আকচ্ চীর়িচ্
চিবন্তিট্ট কণ্ণর্ পোলুম্
  তিরুপ্পয়র়্ র়ূর ন়ারে.  2

ઉવન્તિટ્ટુઅઙ્કુ ઉમૈઓર્ પાકમ્
  વૈત્તવર્ ઊળ઼િ ઊળ઼િ
પવન્તિટ્ટ પરમ ન઼ાર્તામ્
  મલૈચ્ચિલૈ નાકમ્ એર઼્ર઼િક્
કવર્ન્તિટ્ટ પુરઙ્કળ્ મૂન઼્ર઼ુમ્
  કન઼લ્એરિ આકચ્ ચીર઼િચ્
ચિવન્તિટ્ટ કણ્ણર્ પોલુમ્
  તિરુપ્પયર઼્ ર઼ૂર ન઼ારે.  2

אֻבַנְטִטֻּהאַנְכֻּה אֻמַיאוֹר פָּכַּם
  וַיְטַּבַר אוּלִה אוּלִה
פַּבַנְטִטַּה פַּרַמַה נָרְטָם
  מַלַיְצִּ׳לַי נָכַּם אֵרִּךּ
כַּבַרְנְטִטַּה פֻּרַנְכַּל מוּנְרֻם
  כַּנַלאֶרִה אָכַּץ׳ צִ׳ירִץ׳
צִ׳וַנְטִטַּה כַּנַּר פּוֹלֻם
  טִרֻפַּיַר רוּרַה נָרֵה.  2

ಉವಂತಿಟ್ಟುಅಂಕು ಉಮೈಓರ್ ಪಾಕಂ
  ವೈತ್ತವರ್ ಊೞಿ ಊೞಿ
ಪವಂತಿಟ್ಟ ಪರಮ ನ಼ಾರ್ತಾಂ
  ಮಲೈಚ್ಚಿಲೈ ನಾಕಂ ಏಱ್ಱಿಕ್
ಕವರ್ನ್ತಿಟ್ಟ ಪುರಂಕಳ್ ಮೂನ಼್ಱುಂ
  ಕನ಼ಲ್ಎರಿ ಆಕಚ್ ಚೀಱಿಚ್
ಚಿವಂತಿಟ್ಟ ಕಣ್ಣರ್ ಪೋಲುಂ
  ತಿರುಪ್ಪಯಱ್ ಱೂರ ನ಼ಾರೇ.  2

ഉവന്തിട്ടുഅങ്കു ഉമൈഓർ പാകം
  വൈത്തവർ ഊഴി ഊഴി
പവന്തിട്ട പരമ നാർതാം
  മലൈച്ചിലൈ നാകം ഏറ്റിക്
കവർന്തിട്ട പുരങ്കൾ മൂൻറും
  കനൽഎരി ആകച് ചീറിച്
ചിവന്തിട്ട കണ്ണർ പോലും
  തിരുപ്പയറ് റൂര നാരേ.  2

ଉବନ୍ତିଟ୍ଟୁଅଙ୍କୁ ଉମୈଓର୍ ପାକମ୍
  ବୈତ୍ତବର୍ ଊଳ଼ି ଊଳ଼ି
ପବନ୍ତିଟ୍ଟ ପରମ ନ଼ାର୍ତାମ୍
  ମଲୈଚ୍ଚିଲୈ ନାକମ୍ ଏର଼୍ର଼ିକ୍
କବର୍ନ୍ତିଟ୍ଟ ପୁରଙ୍କଳ୍ ମୂନ଼୍ର଼ୁମ୍
  କନ଼ଲ୍ଏରି ଆକଚ୍ ଚୀର଼ିଚ୍
ଚିବନ୍ତିଟ୍ଟ କଣ୍ଣର୍ ପୋଲୁମ୍
  ତିରୁପ୍ପୟର଼୍ ର଼ୂର ନ଼ାରେ.  2

