logo

|

Om symbol4.106 - திருக்கழிப்பாலை - திருவிருத்தம் - நெய்தற் குருகுதன் Om symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


நெய்தற் குருகுதன் பிள்ளையென் 
  றெண்ணி நெருங்கிச்சென்று
கைதை மடற்புல்கு தென்கழிப் 
  பாலை யதனுறைவாய்
பைதற் பிறையொடு பாம்புடன் 
  வைத்த பரிசறியோம்
எய்தப் பெறின்இரங் காதுகண் 
  டாய்நம் மிறையவனே.  1

نییْتَلْ کُرُکُتَنْ پِلَّےئینْرُ
  اینِّ نیرُنْکِچّینْرُ
کَیتَے مَٹَلْپُلْکُ تینْکَلِپْ
  پَالَے اَتِنْؤُرَیوَایْ
پَیتَلْ پِرَییوٹُ پَامْپُؤُٹَنْ
  وَیتَّ پَرِچُءاَرِیومْ
اییْتَپْ پیرِنْئِرَنْ کَاتُکَنْ
  ٹَایْنَمْ اِرَییَوَنے۔  1

নেয়্তল্ কুৰুকুতন়্ পিল়্ল়ৈএন়্ৰ়ু
  এণ্ণি নেৰুঙ্কিচ্চেন়্ৰ়ু
কৈতৈ মটল্পুল্কু তেন়্কষ়িপ্
  পালৈ অতিন়্উৰ়ৈৱায়্
পৈতল্ পিৰ়ৈয়োটু পাম্পুউটন়্
  ৱৈত্ত পৰিচুঅৰ়িয়োম্
এয়্তপ্ পেৰ়িন়্ইৰঙ্ কাতুকণ্
  টায়্নম্ ইৰ়ৈয়ৱন়ে.  1

নেয়্তল্ কুরুকুতন়্ পিল়্ল়ৈএন়্র়ু
  এণ্ণি নেরুঙ্কিচ্চেন়্র়ু
কৈতৈ মটল্পুল্কু তেন়্কষ়িপ্
  পালৈ অতিন়্উর়ৈবায়্
পৈতল্ পির়ৈয়োটু পাম্পুউটন়্
  বৈত্ত পরিচুঅর়িয়োম্
এয়্তপ্ পের়িন়্ইরঙ্ কাতুকণ্
  টায়্নম্ ইর়ৈয়বন়ে.  1

નેય્તલ્ કુરુકુતન઼્ પિળ્ળૈએન઼્ર઼ુ
  એણ્ણિ નેરુઙ્કિચ્ચેન઼્ર઼ુ
કૈતૈ મટલ્પુલ્કુ તેન઼્કળ઼િપ્
  પાલૈ અતિન઼્ઉર઼ૈવાય્
પૈતલ્ પિર઼ૈયોટુ પામ્પુઉટન઼્
  વૈત્ત પરિચુઅર઼િયોમ્
એય્તપ્ પેર઼િન઼્ઇરઙ્ કાતુકણ્
  ટાય્નમ્ ઇર઼ૈયવન઼ે.  1

נֶיְטַל כֻּרֻכֻּטַן פִּלַּיאֶנְרֻה
  אֶנִּה נֶרֻנְכִּצֶּ׳נְרֻה
כַּיְטַי מַטַלְפֻּלְכֻּה טֶנְכַּלִףּ
  פָּלַי אַטִןאֻרַיְבָי
פַּיְטַל פִּרַיֹּטֻה פָּמְפֻּהאֻטַן
  וַיְטַּה פַּרִצֻ׳האַרִיוֹם
אֶיְטַףּ פֶּרִןאִרַן כָּטֻכַּן
  טָיְנַם אִרַיַּבַנֵה.  1

ನೆಯ್ತಲ್ ಕುರುಕುತನ಼್ ಪಿಳ್ಳೈಎನ಼್ಱು
  ಎಣ್ಣಿ ನೆರುಂಕಿಚ್ಚೆನ಼್ಱು
ಕೈತೈ ಮಟಲ್ಪುಲ್ಕು ತೆನ಼್ಕೞಿಪ್
  ಪಾಲೈ ಅತಿನ಼್ಉಱೈವಾಯ್
ಪೈತಲ್ ಪಿಱೈಯೊಟು ಪಾಂಪುಉಟನ಼್
  ವೈತ್ತ ಪರಿಚುಅಱಿಯೋಂ
ಎಯ್ತಪ್ ಪೆಱಿನ಼್ಇರಙ್ ಕಾತುಕಣ್
  ಟಾಯ್ನಂ ಇಱೈಯವನ಼ೇ.  1

നെയ്തൽ കുരുകുതൻ പിള്ളൈഎൻറു
  എണ്ണി നെരുങ്കിച്ചെൻറു
കൈതൈ മടല്പുൽകു തെൻകഴിപ്
  പാലൈ അതിൻഉറൈവായ്
പൈതൽ പിറൈയൊടു പാമ്പുഉടൻ
  വൈത്ത പരിചുഅറിയോം
എയ്തപ് പെറിൻഇരങ് കാതുകൺ
  ടായ്നം ഇറൈയവനേ.  1

