logo

|

Om symbol4.037 - திருநெய்த்தானம் - திருநேரிசை - காலனை வீழச்Om symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


காலனை வீழச் செற்ற 
  கழலடி இரண்டும் வந்தென்
மேலவா யிருக்கப் பெற்றேன் 
  மேதகத் தோன்று கின்ற
கோலநெய்த் தான மென்னுங் 
  குளிர்பொழிற் கோயில் மேய
நீலம்வைத் தனைய கண்ட 
  நினைக்குமா நினைக்கின் றேனே.  1

كَالَنَيْ فِيلَتشْ تشِرَّ
  كَلَلْأَتِ إِرَنْتُمْ فَنْتُإِنْ
مِيلآيْ إِرُكَّبْ بِرِّينْ
  مِيتَكَتْ تُونْرُ كِنْرَ
كُولَنِيْتْ تَانَمْإِنُّمْ
  كُلِرْبُلِلْ كُويِلْ مِييَ
نِيلَمْفَيْتْ تَنَيْيَ كَنْتَمْ
  نِنَيْكُّمَا نِنَيْكِّنْ رِينِي۔  1

কালন়ৈ ৱীষ়চ্ চেৰ়্ৰ়
  কষ়ল্অটি ইৰণ্টুম্ ৱন্তুএন়্
মেলআয়্ ইৰুক্কপ্ পেৰ়্ৰ়েন়্
  মেতকৎ তোন়্ৰ়ু কিন়্ৰ়
কোলনেয়্ত্ তান়ম্এন়্ন়ুম্
  কুল়িৰ্পোষ়িল্ কোয়িল্ মেয়
নীলম্ৱৈৎ তন়ৈয় কণ্টম্
  নিন়ৈক্কুমা নিন়ৈক্কিন়্ ৰ়েন়ে.  1

কালন়ৈ বীষ়চ্ চের়্র়
  কষ়ল্অটি ইরণ্টুম্ বন্তুএন়্
মেলআয়্ ইরুক্কপ্ পের়্র়েন়্
  মেতকৎ তোন়্র়ু কিন়্র়
কোলনেয়্ত্ তান়ম্এন়্ন়ুম্
  কুল়ির্পোষ়িল্ কোয়িল্ মেয়
নীলম্বৈৎ তন়ৈয় কণ্টম্
  নিন়ৈক্কুমা নিন়ৈক্কিন়্ র়েন়ে.  1

કાલન઼ૈ વીળ઼ચ્ ચેર઼્ર઼
  કળ઼લ્અટિ ઇરણ્ટુમ્ વન્તુએન઼્
મેલઆય્ ઇરુક્કપ્ પેર઼્ર઼ેન઼્
  મેતકત્ તોન઼્ર઼ુ કિન઼્ર઼
કોલનેય્ત્ તાન઼મ્એન઼્ન઼ુમ્
  કુળિર્પોળ઼િલ્ કોયિલ્ મેય
નીલમ્વૈત્ તન઼ૈય કણ્ટમ્
  નિન઼ૈક્કુમા નિન઼ૈક્કિન઼્ ર઼ેન઼ે.  1

כָּלַנַי וִילַץ׳ צֶ׳רַּה
  כַּלַלאַטִה אִרַנְטֻם וַנְטֻהאֶן
מֵלַהאָי אִרֻקַּףּ פֶּרֵּן
  מֵטַכַּט טוֹנְרֻה כִּנְרַה
כּוֹלַנֶיְט טָנַםאֶנֻּם
  כֻּלִרְפֹּלִל כּוֹיִל מֵיַה
נִילַמְבַיְט טַנַיַּה כַּנְטַם
  נִנַיְקֻּמָה נִנַיְקִּן רֵנֵה.  1

