logo

|

Om symbol4.097 - திருநல்லூர் - திருவிருத்தம் - அட்டுமின் இல்பலி யென்றென்Om symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


அட்டுமின் இல்பலி யென்றென் 
  றகங்கடை தோறும்வந்து
மட்டவி ழுங்குழ லார்வளை 
  கொள்ளும் வகையென்கொலோ
கொட்டிய பாணி யெடுத்திட்ட 
  பாதமுங் கோளரவும்
நட்டநின் றாடிய நாதர்நல் 
  லூரிடங் கொண்டவரே.  1

أَتُّمِنْ إِلْبَلِ إِنْرُ
  إِنْرُأَكَمْكَتَيْ تُورُمْفَنْتُ
مَتُّأَفِ لُمْكُلَ لَارْفَلَيْ
  كُلُّمْ فَكَيْإِنْكُلُو
كُتِّيَ بَانِ إِتُتِّتَّ
  بَاتَمُمْ كُولْأَرَفُمْ
نَتَّمْنِنْرُ آتِيَ نَاتَرْ
  نَلُّورْإِتَنْ كُنْتَفَرِي۔  1

অট্টুমিন়্ ইল্পলি এন়্ৰ়ু
  এন়্ৰ়ুঅকম্কটৈ তোৰ়ুম্ৱন্তু
মট্টুঅৱি ষ়ুম্কুষ় লাৰ্ৱল়ৈ
  কোল়্ল়ুম্ ৱকৈএন়্কোলো
কোট্টিয় পাণি এটুত্তিট্ট
  পাতমুম্ কোল়্অৰৱুম্
নট্টম্নিন়্ৰ়ু আটিয় নাতৰ্
  নল্লূৰ্ইটঙ্ কোণ্টৱৰে.  1

অট্টুমিন়্ ইল্পলি এন়্র়ু
  এন়্র়ুঅকম্কটৈ তোর়ুম্বন্তু
মট্টুঅবি ষ়ুম্কুষ় লার্বল়ৈ
  কোল়্ল়ুম্ বকৈএন়্কোলো
কোট্টিয় পাণি এটুত্তিট্ট
  পাতমুম্ কোল়্অরবুম্
নট্টম্নিন়্র়ু আটিয় নাতর্
  নল্লূর্ইটঙ্ কোণ্টবরে.  1

અટ્ટુમિન઼્ ઇલ્પલિ એન઼્ર઼ુ
  એન઼્ર઼ુઅકમ્કટૈ તોર઼ુમ્વન્તુ
મટ્ટુઅવિ ળ઼ુમ્કુળ઼ લાર્વળૈ
  કોળ્ળુમ્ વકૈએન઼્કોલો
કોટ્ટિય પાણિ એટુત્તિટ્ટ
  પાતમુમ્ કોળ્અરવુમ્
નટ્ટમ્નિન઼્ર઼ુ આટિય નાતર્
  નલ્લૂર્ઇટઙ્ કોણ્ટવરે.  1

אַטֻּמִן אִלְפַּלִה אֶנְרֻה
  אֶנְרֻהאַכַּמְכַּטַי טוֹרֻמְבַנְטֻה
מַטֻּהאַבִה לֻמְכֻּלַה לָרְבַלַי
  כֹּלֻּם וַכַּיאֶנְכֹּלוֹ
כֹּטִּיַה פָּנִה אֶטֻטִּטַּה
  פָּטַמֻם כּוֹלאַרַבֻם
נַטַּמְנִנְרֻה אָטִיַה נָטַר
  נַלּוּראִטַן כֹּנְטַבַרֵה.  1