ନେୟ୍ତଲ୍ କୁରୁକୁତନ଼୍ ପିଳ୍ଳୈଏନ଼୍ର଼ୁ
  ଏଣ୍ଣି ନେରୁଙ୍କିଚ୍ଚେନ଼୍ର଼ୁ
କୈତୈ ମଟଲ୍ପୁଲ୍କୁ ତେନ଼୍କଳ଼ିପ୍
  ପାଲୈ ଅତିନ଼୍ଉର଼ୈବାୟ୍
ପୈତଲ୍ ପିର଼ୈୟୋଟୁ ପାମ୍ପୁଉଟନ଼୍
  ବୈତ୍ତ ପରିଚୁଅର଼ିୟୋମ୍
ଏୟ୍ତପ୍ ପେର଼ିନ଼୍ଇରଙ୍ କାତୁକଣ୍
  ଟାୟ୍ନମ୍ ଇର଼ୈୟବନ଼େ.  1

ਨੇਯ੍ਤਲ੍ ਕੁਰੁਕੁਤਨ਼੍ ਪਿੱਲ਼ੈਏਨ਼੍ਰ਼ੁ
  ਏੱਣਿ ਨੇਰੁਙ੍ਕਿੱਚੇਨ਼੍ਰ਼ੁ
ਕੈਤੈ ਮਟਲ੍ਪੁਲ੍ਕੁ ਤੇਨ਼੍ਕਲ਼਼ਿਪ੍
  ਪਾਲੈ ਅਤਿਨ਼੍ਉਰ਼ੈਵਾਯ੍
ਪੈਤਲ੍ ਪਿਰ਼ੈਯੋਟੁ ਪਾਮ੍ਪੁਉਟਨ਼੍
  ਵੈੱਤ ਪਰਿਚੁਅਰ਼ਿਯੋਮ੍
ਏਯ੍ਤਪ੍ ਪੇਰ਼ਿਨ਼੍ਇਰਙ੍ ਕਾਤੁਕਣ੍
  ਟਾਯ੍ਨਮ੍ ਇਰ਼ੈਯਵਨ਼ੇ.  1

නෙය්තල් කුරුකුතන් පිළ්ළෛඑන්‍රු
  එණ්ණි නෙරුඞ්කිච්චෙන්‍රු
කෛතෛ මටල්පුල්කු තෙන්කළිප්
  පාලෛ අතින්උරෛවාය්
පෛතල් පිරෛයොටු පාම්පුඋටන්
  වෛත්ත පරිචුඅරියෝම්
එය්තප් පෙරින්ඉරඞ් කාතුකණ්
  ටාය්නම් ඉරෛයවනේ.  1

నెయ్తల్ కురుకుతన్ పిళ్ళైఎన్ఱు
  ఎణ్ణి నెరుంకిచ్చెన్ఱు
కైతై మటల్పుల్కు తెన్కఴిప్
  పాలై అతిన్ఉఱైవాయ్
పైతల్ పిఱైయొటు పాంపుఉటన్
  వైత్త పరిచుఅఱియోం
ఎయ్తప్ పెఱిన్ఇరఙ్ కాతుకణ్
  టాయ్నం ఇఱైయవనే.  1

نییْتَلْ کُرُکُتَنْ پِلَّےئینْرُ
  اینِّ نیرُنْکِچّینْرُ
کَیتَے مَٹَلْپُلْکُ تینْکَلِپْ
  پَالَے اَتِنْؤُرَیوَایْ
پَیتَلْ پِرَییوٹُ پَامْپُؤُٹَنْ
  وَیتَّ پَرِچُءاَرِیومْ
اییْتَپْ پیرِنْئِرَنْ کَاتُکَنْ
  ٹَایْنَمْ اِرَییَوَنے۔  1

ネユタル クルクタン ピッライエンル
  エンニ ネルングキッチェンル
カイタイ マタルプルク テンカリプ
  パーライ アティヌライヴァーユ
パイタル ピライヨトゥ パーンプータン
  ヴァイッタ パリチュアリヨーム
エユタプ ペリニラング カートゥカン
  ターユナム イライヤヴァネー。  1

nĕytal kurukutaṉ pil̤l̤aiĕṉṟu
  ĕṇṇi nĕruṅkiccĕṉṟu
kaitai maṭalpulku tĕṉkaḻip
  pālai atiṉuṟaivāy
paital piṟaiyŏṭu pāmpuuṭaṉ
  vaitta paricuaṟiyom
ĕytap pĕṟiṉiraṅ kātukaṇ
  ṭāynam iṟaiyavaṉe.  1

பருமா மணியும் பவளமுத் 
  தும்பரந் துந்திவரை
பொருமால் கரைமேற் றிரைகொணர்ந் 
  தெற்றப் பொலிந்திலங்குங்
கருமா மிடறுடைக் கண்டனெம் 
  மான்கழிப் பாலையெந்தை
பெருமா னவனென்னை யாளுடை 
  யானிப் பெருநிலத்தே.  2