ಕಾಲನ಼ೈ ವೀೞಚ್ ಚೆಱ್ಱ
  ಕೞಲ್ಅಟಿ ಇರಂಟುಂ ವಂತುಎನ಼್
ಮೇಲಆಯ್ ಇರುಕ್ಕಪ್ ಪೆಱ್ಱೇನ಼್
  ಮೇತಕತ್ ತೋನ಼್ಱು ಕಿನ಼್ಱ
ಕೋಲನೆಯ್ತ್ ತಾನ಼ಮ್ಎನ಼್‌ನ಼ುಂ
  ಕುಳಿರ್ಪೊೞಿಲ್ ಕೋಯಿಲ್ ಮೇಯ
ನೀಲಮ್ವೈತ್ ತನ಼ೈಯ ಕಂಟಂ
  ನಿನ಼ೈಕ್ಕುಮಾ ನಿನ಼ೈಕ್ಕಿನ಼್ ಱೇನ಼ೇ.  1

കാലനൈ വീഴച് ചെറ്റ
  കഴൽഅടി ഇരണ്ടും വന്തുഎൻ
മേലആയ് ഇരുക്കപ് പെറ്റേൻ
  മേതകത് തോൻറു കിൻറ
കോലനെയ്ത് താനമ്എൻനും
  കുളിർപൊഴിൽ കോയിൽ മേയ
നീലമ്വൈത് തനൈയ കണ്ടം
  നിനൈക്കുമാ നിനൈക്കിൻ റേനേ.  1

କାଲନ଼ୈ ବୀଳ଼ଚ୍ ଚେର଼୍ର଼
  କଳ଼ଲ୍ଅଟି ଇରଣ୍ଟୁମ୍ ବନ୍ତୁଏନ଼୍
ମେଲଆୟ୍ ଇରୁକ୍କପ୍ ପେର଼୍ର଼େନ଼୍
  ମେତକତ୍ ତୋନ଼୍ର଼ୁ କିନ଼୍ର଼
କୋଲନେୟ୍ତ୍ ତାନ଼ମ୍ଏନ଼୍ନ଼ୁମ୍
  କୁଳିର୍ପୋଳ଼ିଲ୍ କୋୟିଲ୍ ମେୟ
ନୀଲମ୍ୱୈତ୍ ତନ଼ୈୟ କଣ୍ଟମ୍
  ନିନ଼ୈକ୍କୁମା ନିନ଼ୈକ୍କିନ଼୍ ର଼େନ଼େ.  1

ਕਾਲਨ਼ੈ ਵੀਲ਼਼ਚ੍ ਚੇੱਰ਼
  ਕਲ਼਼ਲ੍ਅਟਿ ਇਰਣ੍ਟੁਮ੍ ਵਨ੍ਤੁਏਨ਼੍
ਮੇਲਆਯ੍ ਇਰੁੱਕਪ੍ ਪੇੱਰ਼ੇਨ਼੍
  ਮੇਤਕਤ੍ ਤੋਨ਼੍ਰ਼ੁ ਕਿਨ਼੍ਰ਼
ਕੋਲਨੇਯ੍ਤ੍ ਤਾਨ਼ਮ੍ਏੰਨ਼ੁਮ੍
  ਕੁਲ਼ਿਰ੍ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਕੋਯਿਲ੍ ਮੇਯ
ਨੀਲਮ੍ਵੈਤ੍ ਤਨ਼ੈਯ ਕਣ੍ਟਮ੍
  ਨਿਨ਼ੈੱਕੁਮਾ ਨਿਨ਼ੈੱਕਿਨ਼੍ ਰ਼ੇਨ਼ੇ.  1

කාලනෛ වීළච් චෙර්‍ර
  කළල්අටි ඉරණ්ටුම් වන්තුඑන්
මේලආය් ඉරුක්කප් පෙර්‍රේන්
  මේතකත් තෝන්‍රු කින්‍ර
කෝලනෙය්ත් තානම්එන්නුම්
  කුළිර්පොළිල් කෝයිල් මේය
නීලම්වෛත් තනෛය කණ්ටම්
  නිනෛක්කුමා නිනෛක්කින් රේනේ.  1