ಅಟ್ಟುಮಿನ಼್ ಇಲ್ಪಲಿ ಎನ಼್ಱು
  ಎನ಼್ಱುಅಕಮ್ಕಟೈ ತೋಱುಮ್ವಂತು
ಮಟ್ಟುಅವಿ ೞುಮ್ಕುೞ ಲಾರ್ವಳೈ
  ಕೊಳ್ಳುಂ ವಕೈಎನ಼್ಕೊಲೋ
ಕೊಟ್ಟಿಯ ಪಾಣಿ ಎಟುತ್ತಿಟ್ಟ
  ಪಾತಮುಂ ಕೋಳ್ಅರವುಂ
ನಟ್ಟಮ್ನಿನ಼್ಱು ಆಟಿಯ ನಾತರ್
  ನಲ್ಲೂರ್ಇಟಙ್ ಕೊಂಟವರೇ.  1

അട്ടുമിൻ ഇല്പലി എൻറു
  എൻറുഅകമ്കടൈ തോറുമ്വന്തു
മട്ടുഅവി ഴുമ്കുഴ ലാർവളൈ
  കൊള്ളും വകൈഎൻകൊലോ
കൊട്ടിയ പാണി എടുത്തിട്ട
  പാതമും കോൾഅരവും
നട്ടമ്നിൻറു ആടിയ നാതർ
  നല്ലൂർഇടങ് കൊണ്ടവരേ.  1

ଅଟ୍ଟୁମିନ଼୍ ଇଲ୍ପଲି ଏନ଼୍ର଼ୁ
  ଏନ଼୍ର଼ୁଅକମ୍କଟୈ ତୋର଼ୁମ୍ୱନ୍ତୁ
ମଟ୍ଟୁଅବି ଳ଼ୁମ୍କୁଳ଼ ଲାର୍ୱଳୈ
  କୋଳ୍ଳୁମ୍ ବକୈଏନ଼୍କୋଲୋ
କୋଟ୍ଟିୟ ପାଣି ଏଟୁତ୍ତିଟ୍ଟ
  ପାତମୁମ୍ କୋଳ୍ଅରବୁମ୍
ନଟ୍ଟମ୍ନିନ଼୍ର଼ୁ ଆଟିୟ ନାତର୍
  ନଲ୍ଲୂର୍ଇଟଙ୍ କୋଣ୍ଟବରେ.  1

ਅੱਟੁਮਿਨ਼੍ ਇਲ੍ਪਲਿ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ
  ਏਨ਼੍ਰ਼ੁਅਕਮ੍ਕਟੈ ਤੋਰ਼ੁਮ੍ਵਨ੍ਤੁ
ਮੱਟੁਅਵਿ ਲ਼਼ੁਮ੍ਕੁਲ਼਼ ਲਾਰ੍ਵਲ਼ੈ
  ਕੋੱਲ਼ੁਮ੍ ਵਕੈਏਨ਼੍ਕੋਲੋ
ਕੋੱਟਿਯ ਪਾਣਿ ਏਟੁੱਤਿੱਟ
  ਪਾਤਮੁਮ੍ ਕੋਲ਼੍ਅਰਵੁਮ੍
ਨੱਟਮ੍ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਆਟਿਯ ਨਾਤਰ੍
  ਨੱਲੂਰ੍ਇਟਙ੍ ਕੋਣ੍ਟਵਰੇ.  1

අට්ටුමින් ඉල්පලි එන්‍රු
  එන්‍රුඅකම්කටෛ තෝරුම්වන්තු
මට්ටුඅවි ළුම්කුළ ලාර්වළෛ
  කොළ්ළුම් වකෛඑන්කොලෝ
කොට්ටිය පාණි එටුත්තිට්ට
  පාතමුම් කෝළ්අරවුම්
නට්ටම්නින්‍රු ආටිය නාතර්
  නල්ලූර්ඉටඞ් කොණ්ටවරේ.  1

అట్టుమిన్ ఇల్పలి ఎన్ఱు
  ఎన్ఱుఅకమ్కటై తోఱుమ్వంతు
మట్టుఅవి ఴుమ్కుఴ లార్వళై
  కొళ్ళుం వకైఎన్కొలో
కొట్టియ పాణి ఎటుత్తిట్ట
  పాతముం కోళ్అరవుం
నట్టమ్నిన్ఱు ఆటియ నాతర్
  నల్లూర్ఇటఙ్ కొంటవరే.  1