ਉਵਨ੍ਤਿੱਟੁਅਙ੍ਕੁ ਉਮੈਓਰ੍ ਪਾਕਮ੍
  ਵੈੱਤਵਰ੍ ਊਲ਼਼ਿ ਊਲ਼਼ਿ
ਪਵਨ੍ਤਿੱਟ ਪਰਮ ਨ਼ਾਰ੍ਤਾਮ੍
  ਮਲੈੱਚਿਲੈ ਨਾਕਮ੍ ਏੱਰ਼ਿਕ੍
ਕਵਰ੍ਨ੍ਤਿੱਟ ਪੁਰਙ੍ਕਲ਼੍ ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍
  ਕਨ਼ਲ੍ਏਰਿ ਆਕਚ੍ ਚੀਰ਼ਿਚ੍
ਚਿਵਨ੍ਤਿੱਟ ਕੱਣਰ੍ ਪੋਲੁਮ੍
  ਤਿਰੁੱਪਯਰ਼੍ ਰ਼ੂਰ ਨ਼ਾਰੇ.  2

උවන්තිට්ටුඅඞ්කු උමෛඕර් පාකම්
  වෛත්තවර් ඌළි ඌළි
පවන්තිට්ට පරම නාර්තාම්
  මලෛච්චිලෛ නාකම් ඒර්‍රික්
කවර්න්තිට්ට පුරඞ්කළ් මූන්‍රුම්
  කනල්එරි ආකච් චීරිච්
චිවන්තිට්ට කණ්ණර් පෝලුම්
  තිරුප්පයර් රූර නාරේ.  2

ఉవంతిట్టుఅంకు ఉమైఓర్ పాకం
  వైత్తవర్ ఊఴి ఊఴి
పవంతిట్ట పరమ నార్తాం
  మలైచ్చిలై నాకం ఏఱ్ఱిక్
కవర్న్తిట్ట పురంకళ్ మూన్ఱుం
  కనల్ఎరి ఆకచ్ చీఱిచ్
చివంతిట్ట కణ్ణర్ పోలుం
  తిరుప్పయఱ్ ఱూర నారే.  2

اُوَنْتِٹُّءاَنْکُ اُمَےؤرْ پَاکَمْ
  وَیتَّوَرْ اُولِ اُولِ
پَوَنْتِٹَّ پَرَمَ نَارْتَامْ
  مَلَیچِّلَے نَاکَمْ ایرِّکْ
کَوَرْنْتِٹَّ پُرَنْکَلْ مُونْرُمْ
  کَنَلْئیرِ آکَچْ چِیرِچْ
چِوَنْتِٹَّ کَنَّرْ پولُمْ
  تِرُپَّیَرْ رُورَ نَارے۔  2

ウヴァンティットゥアングク ウマイオール パーカム
  ヴァイッタヴァル ウーリ ウーリ
パヴァンティッタ パラマ ナールターム
  マライッチライ ナーカム エーッリク
カヴァルンティッタ プラングカル ムーンルム
  カナレリ アーカチュ チーリチュ
チヴァンティッタ カンナル ポールム
  ティルッパヤル ルーラ ナーレー。  2

uvantiṭṭuaṅku umaior pākam
  vaittavar ūḻi ūḻi
pavantiṭṭa parama ṉārtām
  malaiccilai nākam eṟṟik
kavarntiṭṭa puraṅkal̤ mūṉṟum
  kaṉalĕri ākac cīṟic
civantiṭṭa kaṇṇar polum
  tiruppayaṟ ṟūra ṉāre.  2

நங்களுக் கருள தென்று
  நான்மறை யோது வார்கள்
தங்களுக் கருளும் எங்கள் 
  தத்துவன் றழலன் றன்னை
எங்களுக் கருள்செய் யென்ன 
  நின்றவன் நாகம் அஞ்சுந்
திங்களுக் கருளிச் செய்தார் 
  திருப்பயற் றூர னாரே.  3

نَنْكَلُكُّ أَرُلَتُ إِنْرُ
  نَالْمَرَيْ أُوتُ فَارْكَلْ
تَنْكَلُكُّأَرُلُمْ إِنْكَلْ
  تَتُّفَنْ تَلَلَنْ تَنَّيْ
إِنْكَلُكُّ أَرُلْتشِيْ إِنَّ
  نِنْرَفَنْ نَاكَمْ أَنْتشُمْ
تِنْكَلُكُّأَرُلِتشْ تشِيْتَارْ
  تِرُبَّيَرْ رُورَ نَارِي۔  3