కాలనై వీఴచ్ చెఱ్ఱ
  కఴల్అటి ఇరంటుం వంతుఎన్
మేలఆయ్ ఇరుక్కప్ పెఱ్ఱేన్
  మేతకత్ తోన్ఱు కిన్ఱ
కోలనెయ్త్ తానమ్ఎన్నుం
  కుళిర్పొఴిల్ కోయిల్ మేయ
నీలమ్వైత్ తనైయ కంటం
  నినైక్కుమా నినైక్కిన్ ఱేనే.  1

کَالَنَے وِیلَچْ چیرَّ
  کَلَلْءاَٹِ اِرَنْٹُمْ وَنْتُئینْ
میلَآیْ اِرُکَّپْ پیرّینْ
  میتَکَتْ تونْرُ کِنْرَ
کولَنییْتْ تَانَمْئینُّمْ
  کُلِرْپولِلْ کویِلْ مییَ
نِیلَمْوَیتْ تَنَییَ کَنْٹَمْ
  نِنَیکُّمَا نِنَیکِّنْ رینے۔  1

カーラナイ ヴィーラチュ チェッラ
  カララティ イラントゥム ヴァントゥエン
メーラーアユ イルッカプ ペッレーン
  メータカト トーンル キンラ
コーラネユト ターナメンヌム
  クリルポリル コーイル メーヤ
ニーラムヴァイト タナイヤ カンタム
  ニナイックマー ニナイッキン レーネー。  1

kālaṉai vīḻac cĕṟṟa
  kaḻalaṭi iraṇṭum vantuĕṉ
melaāy irukkap pĕṟṟeṉ
  metakat toṉṟu kiṉṟa
kolanĕyt tāṉamĕṉṉum
  kul̤irpŏḻil koyil meya
nīlamvait taṉaiya kaṇṭam
  niṉaikkumā niṉaikkiṉ ṟeṉe.  1

காமனை யன்று கண்ணாற் 
  கனலெரி யாக நோக்கித்
தூபமுந் தீபங் காட்டித் 
  தொழுமவர்க் கருள்கள் செய்து
சேமநெய்த் தான மென்னுஞ் 
  செறிபொழிற் கோயில் மேய
வாமனை நினைந்த நெஞ்சம் 
  வாழ்வுற நினைந்த வாறே.  2

كَامَنَيْ أَنْرُ كَنَّالْ
  كَنَلْإِرِ آكَ نُوكِّتْ
تُوبَمُمْ تِيبَمْ كَاتِّتْ
  تُلُمَفَرْكُّ أَرُلْكَلْ تشِيْتُ
تشِيمَنِيْتْ تَانَمْ إِنُّمْ
  تشِرِبُلِلْ كُويِلْ مِييَ
فَامَنَيْ نِنَيْنْتَ نِنْتشَمْ
  فَالْفُأُرَ نِنَيْنْتَ آرِي۔  2

কামন়ৈ অন়্ৰ়ু কণ্ণাল্
  কন়ল্এৰি আক নোক্কিৎ
তূপমুম্ তীপম্ কাট্টিৎ
  তোষ়ুমৱৰ্ক্কু অৰুল়্কল়্ চেয়্তু
চেমনেয়্ত্ তান়ম্ এন়্ন়ুম্
  চেৰ়িপোষ়িল্ কোয়িল্ মেয়
ৱামন়ৈ নিন়ৈন্ত নেঞ্চম্
  ৱাষ়্ৱুউৰ় নিন়ৈন্ত আৰ়ে.  2

কামন়ৈ অন়্র়ু কণ্ণাল্
  কন়ল্এরি আক নোক্কিৎ
তূপমুম্ তীপম্ কাট্টিৎ
  তোষ়ুমবর্ক্কু অরুল়্কল়্ চেয়্তু
চেমনেয়্ত্ তান়ম্ এন়্ন়ুম্
  চের়িপোষ়িল্ কোয়িল্ মেয়
বামন়ৈ নিন়ৈন্ত নেঞ্চম্
  বাষ়্বুউর় নিন়ৈন্ত আর়ে.  2