اَٹُّمِنْ اِلْپَلِ اینْرُ
  اینْرُءاَکَمْکَٹَے تورُمْوَنْتُ
مَٹُّءاَوِ لُمْکُلَ لَارْوَلَے
  کولُّمْ وَکَےئینْکولو
کوٹِّیَ پَانِ ایٹُتِّٹَّ
  پَاتَمُمْ کولْءاَرَوُمْ
نَٹَّمْنِنْرُ آٹِیَ نَاتَرْ
  نَلُّورْئِٹَنْ کونْٹَوَرے۔  1

アットゥミン イルパリ エンル
  エンルアカムカタイ トールムヴァントゥ
マットゥアヴィ ルムクラ ラールヴァライ
  コッルム ヴァカイエンコロー
コッティヤ パーニ エトゥッティッタ
  パータムム コーララヴム
ナッタムニンル アーティヤ ナータル
  ナッルーリタング コンタヴァレー。  1

aṭṭumiṉ ilpali ĕṉṟu
  ĕṉṟuakamkaṭai toṟumvantu
maṭṭuavi ḻumkuḻa lārval̤ai
  kŏl̤l̤um vakaiĕṉkŏlo
kŏṭṭiya pāṇi ĕṭuttiṭṭa
  pātamum kol̤aravum
naṭṭamniṉṟu āṭiya nātar
  nallūriṭaṅ kŏṇṭavare.  1

பெண்ணிட்டம் பண்டைய தன்றிவை 
  பெய்பலிக் கென்றுழல்வார்
நண்ணிட்டு வந்து மனைபுகுந் 
  தாரும்நல் லூரகத்தே
பண்ணிட்ட பாடலர் ஆடல 
  ராய்ப்பற்றி நோக்கிநின்று
கண்ணிட்டுப் போயிற்றுக் காரண 
  முண்டு கறைக்கண்டரே.  2

بِنْإِتَّمْ بَنْتَيْيَتُ أَنْرُإِفَيْ
  بِيْبَلِكُّ إِنْرُأُلَلْفَارْ
نَنِّتُّ فَنْتُ مَنَيْبُكُنْ
  تَارُمْنَلْ لُورْأَكَتِّي
بَنْإِتَّ بَاتَلَرْ آتَلَ
  رَايْبَّرِّ نُوكِّنِنْرُ
كَنِّتُّبْ بُويِرُّكْ كَارَنَمْ
  أُنْتُ كَرَيْكَّنْتَرِي۔  2

পেণ্ইট্টম্ পণ্টৈয়তু অন়্ৰ়ুইৱৈ
  পেয়্পলিক্কু এন়্ৰ়ুউষ়ল্ৱাৰ্
নণ্ণিট্টু ৱন্তু মন়ৈপুকুন্
  তাৰুম্নল্ লূৰ্অকত্তে
পণ্ইট্ট পাটলৰ্ আটল
  ৰায়্প্পৰ়্ৰ়ি নোক্কিনিন়্ৰ়ু
কণ্ণিট্টুপ্ পোয়িৰ়্ৰ়ুক্ কাৰণম্
  উণ্টু কৰ়ৈক্কণ্টৰে.  2

পেণ্ইট্টম্ পণ্টৈয়তু অন়্র়ুইবৈ
  পেয়্পলিক্কু এন়্র়ুউষ়ল্বার্
নণ্ণিট্টু বন্তু মন়ৈপুকুন্
  তারুম্নল্ লূর্অকত্তে
পণ্ইট্ট পাটলর্ আটল
  রায়্প্পর়্র়ি নোক্কিনিন়্র়ু
কণ্ণিট্টুপ্ পোয়ির়্র়ুক্ কারণম্
  উণ্টু কর়ৈক্কণ্টরে.  2