নঙ্কল়ুক্কু অৰুল়তু এন়্ৰ়ু
  নাল্মৰ়ৈ ওতু ৱাৰ্কল়্
তঙ্কল়ুক্কুঅৰুল়ুম্ এঙ্কল়্
  তত্তুৱন়্ তষ়লন়্ তন়্ন়ৈ
এঙ্কল়ুক্কু অৰুল়্চেয়্ এন়্ন়
  নিন়্ৰ়ৱন়্ নাকম্ অঞ্চুম্
তিঙ্কল়ুক্কুঅৰুল়িচ্ চেয়্তাৰ্
  তিৰুপ্পয়ৰ়্ ৰ়ূৰ ন়াৰে.  3

নঙ্কল়ুক্কু অরুল়তু এন়্র়ু
  নাল্মর়ৈ ওতু বার্কল়্
তঙ্কল়ুক্কুঅরুল়ুম্ এঙ্কল়্
  তত্তুবন়্ তষ়লন়্ তন়্ন়ৈ
এঙ্কল়ুক্কু অরুল়্চেয়্ এন়্ন়
  নিন়্র়বন়্ নাকম্ অঞ্চুম্
তিঙ্কল়ুক্কুঅরুল়িচ্ চেয়্তার্
  তিরুপ্পয়র়্ র়ূর ন়ারে.  3

નઙ્કળુક્કુ અરુળતુ એન઼્ર઼ુ
  નાલ્મર઼ૈ ઓતુ વાર્કળ્
તઙ્કળુક્કુઅરુળુમ્ એઙ્કળ્
  તત્તુવન઼્ તળ઼લન઼્ તન઼્ન઼ૈ
એઙ્કળુક્કુ અરુળ્ચેય્ એન઼્ન઼
  નિન઼્ર઼વન઼્ નાકમ્ અઞ્ચુમ્
તિઙ્કળુક્કુઅરુળિચ્ ચેય્તાર્
  તિરુપ્પયર઼્ ર઼ૂર ન઼ારે.  3

נַנְכַּלֻקֻּה אַרֻלַטֻה אֶנְרֻה
  נָלְמַרַי אוֹטֻה וָרְכַּל
טַנְכַּלֻקֻּהאַרֻלֻם אֶנְכַּל
  טַטֻּבַן טַלַלַן טַנַּי
אֶנְכַּלֻקֻּה אַרֻלְצֶ׳י אֶנַּה
  נִנְרַבַן נָכַּם אַנְצֻ׳ם
טִנְכַּלֻקֻּהאַרֻלִץ׳ צֶ׳יְטָר
  טִרֻפַּיַר רוּרַה נָרֵה.  3

ನಂಕಳುಕ್ಕು ಅರುಳತು ಎನ಼್ಱು
  ನಾಲ್ಮಱೈ ಓತು ವಾರ್ಕಳ್
ತಂಕಳುಕ್ಕುಅರುಳುಂ ಎಂಕಳ್
  ತತ್ತುವನ಼್ ತೞಲನ಼್ ತನ಼್‌ನ಼ೈ
ಎಂಕಳುಕ್ಕು ಅರುಳ್ಚೆಯ್ ಎನ಼್‌ನ಼
  ನಿನ಼್ಱವನ಼್ ನಾಕಂ ಅಂಚುಂ
ತಿಂಕಳುಕ್ಕುಅರುಳಿಚ್ ಚೆಯ್ತಾರ್
  ತಿರುಪ್ಪಯಱ್ ಱೂರ ನ಼ಾರೇ.  3

നങ്കളുക്കു അരുളതു എൻറു
  നാല്മറൈ ഓതു വാർകൾ
തങ്കളുക്കുഅരുളും എങ്കൾ
  തത്തുവൻ തഴലൻ തൻനൈ
എങ്കളുക്കു അരുൾചെയ് എൻന
  നിൻറവൻ നാകം അഞ്ചും
തിങ്കളുക്കുഅരുളിച് ചെയ്താർ
  തിരുപ്പയറ് റൂര നാരേ.  3