કામન઼ૈ અન઼્ર઼ુ કણ્ણાલ્
  કન઼લ્એરિ આક નોક્કિત્
તૂપમુમ્ તીપમ્ કાટ્ટિત્
  તોળ઼ુમવર્ક્કુ અરુળ્કળ્ ચેય્તુ
ચેમનેય્ત્ તાન઼મ્ એન઼્ન઼ુમ્
  ચેર઼િપોળ઼િલ્ કોયિલ્ મેય
વામન઼ૈ નિન઼ૈન્ત નેઞ્ચમ્
  વાળ઼્વુઉર઼ નિન઼ૈન્ત આર઼ે.  2

כָּמַנַי אַנְרֻה כַּנָּל
  כַּנַלאֶרִה אָכַּה נוֹקִּט
טוּפַּמֻם טִיפַּם כָּטִּט
  טֹלֻמַבַרְקֻּה אַרֻלְכַּל צֶ׳יְטֻה
צֵ׳מַנֶיְט טָנַם אֶנֻּם
  צֶ׳רִפֹּלִל כּוֹיִל מֵיַה
וָמַנַי נִנַיְנְטַה נֶנְצַ׳ם
  וָלְבֻהאֻרַה נִנַיְנְטַה אָרֵה.  2

ಕಾಮನ಼ೈ ಅನ಼್ಱು ಕಣ್ಣಾಲ್
  ಕನ಼ಲ್ಎರಿ ಆಕ ನೋಕ್ಕಿತ್
ತೂಪಮುಂ ತೀಪಂ ಕಾಟ್ಟಿತ್
  ತೊೞುಮವರ್ಕ್ಕು ಅರುಳ್ಕಳ್ ಚೆಯ್ತು
ಚೇಮನೆಯ್ತ್ ತಾನ಼ಂ ಎನ಼್‌ನ಼ುಂ
  ಚೆಱಿಪೊೞಿಲ್ ಕೋಯಿಲ್ ಮೇಯ
ವಾಮನ಼ೈ ನಿನ಼ೈಂತ ನೆಂಚಂ
  ವಾೞ್ವುಉಱ ನಿನ಼ೈಂತ ಆಱೇ.  2

കാമനൈ അൻറു കണ്ണാൽ
  കനൽഎരി ആക നോക്കിത്
തൂപമും തീപം കാട്ടിത്
  തൊഴുമവർക്കു അരുൾകൾ ചെയ്തു
ചേമനെയ്ത് താനം എൻനും
  ചെറിപൊഴിൽ കോയിൽ മേയ
വാമനൈ നിനൈന്ത നെഞ്ചം
  വാഴ്വുഉറ നിനൈന്ത ആറേ.  2

କାମନ଼ୈ ଅନ଼୍ର଼ୁ କଣ୍ଣାଲ୍
  କନ଼ଲ୍ଏରି ଆକ ନୋକ୍କିତ୍
ତୂପମୁମ୍ ତୀପମ୍ କାଟ୍ଟିତ୍
  ତୋଳ଼ୁମବର୍କ୍କୁ ଅରୁଳ୍କଳ୍ ଚେୟ୍ତୁ
ଚେମନେୟ୍ତ୍ ତାନ଼ମ୍ ଏନ଼୍ନ଼ୁମ୍
  ଚେର଼ିପୋଳ଼ିଲ୍ କୋୟିଲ୍ ମେୟ
ବାମନ଼ୈ ନିନ଼ୈନ୍ତ ନେଞ୍ଚମ୍
  ବାଳ଼୍ୱୁଉର଼ ନିନ଼ୈନ୍ତ ଆର଼େ.  2