પેણ્ઇટ્ટમ્ પણ્ટૈયતુ અન઼્ર઼ુઇવૈ
  પેય્પલિક્કુ એન઼્ર઼ુઉળ઼લ્વાર્
નણ્ણિટ્ટુ વન્તુ મન઼ૈપુકુન્
  તારુમ્નલ્ લૂર્અકત્તે
પણ્ઇટ્ટ પાટલર્ આટલ
  રાય્પ્પર઼્ર઼િ નોક્કિનિન઼્ર઼ુ
કણ્ણિટ્ટુપ્ પોયિર઼્ર઼ુક્ કારણમ્
  ઉણ્ટુ કર઼ૈક્કણ્ટરે.  2

פֶּןאִטַּם פַּנְטַיַּטֻה אַנְרֻהאִבַי
  פֶּיְפַּלִקֻּה אֶנְרֻהאֻלַלְבָר
נַנִּטֻּה וַנְטֻה מַנַיְפֻּכֻּן
  טָרֻמְנַל לוּראַכַּטֵּה
פַּןאִטַּה פָּטַלַר אָטַלַה
  רָיְפַּרִּה נוֹקִּנִנְרֻה
כַּנִּטֻּףּ פּוֹיִרֻּךּ כָּרַנַם
  אֻנְטֻה כַּרַיְקַּנְטַרֵה.  2

ಪೆಣ್ಇಟ್ಟಂ ಪಂಟೈಯತು ಅನ಼್ಱುಇವೈ
  ಪೆಯ್ಪಲಿಕ್ಕು ಎನ಼್ಱುಉೞಲ್ವಾರ್
ನಣ್ಣಿಟ್ಟು ವಂತು ಮನ಼ೈಪುಕುನ್
  ತಾರುಮ್ನಲ್ ಲೂರ್ಅಕತ್ತೇ
ಪಣ್ಇಟ್ಟ ಪಾಟಲರ್ ಆಟಲ
  ರಾಯ್ಪ್ಪಱ್ಱಿ ನೋಕ್ಕಿನಿನ಼್ಱು
ಕಣ್ಣಿಟ್ಟುಪ್ ಪೋಯಿಱ್ಱುಕ್ ಕಾರಣಂ
  ಉಂಟು ಕಱೈಕ್ಕಂಟರೇ.  2

പെൺഇട്ടം പണ്ടൈയതു അൻറുഇവൈ
  പെയ്പലിക്കു എൻറുഉഴല്വാർ
നണ്ണിട്ടു വന്തു മനൈപുകുൻ
  താരുമ്നൽ ലൂർഅകത്തേ
പൺഇട്ട പാടലർ ആടല
  രായ്പ്പറ്റി നോക്കിനിൻറു
കണ്ണിട്ടുപ് പോയിറ്റുക് കാരണം
  ഉണ്ടു കറൈക്കണ്ടരേ.  2

ପେଣ୍ଇଟ୍ଟମ୍ ପଣ୍ଟୈୟତୁ ଅନ଼୍ର଼ୁଇବୈ
  ପେୟ୍ପଲିକ୍କୁ ଏନ଼୍ର଼ୁଉଳ଼ଲ୍ୱାର୍
ନଣ୍ଣିଟ୍ଟୁ ବନ୍ତୁ ମନ଼ୈପୁକୁନ୍
  ତାରୁମ୍ନଲ୍ ଲୂର୍ଅକତ୍ତେ
ପଣ୍ଇଟ୍ଟ ପାଟଲର୍ ଆଟଲ
  ରାୟ୍ପ୍ପର଼୍ର଼ି ନୋକ୍କିନିନ଼୍ର଼ୁ
କଣ୍ଣିଟ୍ଟୁପ୍ ପୋୟିର଼୍ର଼ୁକ୍ କାରଣମ୍
  ଉଣ୍ଟୁ କର଼ୈକ୍କଣ୍ଟରେ.  2