ନଙ୍କଳୁକ୍କୁ ଅରୁଳତୁ ଏନ଼୍ର଼ୁ
  ନାଲ୍ମର଼ୈ ଓତୁ ବାର୍କଳ୍
ତଙ୍କଳୁକ୍କୁଅରୁଳୁମ୍ ଏଙ୍କଳ୍
  ତତ୍ତୁବନ଼୍ ତଳ଼ଲନ଼୍ ତନ଼୍ନ଼ୈ
ଏଙ୍କଳୁକ୍କୁ ଅରୁଳ୍ଚେୟ୍ ଏନ଼୍ନ଼
  ନିନ଼୍ର଼ବନ଼୍ ନାକମ୍ ଅଞ୍ଚୁମ୍
ତିଙ୍କଳୁକ୍କୁଅରୁଳିଚ୍ ଚେୟ୍ତାର୍
  ତିରୁପ୍ପୟର଼୍ ର଼ୂର ନ଼ାରେ.  3

ਨਙ੍ਕਲ਼ੁੱਕੁ ਅਰੁਲ਼ਤੁ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ
  ਨਾਲ੍ਮਰ਼ੈ ਓਤੁ ਵਾਰ੍ਕਲ਼੍
ਤਙ੍ਕਲ਼ੁੱਕੁਅਰੁਲ਼ੁਮ੍ ਏਙ੍ਕਲ਼੍
  ਤੱਤੁਵਨ਼੍ ਤਲ਼਼ਲਨ਼੍ ਤੰਨ਼ੈ
ਏਙ੍ਕਲ਼ੁੱਕੁ ਅਰੁਲ਼੍ਚੇਯ੍ ਏੰਨ਼
  ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਵਨ਼੍ ਨਾਕਮ੍ ਅਞ੍ਚੁਮ੍
ਤਿਙ੍ਕਲ਼ੁੱਕੁਅਰੁਲ਼ਿਚ੍ ਚੇਯ੍ਤਾਰ੍
  ਤਿਰੁੱਪਯਰ਼੍ ਰ਼ੂਰ ਨ਼ਾਰੇ.  3

නඞ්කළුක්කු අරුළතු එන්‍රු
  නාල්මරෛ ඕතු වාර්කළ්
තඞ්කළුක්කුඅරුළුම් එඞ්කළ්
  තත්තුවන් තළලන් තන්නෛ
එඞ්කළුක්කු අරුළ්චෙය් එන්න
  නින්‍රවන් නාකම් අඤ්චුම්
තිඞ්කළුක්කුඅරුළිච් චෙය්තාර්
  තිරුප්පයර් රූර නාරේ.  3

నంకళుక్కు అరుళతు ఎన్ఱు
  నాల్మఱై ఓతు వార్కళ్
తంకళుక్కుఅరుళుం ఎంకళ్
  తత్తువన్ తఴలన్ తన్నై
ఎంకళుక్కు అరుళ్చెయ్ ఎన్న
  నిన్ఱవన్ నాకం అంచుం
తింకళుక్కుఅరుళిచ్ చెయ్తార్
  తిరుప్పయఱ్ ఱూర నారే.  3

نَنْکَلُکُّ اَرُلَتُ اینْرُ
  نَالْمَرَے اوتُ وَارْکَلْ
تَنْکَلُکُّءاَرُلُمْ اینْکَلْ
  تَتُّوَنْ تَلَلَنْ تَنَّے
اینْکَلُکُّ اَرُلْچییْ اینَّ
  نِنْرَوَنْ نَاکَمْ اَنْچُمْ
تِنْکَلُکُّءاَرُلِچْ چییْتَارْ
  تِرُپَّیَرْ رُورَ نَارے۔  3