ਕਾਮਨ਼ੈ ਅਨ਼੍ਰ਼ੁ ਕੱਣਾਲ੍
  ਕਨ਼ਲ੍ਏਰਿ ਆਕ ਨੋੱਕਿਤ੍
ਤੂਪਮੁਮ੍ ਤੀਪਮ੍ ਕਾੱਟਿਤ੍
  ਤੋਲ਼਼ੁਮਵਰ੍ੱਕੁ ਅਰੁਲ਼੍ਕਲ਼੍ ਚੇਯ੍ਤੁ
ਚੇਮਨੇਯ੍ਤ੍ ਤਾਨ਼ਮ੍ ਏੰਨ਼ੁਮ੍
  ਚੇਰ਼ਿਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਕੋਯਿਲ੍ ਮੇਯ
ਵਾਮਨ਼ੈ ਨਿਨ਼ੈਨ੍ਤ ਨੇਞ੍ਚਮ੍
  ਵਾਲ਼਼੍ਵੁਉਰ਼ ਨਿਨ਼ੈਨ੍ਤ ਆਰ਼ੇ.  2

කාමනෛ අන්‍රු කණ්ණාල්
  කනල්එරි ආක නෝක්කිත්
තූපමුම් තීපම් කාට්ටිත්
  තොළුමවර්ක්කු අරුළ්කළ් චෙය්තු
චේමනෙය්ත් තානම් එන්නුම්
  චෙරිපොළිල් කෝයිල් මේය
වාමනෛ නිනෛන්ත නෙඤ්චම්
  වාළ්වුඋර නිනෛන්ත ආරේ.  2

కామనై అన్ఱు కణ్ణాల్
  కనల్ఎరి ఆక నోక్కిత్
తూపముం తీపం కాట్టిత్
  తొఴుమవర్క్కు అరుళ్కళ్ చెయ్తు
చేమనెయ్త్ తానం ఎన్నుం
  చెఱిపొఴిల్ కోయిల్ మేయ
వామనై నినైంత నెంచం
  వాఴ్వుఉఱ నినైంత ఆఱే.  2

کَامَنَے اَنْرُ کَنَّالْ
  کَنَلْئیرِ آکَ نوکِّتْ
تُوپَمُمْ تِیپَمْ کَاٹِّتْ
  تولُمَوَرْکُّ اَرُلْکَلْ چییْتُ
چیمَنییْتْ تَانَمْ اینُّمْ
  چیرِپولِلْ کویِلْ مییَ
وَامَنَے نِنَینْتَ نینْچَمْ
  وَالْوُؤُرَ نِنَینْتَ آرے۔  2

カーマナイ アンル カンナール
  カナレリ アーカ ノーッキト
トゥーパムム ティーパム カーッティト
  トルマヴァルック アルルカル チェユトゥ
チェーマネユト ターナム エンヌム
  チェリポリル コーイル メーヤ
ヴァーマナイ ニナインタ ネンチャム
  ヴァールヴーラ ニナインタ アーレー。  2

kāmaṉai aṉṟu kaṇṇāl
  kaṉalĕri āka nokkit
tūpamum tīpam kāṭṭit
  tŏḻumavarkku arul̤kal̤ cĕytu
cemanĕyt tāṉam ĕṉṉum
  cĕṟipŏḻil koyil meya
vāmaṉai niṉainta nĕñcam
  vāḻvuuṟa niṉainta āṟe.  2

பிறைதரு சடையின் மேலே 
  பெய்புனற் கங்கை தன்னை
உறைதர வைத்த எங்கள் 
  உத்தமன் ஊழி யாய
நிறைதரு பொழில்கள் சூழ 
  நின்றநெய்த் தான மென்று
குறைதரும் அடிய வர்க்குக் 
  குழகனைக் கூட லாமே.  3