ਪੇਣ੍ਇੱਟਮ੍ ਪਣ੍ਟੈਯਤੁ ਅਨ਼੍ਰ਼ੁਇਵੈ
  ਪੇਯ੍ਪਲਿੱਕੁ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁਉਲ਼਼ਲ੍ਵਾਰ੍
ਨੱਣਿੱਟੁ ਵਨ੍ਤੁ ਮਨ਼ੈਪੁਕੁਨ੍
  ਤਾਰੁਮ੍ਨਲ੍ ਲੂਰ੍ਅਕੱਤੇ
ਪਣ੍ਇੱਟ ਪਾਟਲਰ੍ ਆਟਲ
  ਰਾਯ੍ੱਪੱਰ਼ਿ ਨੋੱਕਿਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ
ਕੱਣਿੱਟੁਪ੍ ਪੋਯਿੱਰ਼ੁਕ੍ ਕਾਰਣਮ੍
  ਉਣ੍ਟੁ ਕਰ਼ੈੱਕਣ੍ਟਰੇ.  2

පෙණ්ඉට්ටම් පණ්ටෛයතු අන්‍රුඉවෛ
  පෙය්පලික්කු එන්‍රුඋළල්වාර්
නණ්ණිට්ටු වන්තු මනෛපුකුන්
  තාරුම්නල් ලූර්අකත්තේ
පණ්ඉට්ට පාටලර් ආටල
  රාය්ප්පර්‍රි නෝක්කිනින්‍රු
කණ්ණිට්ටුප් පෝයිර්‍රුක් කාරණම්
  උණ්ටු කරෛක්කණ්ටරේ.  2

పెణ్ఇట్టం పంటైయతు అన్ఱుఇవై
  పెయ్పలిక్కు ఎన్ఱుఉఴల్వార్
నణ్ణిట్టు వంతు మనైపుకున్
  తారుమ్నల్ లూర్అకత్తే
పణ్ఇట్ట పాటలర్ ఆటల
  రాయ్ప్పఱ్ఱి నోక్కినిన్ఱు
కణ్ణిట్టుప్ పోయిఱ్ఱుక్ కారణం
  ఉంటు కఱైక్కంటరే.  2

پینْئِٹَّمْ پَنْٹَییَتُ اَنْرُئِوَے
  پییْپَلِکُّ اینْرُؤُلَلْوَارْ
نَنِّٹُّ وَنْتُ مَنَیپُکُنْ
  تَارُمْنَلْ لُورْءاَکَتّے
پَنْئِٹَّ پَاٹَلَرْ آٹَلَ
  رَایْپَّرِّ نوکِّنِنْرُ
کَنِّٹُّپْ پویِرُّکْ کَارَنَمْ
  اُنْٹُ کَرَیکَّنْٹَرے۔  2

ペニッタム パンタイヤトゥ アンルイヴァイ
  ペユパリック エンルーラルヴァール
ナンニットゥ ヴァントゥ マナイプクン
  タールムナル ルーラカッテー
パニッタ パータラル アータラ
  ラーユッパッリ ノーッキニンル
カンニットゥプ ポーイッルク カーラナム
  ウントゥ カライッカンタレー。  2

pĕṇiṭṭam paṇṭaiyatu aṉṟuivai
  pĕypalikku ĕṉṟuuḻalvār
naṇṇiṭṭu vantu maṉaipukun
  tārumnal lūrakatte
paṇiṭṭa pāṭalar āṭala
  rāyppaṟṟi nokkiniṉṟu
kaṇṇiṭṭup poyiṟṟuk kāraṇam
  uṇṭu kaṟaikkaṇṭare.  2

படவேர் அரவல்குற் பாவைநல் 
  லீர்பக லேயொருவர்
இடுவார் இடைப்பலி கொள்பவர் 
  போலவந் தில்புகுந்து
நடவார் அடிகள் நடம்பயின் 
  றாடிய கூத்தர்கொலோ
வடபாற் கயிலையுந் தென்பால்நல் 
  லூருந்தம் வாழ்பதியே.  3