ナングカルック アルラトゥ エンル
  ナールマライ オートゥ ヴァールカル
タングカルックアルルム エングカル
  タットゥヴァン タララン タンナイ
エングカルック アルルチェユ エンナ
  ニンラヴァン ナーカム アンチュム
ティングカルックアルリチュ チェユタール
  ティルッパヤル ルーラ ナーレー。  3

naṅkal̤ukku arul̤atu ĕṉṟu
  nālmaṟai otu vārkal̤
taṅkal̤ukkuarul̤um ĕṅkal̤
  tattuvaṉ taḻalaṉ taṉṉai
ĕṅkal̤ukku arul̤cĕy ĕṉṉa
  niṉṟavaṉ nākam añcum
tiṅkal̤ukkuarul̤ic cĕytār
  tiruppayaṟ ṟūra ṉāre.  3

பார்த்தனுக் கருளும் வைத்தார் 
  பாம்பரை யாட வைத்தார்
சாத்தனை மகனா வைத்தார் 
  சாமுண்டி சாம வேதங்
கூத்தொடும் பாட வைத்தார் 
  கோளரா மதியம் நல்ல
தீர்த்தமுஞ் சடைமேல் வைத்தார் 
  திருப்பயற் றூர னாரே.  4

بَارْتَّنُكُّأَرُلُمْ فَيْتَّارْ
  بَامْبُأَرَيْ آتَ فَيْتَّارْ
تشَاتَّنَيْ مَكَنَا فَيْتَّارْ
  تشَامُنْتِ تشَامَ فِيتَمْ
كُوتُّتُمْ بَاتَ فَيْتَّارْ
  كُولْأَرَا مَتِيَمْ نَلَّ
تِيرْتَّمُمْ تشَتَيْمِيلْ فَيْتَّارْ
  تِرُبَّيَرْ رُورَ نَارِي۔  4

পাৰ্ত্তন়ুক্কুঅৰুল়ুম্ ৱৈত্তাৰ্
  পাম্পুঅৰৈ আট ৱৈত্তাৰ্
চাত্তন়ৈ মকন়া ৱৈত্তাৰ্
  চামুণ্টি চাম ৱেতম্
কূত্তোটুম্ পাট ৱৈত্তাৰ্
  কোল়্অৰা মতিয়ম্ নল্ল
তীৰ্ত্তমুম্ চটৈমেল্ ৱৈত্তাৰ্
  তিৰুপ্পয়ৰ়্ ৰ়ূৰ ন়াৰে.  4

পার্ত্তন়ুক্কুঅরুল়ুম্ বৈত্তার্
  পাম্পুঅরৈ আট বৈত্তার্
চাত্তন়ৈ মকন়া বৈত্তার্
  চামুণ্টি চাম বেতম্
কূত্তোটুম্ পাট বৈত্তার্
  কোল়্অরা মতিয়ম্ নল্ল
তীর্ত্তমুম্ চটৈমেল্ বৈত্তার্
  তিরুপ্পয়র়্ র়ূর ন়ারে.  4

પાર્ત્તન઼ુક્કુઅરુળુમ્ વૈત્તાર્
  પામ્પુઅરૈ આટ વૈત્તાર્
ચાત્તન઼ૈ મકન઼ા વૈત્તાર્
  ચામુણ્ટિ ચામ વેતમ્
કૂત્તોટુમ્ પાટ વૈત્તાર્
  કોળ્અરા મતિયમ્ નલ્લ
તીર્ત્તમુમ્ ચટૈમેલ્ વૈત્તાર્
  તિરુપ્પયર઼્ ર઼ૂર ન઼ારે.  4

Translation

உரித்திட்டார் ஆனையின் தோல் உதிர ஆறு ஒழுகி ஓட Civaṉ flayed an elephant's skin, the blood to run and flow as a river. விரித்திட்டார் உமையாள் அஞ்சி விரல் விதிர்த்து he unfolded it to make Umayāḷ seized with fear and her fingers quiver. (1) அலக்கலண் நோக்கி seeing her distress when Civan flayed and covered himself with the skin. தரித்திட்டார் சிறிது போது wore it for a little while. தரிக்கிலராகி appeared unable to wear it for a long time. தாமும் சிரித்திட்டார் எயிறு தோன்றத் திருப்பயற்றூரனார் Civaṉ in Tiruppayaṟṟūr also laughed showing his teeth. 1