بِرَيْتَرُ تشَتَيْيِنْ مِيلِي
  بِيْبُنَلْ كَنْكَيْ تَنَّيْ
أُرَيْتَرَ فَيْتَّ إِنْكَلْ
  أُتَّمَنْ أُولِ آيَ
نِرَيْتَرُ بُلِلْكَلْ تشُولَ
  نِنْرَنِيْتْ تَانَمْإِنْرُ
كُرَيْتَرُمْ أَتِيَ فَرْكُّكْ
  كُلَكَنَيْكْ كُوتَلْآمِي۔  3

পিৰ়ৈতৰু চটৈয়িন়্ মেলে
  পেয়্পুন়ল্ কঙ্কৈ তন়্ন়ৈ
উৰ়ৈতৰ ৱৈত্ত এঙ্কল়্
  উত্তমন়্ ঊষ়ি আয়
নিৰ়ৈতৰু পোষ়িল্কল়্ চূষ়
  নিন়্ৰ়নেয়্ত্ তান়ম্এন়্ৰ়ু
কুৰ়ৈতৰুম্ অটিয় ৱৰ্ক্কুক্
  কুষ়কন়ৈক্ কূটল্আমে.  3

পির়ৈতরু চটৈয়িন়্ মেলে
  পেয়্পুন়ল্ কঙ্কৈ তন়্ন়ৈ
উর়ৈতর বৈত্ত এঙ্কল়্
  উত্তমন়্ ঊষ়ি আয়
নির়ৈতরু পোষ়িল্কল়্ চূষ়
  নিন়্র়নেয়্ত্ তান়ম্এন়্র়ু
কুর়ৈতরুম্ অটিয় বর্ক্কুক্
  কুষ়কন়ৈক্ কূটল্আমে.  3

પિર઼ૈતરુ ચટૈયિન઼્ મેલે
  પેય્પુન઼લ્ કઙ્કૈ તન઼્ન઼ૈ
ઉર઼ૈતર વૈત્ત એઙ્કળ્
  ઉત્તમન઼્ ઊળ઼િ આય
નિર઼ૈતરુ પોળ઼િલ્કળ્ ચૂળ઼
  નિન઼્ર઼નેય્ત્ તાન઼મ્એન઼્ર઼ુ
કુર઼ૈતરુમ્ અટિય વર્ક્કુક્
  કુળ઼કન઼ૈક્ કૂટલ્આમે.  3

פִּרַיְטַרֻה צַ׳טַיִּן מֵלֵה
  פֶּיְפֻּנַל כַּנְכַּי טַנַּי
אֻרַיְטַרַה וַיְטַּה אֶנְכַּל
  אֻטַּמַן אוּלִה אָיַה
נִרַיְטַרֻה פֹּלִלְכַּל צ׳וּלַה
  נִנְרַנֶיְט טָנַםאֶנְרֻה
כֻּרַיְטַרֻם אַטִיַה וַרְקֻּךּ
  כֻּלַכַּנַיְךּ כּוּטַלאָמֵה.  3

ಪಿಱೈತರು ಚಟೈಯಿನ಼್ ಮೇಲೇ
  ಪೆಯ್ಪುನ಼ಲ್ ಕಂಕೈ ತನ಼್‌ನ಼ೈ
ಉಱೈತರ ವೈತ್ತ ಎಂಕಳ್
  ಉತ್ತಮನ಼್ ಊೞಿ ಆಯ
ನಿಱೈತರು ಪೊೞಿಲ್ಕಳ್ ಚೂೞ
  ನಿನ಼್ಱನೆಯ್ತ್ ತಾನ಼ಮ್ಎನ಼್ಱು
ಕುಱೈತರುಂ ಅಟಿಯ ವರ್ಕ್ಕುಕ್
  ಕುೞಕನ಼ೈಕ್ ಕೂಟಲ್ಆಮೇ.  3