بَتإِيرْ أَرَفُأَلْكُلْ بَافَيْنَلْ
  لِيرْبَكَ لِيأُرُفَرْ
إِتُفَارْ إِتَيْبَّلِ كُلْبَفَرْ
  بُولَفَنْتُ إِلْبُكُنْتُ
نَتَفَارْ أَتِكَلْ نَتَمْبَيِنْرُ
  آتِيَ كُوتَّرْكُلُو
فَتَبَالْ كَيِلَيْيُمْ تِنْبَالْ
  نَلُّورُمْتَمْ فَالْبَتِيِي۔  3

পটএৰ্ অৰৱুঅল্কুল্ পাৱৈনল্
  লীৰ্পক লেওৰুৱৰ্
ইটুৱাৰ্ ইটৈপ্পলি কোল়্পৱৰ্
  পোলৱন্তু ইল্পুকুন্তু
নটৱাৰ্ অটিকল়্ নটম্পয়িন়্ৰ়ু
  আটিয় কূত্তৰ্কোলো
ৱটপাল্ কয়িলৈয়ুম্ তেন়্পাল্
  নল্লূৰুম্তম্ ৱাষ়্পতিয়ে.  3

পটএর্ অরবুঅল্কুল্ পাবৈনল্
  লীর্পক লেওরুবর্
ইটুবার্ ইটৈপ্পলি কোল়্পবর্
  পোলবন্তু ইল্পুকুন্তু
নটবার্ অটিকল়্ নটম্পয়িন়্র়ু
  আটিয় কূত্তর্কোলো
বটপাল্ কয়িলৈয়ুম্ তেন়্পাল্
  নল্লূরুম্তম্ বাষ়্পতিয়ে.  3

પટએર્ અરવુઅલ્કુલ્ પાવૈનલ્
  લીર્પક લેઓરુવર્
ઇટુવાર્ ઇટૈપ્પલિ કોળ્પવર્
  પોલવન્તુ ઇલ્પુકુન્તુ
નટવાર્ અટિકળ્ નટમ્પયિન઼્ર઼ુ
  આટિય કૂત્તર્કોલો
વટપાલ્ કયિલૈયુમ્ તેન઼્પાલ્
  નલ્લૂરુમ્તમ્ વાળ઼્પતિયે.  3

פַּטַהאֵר אַרַבֻהאַלְכֻּל פָּבַיְנַל
  לִירְפַּכַּה לֵהאֹרֻבַר
אִטֻבָר אִטַיְפַּלִה כֹּלְפַּבַר
  פּוֹלַבַנְטֻה אִלְפֻּכֻּנְטֻה
נַטַבָר אַטִכַּל נַטַמְפַּיִנְרֻה
  אָטִיַה כּוּטַּרְכֹּלוֹ
וַטַפָּל כַּיִלַיֻּם טֶנְפָּל
  נַלּוּרֻמְטַם וָלְפַּטִיֵה.  3

ಪಟಏರ್ ಅರವುಅಲ್ಕುಲ್ ಪಾವೈನಲ್
  ಲೀರ್ಪಕ ಲೇಒರುವರ್
ಇಟುವಾರ್ ಇಟೈಪ್ಪಲಿ ಕೊಳ್ಪವರ್
  ಪೋಲವಂತು ಇಲ್ಪುಕುಂತು
ನಟವಾರ್ ಅಟಿಕಳ್ ನಟಂಪಯಿನ಼್ಱು
  ಆಟಿಯ ಕೂತ್ತರ್ಕೊಲೋ
ವಟಪಾಲ್ ಕಯಿಲೈಯುಂ ತೆನ಼್ಪಾಲ್
  ನಲ್ಲೂರುಮ್ತಂ ವಾೞ್ಪತಿಯೇ.  3

പടഏർ അരവുഅൽകുൽ പാവൈനൽ
  ലീർപക ലേഒരുവർ
ഇടുവാർ ഇടൈപ്പലി കൊൾപവർ
  പോലവന്തു ഇല്പുകുന്തു
നടവാർ അടികൾ നടമ്പയിൻറു
  ആടിയ കൂത്തർകൊലോ
വടപാൽ കയിലൈയും തെൻപാൽ
  നല്ലൂരുമ്തം വാഴ്പതിയേ.  3