പിറൈതരു ചടൈയിൻ മേലേ
  പെയ്പുനൽ കങ്കൈ തൻനൈ
ഉറൈതര വൈത്ത എങ്കൾ
  ഉത്തമൻ ഊഴി ആയ
നിറൈതരു പൊഴിൽകൾ ചൂഴ
  നിൻറനെയ്ത് താനമ്എൻറു
കുറൈതരും അടിയ വർക്കുക്
  കുഴകനൈക് കൂടൽആമേ.  3

ପିର଼ୈତରୁ ଚଟୈୟିନ଼୍ ମେଲେ
  ପେୟ୍ପୁନ଼ଲ୍ କଙ୍କୈ ତନ଼୍ନ଼ୈ
ଉର଼ୈତର ବୈତ୍ତ ଏଙ୍କଳ୍
  ଉତ୍ତମନ଼୍ ଊଳ଼ି ଆୟ
ନିର଼ୈତରୁ ପୋଳ଼ିଲ୍କଳ୍ ଚୂଳ଼
  ନିନ଼୍ର଼ନେୟ୍ତ୍ ତାନ଼ମ୍ଏନ଼୍ର଼ୁ
କୁର଼ୈତରୁମ୍ ଅଟିୟ ବର୍କ୍କୁକ୍
  କୁଳ଼କନ଼ୈକ୍ କୂଟଲ୍ଆମେ.  3

ਪਿਰ਼ੈਤਰੁ ਚਟੈਯਿਨ਼੍ ਮੇਲੇ
  ਪੇਯ੍ਪੁਨ਼ਲ੍ ਕਙ੍ਕੈ ਤੰਨ਼ੈ
ਉਰ਼ੈਤਰ ਵੈੱਤ ਏਙ੍ਕਲ਼੍
  ਉੱਤਮਨ਼੍ ਊਲ਼਼ਿ ਆਯ
ਨਿਰ਼ੈਤਰੁ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ਕਲ਼੍ ਚੂਲ਼਼
  ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਨੇਯ੍ਤ੍ ਤਾਨ਼ਮ੍ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ
ਕੁਰ਼ੈਤਰੁਮ੍ ਅਟਿਯ ਵਰ੍ੱਕੁਕ੍
  ਕੁਲ਼਼ਕਨ਼ੈਕ੍ ਕੂਟਲ੍ਆਮੇ.  3

පිරෛතරු චටෛයින් මේලේ
  පෙය්පුනල් කඞ්කෛ තන්නෛ
උරෛතර වෛත්ත එඞ්කළ්
  උත්තමන් ඌළි ආය
නිරෛතරු පොළිල්කළ් චූළ
  නින්‍රනෙය්ත් තානම්එන්‍රු
කුරෛතරුම් අටිය වර්ක්කුක්
  කුළකනෛක් කූටල්ආමේ.  3

పిఱైతరు చటైయిన్ మేలే
  పెయ్పునల్ కంకై తన్నై
ఉఱైతర వైత్త ఎంకళ్
  ఉత్తమన్ ఊఴి ఆయ
నిఱైతరు పొఴిల్కళ్ చూఴ
  నిన్ఱనెయ్త్ తానమ్ఎన్ఱు
కుఱైతరుం అటియ వర్క్కుక్
  కుఴకనైక్ కూటల్ఆమే.  3

پِرَیتَرُ چَٹَییِنْ میلے
  پییْپُنَلْ کَنْکَے تَنَّے
اُرَیتَرَ وَیتَّ اینْکَلْ
  اُتَّمَنْ اُولِ آیَ
نِرَیتَرُ پولِلْکَلْ چُولَ
  نِنْرَنییْتْ تَانَمْئینْرُ
کُرَیتَرُمْ اَٹِیَ وَرْکُّکْ
  کُلَکَنَیکْ کُوٹَلْءآمے۔  3

ピライタル チャタイーン メーレー
  ペユプナル カングカイ タンナイ
ウライタラ ヴァイッタ エングカル
  ウッタマン ウーリ アーヤ
ニライタル ポリルカル チューラ
  ニンラネユト ターナメンル
クライタルム アティヤ ヴァルックク
  クラカナイク クータラーメー。  3

piṟaitaru caṭaiyiṉ mele
  pĕypuṉal kaṅkai taṉṉai
uṟaitara vaitta ĕṅkal̤
  uttamaṉ ūḻi āya
niṟaitaru pŏḻilkal̤ cūḻa
  niṉṟanĕyt tāṉamĕṉṟu
kuṟaitarum aṭiya varkkuk
  kuḻakaṉaik kūṭalāme.  3

வடிதரு மழுவொன் றேந்தி 
  வார்சடை மதியம் வைத்துப்
பொடிதரு மேனி மேலே 
  புரிதரு நூலர் போலும்
நெடிதரு பொழில்கள் சூழ 
  நின்றநெய்த் தானம் மேவி
அடிதரு கழல்கள் ஆர்ப்ப 
  ஆடுமெம் அண்ண லாரே.  4

فَتِتَرُ مَلُأُنْرُإِينْتِ
  فَارْتشَتَيْ مَتِيَمْ فَيْتُّبْ
بُتِتَرُ مِينِ مِيلِي
  بُرِتَرُ نُولَرْ بُولُمْ
نِتِتَرُ بُلِلْكَلْ تشُولَ
  نِنْرَنِيْتْ تَانَمْ مِيفِ
أَتِتَرُ كَلَلْكَلْ آرْبَّ
  آتُمْإِمْ أَنَّ لَارِي۔  4

ৱটিতৰু মষ়ুওন়্ৰ়ুএন্তি
  ৱাৰ্চটৈ মতিয়ম্ ৱৈত্তুপ্
পোটিতৰু মেন়ি মেলে
  পুৰিতৰু নূলৰ্ পোলুম্
নেটিতৰু পোষ়িল্কল়্ চূষ়
  নিন়্ৰ়নেয়্ত্ তান়ম্ মেৱি
অটিতৰু কষ়ল্কল়্ আৰ্প্প
  আটুম্এম্ অণ্ণ লাৰে.  4

বটিতরু মষ়ুওন়্র়ুএন্তি
  বার্চটৈ মতিয়ম্ বৈত্তুপ্
পোটিতরু মেন়ি মেলে
  পুরিতরু নূলর্ পোলুম্
নেটিতরু পোষ়িল্কল়্ চূষ়
  নিন়্র়নেয়্ত্ তান়ম্ মেবি
অটিতরু কষ়ল্কল়্ আর্প্প
  আটুম্এম্ অণ্ণ লারে.  4

વટિતરુ મળ઼ુઓન઼્ર઼ુએન્તિ
  વાર્ચટૈ મતિયમ્ વૈત્તુપ્
પોટિતરુ મેન઼િ મેલે
  પુરિતરુ નૂલર્ પોલુમ્
નેટિતરુ પોળ઼િલ્કળ્ ચૂળ઼
  નિન઼્ર઼નેય્ત્ તાન઼મ્ મેવિ
અટિતરુ કળ઼લ્કળ્ આર્પ્પ
  આટુમ્એમ્ અણ્ણ લારે.  4

Translation

காலனை வீழச் செற்ற கழல் அடி இரண்டும் வந்து என் மேலவாய் இருக்கப் பெற்றேன் I had the good fortune of having placed on my head both the feet wearing anklets, which destroyed Kālaṉ to fall on the ground மேதகத் தோன்றுகின்ற கோலம் நெய்த்தானம் என்னும் குளிர் பொழிற் கோயில் மேய நீலம் வைத்தனைய கண்ட Civaṉ who has a neck in which is placed the blue colour, dwells with desire in the temple surrounded by cool gardens, which is known as beautiful Neyttāṉam which appears to be eminent! நினைக்குமா நினைக்கின்றேன் I meditate upon you without egoism, with the gift of spiritual wisdom granted by you. 1