ପଟଏର୍ ଅରବୁଅଲ୍କୁଲ୍ ପାବୈନଲ୍
  ଲୀର୍ପକ ଲେଓରୁବର୍
ଇଟୁବାର୍ ଇଟୈପ୍ପଲି କୋଳ୍ପବର୍
  ପୋଲବନ୍ତୁ ଇଲ୍ପୁକୁନ୍ତୁ
ନଟବାର୍ ଅଟିକଳ୍ ନଟମ୍ପୟିନ଼୍ର଼ୁ
  ଆଟିୟ କୂତ୍ତର୍କୋଲୋ
ବଟପାଲ୍ କୟିଲୈୟୁମ୍ ତେନ଼୍ପାଲ୍
  ନଲ୍ଲୂରୁମ୍ତମ୍ ବାଳ଼୍ପତିୟେ.  3

ਪਟਏਰ੍ ਅਰਵੁਅਲ੍ਕੁਲ੍ ਪਾਵੈਨਲ੍
  ਲੀਰ੍ਪਕ ਲੇਓਰੁਵਰ੍
ਇਟੁਵਾਰ੍ ਇਟੈੱਪਲਿ ਕੋਲ਼੍ਪਵਰ੍
  ਪੋਲਵਨ੍ਤੁ ਇਲ੍ਪੁਕੁਨ੍ਤੁ
ਨਟਵਾਰ੍ ਅਟਿਕਲ਼੍ ਨਟਮ੍ਪਯਿਨ਼੍ਰ਼ੁ
  ਆਟਿਯ ਕੂੱਤਰ੍ਕੋਲੋ
ਵਟਪਾਲ੍ ਕਯਿਲੈਯੁਮ੍ ਤੇਨ਼੍ਪਾਲ੍
  ਨੱਲੂਰੁਮ੍ਤਮ੍ ਵਾਲ਼਼੍ਪਤਿਯੇ.  3

පටඒර් අරවුඅල්කුල් පාවෛනල්
  ලීර්පක ලේඔරුවර්
ඉටුවාර් ඉටෛප්පලි කොළ්පවර්
  පෝලවන්තු ඉල්පුකුන්තු
නටවාර් අටිකළ් නටම්පයින්‍රු
  ආටිය කූත්තර්කොලෝ
වටපාල් කයිලෛයුම් තෙන්පාල්
  නල්ලූරුම්තම් වාළ්පතියේ.  3

పటఏర్ అరవుఅల్కుల్ పావైనల్
  లీర్పక లేఒరువర్
ఇటువార్ ఇటైప్పలి కొళ్పవర్
  పోలవంతు ఇల్పుకుంతు
నటవార్ అటికళ్ నటంపయిన్ఱు
  ఆటియ కూత్తర్కొలో
వటపాల్ కయిలైయుం తెన్పాల్
  నల్లూరుమ్తం వాఴ్పతియే.  3

پَٹَئیرْ اَرَوُءاَلْکُلْ پَاوَینَلْ
  لِیرْپَکَ لےؤرُوَرْ
اِٹُوَارْ اِٹَیپَّلِ کولْپَوَرْ
  پولَوَنْتُ اِلْپُکُنْتُ
نَٹَوَارْ اَٹِکَلْ نَٹَمْپَیِنْرُ
  آٹِیَ کُوتَّرْکولو
وَٹَپَالْ کَیِلَییُمْ تینْپَالْ
  نَلُّورُمْتَمْ وَالْپَتِیے۔  3

パタエール アラヴアルクル パーヴァイナル
  リールパカ レーオルヴァル
イトゥヴァール イタイッパリ コルパヴァル
  ポーラヴァントゥ イルプクントゥ
ナタヴァール アティカル ナタンパインル
  アーティヤ クーッタルコロー
ヴァタパール カイライユム テンパール
  ナッルールムタム ヴァールパティーェー。  3

paṭaer aravualkul pāvainal
  līrpaka leŏruvar
iṭuvār iṭaippali kŏl̤pavar
  polavantu ilpukuntu
naṭavār aṭikal̤ naṭampayiṉṟu
  āṭiya kūttarkŏlo
vaṭapāl kayilaiyum tĕṉpāl
  nallūrumtam vāḻpatiye.  3

செஞ்சுடர்ச் சோதிப் பவளத் 
  திரள்திகழ் முத்தனைய
நஞ்சணி கண்டன்நல் லூருறை 
  நம்பனை நானொருகாற்
துஞ்சிடைக் கண்டு கனவின் 
  றலைத்தொழு தேற்கவன்றான்
நெஞ்சிடை நின்றக லான்பல 
  காலமும் நின்றனனே.  4

تشِنْتشُتَرْتشْ تشُوتِبْ بَفَلَتِّرَلْ
  تِكَلْ مُتُّأَنَيْيَ
نَنْتشُأَنِ كَنْتَنَّلْ لُورْأُرَيْ
  نَمْبَنَيْ، نَانْأُرُكَالْ
تُنْتشُإِتَيْكْ كَنْتُ كَنَفِنْ
  تَلَيْتُّلُ تِيرْكُأَفَنْتَانْ
نِنْتشُإِتَيْ نِنْرُأَكَ لَانْبَلَ
  كَالَمُمْ نِنْرَنَنِي۔  4

চেঞ্চুটৰ্চ্ চোতিপ্ পৱল়ত্তিৰল়্
  তিকষ়্ মুত্তুঅন়ৈয়
নঞ্চুঅণি কণ্টন়্নল্ লূৰ্উৰ়ৈ
  নম্পন়ৈ, নান়্ওৰুকাল্
তুঞ্চুইটৈক্ কণ্টু কন়ৱিন়্
  তলৈত্তোষ়ু তেৰ়্কুঅৱন়্তান়্
নেঞ্চুইটৈ নিন়্ৰ়ুঅক লান়্পল
  কালমুম্ নিন়্ৰ়ন়ন়ে.  4

চেঞ্চুটর্চ্ চোতিপ্ পবল়ত্তিরল়্
  তিকষ়্ মুত্তুঅন়ৈয়
নঞ্চুঅণি কণ্টন়্নল্ লূর্উর়ৈ
  নম্পন়ৈ, নান়্ওরুকাল্
তুঞ্চুইটৈক্ কণ্টু কন়বিন়্
  তলৈত্তোষ়ু তের়্কুঅবন়্তান়্
নেঞ্চুইটৈ নিন়্র়ুঅক লান়্পল
  কালমুম্ নিন়্র়ন়ন়ে.  4

ચેઞ્ચુટર્ચ્ ચોતિપ્ પવળત્તિરળ્
  તિકળ઼્ મુત્તુઅન઼ૈય
નઞ્ચુઅણિ કણ્ટન઼્નલ્ લૂર્ઉર઼ૈ
  નમ્પન઼ૈ, નાન઼્ઓરુકાલ્
તુઞ્ચુઇટૈક્ કણ્ટુ કન઼વિન઼્
  તલૈત્તોળ઼ુ તેર઼્કુઅવન઼્તાન઼્
નેઞ્ચુઇટૈ નિન઼્ર઼ુઅક લાન઼્પલ
  કાલમુમ્ નિન઼્ર઼ન઼ન઼ે.  4

Translation

கொட்டிய பாணி எடுத்திட்ட பாதமும் கோள் அரவும் நட்டம் நின்று ஆடிய நாதர் நல்லூர்இடம் கொண்டவரே Civaṉ who dwelt in Nallūr, and the master who danced with a killing cobra, and a raised foot in accordance with measuring time by the sound of cymbal அட்டு மின் இல்பலி என்று அகம்கடை தோறும் வந்து coming often to the entrance of houses saying, Please give me alms in this house. மட்டு அவிழும் குழலார் வளைகொள்ளும் வகை என் கொலோ what is the idea of snatching the bangles of ladies from whose tresses of hair honey is flowing? [[The ladies referred to here are the wives of the sages in tārukāvaṉam]] 1