پَرُمَا مَنِیُمْ پَوَلَمُّتْ
  تُمْپَرَنْتُ اُنْتِوَرَے
پورُمَالْ کَرَیمیلْ تِرَیکونَرْنْتُ
  ایرَّپْ پولِنْتُئِلَنْکُمْ
کَرُمَا مِٹَرُؤُٹَیکْ کَنْٹَنْئیمْ
  مَانْکَلِپْ پَالَےئینْتَے
پیرُمَانْ اَوَنْئینَّے آلْؤُٹَے
  یَانْئِپْ پیرُنِلَتّے۔  2

পৰুমা মণিয়ুম্ পৱল়ম্মুৎ
  তুম্পৰন্তু উন্তিৱৰৈ
পোৰুমাল্ কৰৈমেল্ তিৰৈকোণৰ্ন্তু
  এৰ়্ৰ়প্ পোলিন্তুইলঙ্কুম্
কৰুমা মিটৰ়ুউটৈক্ কণ্টন়্এম্
  মান়্কষ়িপ্ পালৈএন্তৈ
পেৰুমান়্ অৱন়্এন়্ন়ৈ আল়্উটৈ
  যান়্ইপ্ পেৰুনিলত্তে.  2

পরুমা মণিয়ুম্ পবল়ম্মুৎ
  তুম্পরন্তু উন্তিবরৈ
পোরুমাল্ করৈমেল্ তিরৈকোণর্ন্তু
  এর়্র়প্ পোলিন্তুইলঙ্কুম্
করুমা মিটর়ুউটৈক্ কণ্টন়্এম্
  মান়্কষ়িপ্ পালৈএন্তৈ
পেরুমান়্ অবন়্এন়্ন়ৈ আল়্উটৈ
  যান়্ইপ্ পেরুনিলত্তে.  2

પરુમા મણિયુમ્ પવળમ્મુત્
  તુમ્પરન્તુ ઉન્તિવરૈ
પોરુમાલ્ કરૈમેલ્ તિરૈકોણર્ન્તુ
  એર઼્ર઼પ્ પોલિન્તુઇલઙ્કુમ્
કરુમા મિટર઼ુઉટૈક્ કણ્ટન઼્એમ્
  માન઼્કળ઼િપ્ પાલૈએન્તૈ
પેરુમાન઼્ અવન઼્એન઼્ન઼ૈ આળ્ઉટૈ
  યાન઼્ઇપ્ પેરુનિલત્તે.  2

פַּרֻמָה מַנִיֻם פַּבַלַמֻּט
  טֻמְפַּרַנְטֻה אֻנְטִבַרַי
פֹּרֻמָל כַּרַיְמֵל טִרַיְכֹּנַרְנְטֻה
  אֵרַּףּ פֹּלִנְטֻהאִלַנְכֻּם
כַּרֻמָה מִטַרֻהאֻטַיְךּ כַּנְטַןאֶם
  מָנְכַּלִףּ פָּלַיאֶנְטַי
פֶּרֻמָן אַבַןאֶנַּי אָלאֻטַי
  יָןאִףּ פֶּרֻנִלַטֵּה.  2

ಪರುಮಾ ಮಣಿಯುಂ ಪವಳಮ್ಮುತ್
  ತುಂಪರಂತು ಉಂತಿವರೈ
ಪೊರುಮಾಲ್ ಕರೈಮೇಲ್ ತಿರೈಕೊಣರ್ನ್ತು
  ಏಱ್ಱಪ್ ಪೊಲಿಂತುಇಲಂಕುಂ
ಕರುಮಾ ಮಿಟಱುಉಟೈಕ್ ಕಂಟನ಼್ಎಂ
  ಮಾನ಼್ಕೞಿಪ್ ಪಾಲೈಎಂತೈ
ಪೆರುಮಾನ಼್ ಅವನ಼್ಎನ಼್‌ನ಼ೈ ಆಳ್ಉಟೈ
  ಯಾನ಼್ಇಪ್ ಪೆರುನಿಲತ್ತೇ.  2

പരുമാ മണിയും പവളമ്മുത്
  തുമ്പരന്തു ഉന്തിവരൈ
പൊരുമാൽ കരൈമേൽ തിരൈകൊണർന്തു
  ഏറ്റപ് പൊലിന്തുഇലങ്കും
കരുമാ മിടറുഉടൈക് കണ്ടൻഎം
  മാൻകഴിപ് പാലൈഎന്തൈ
പെരുമാൻ അവൻഎൻനൈ ആൾഉടൈ
  യാൻഇപ് പെരുനിലത്തേ.  2

ପରୁମା ମଣିୟୁମ୍ ପବଳମ୍ମୁତ୍
  ତୁମ୍ପରନ୍ତୁ ଉନ୍ତିବରୈ
ପୋରୁମାଲ୍ କରୈମେଲ୍ ତିରୈକୋଣର୍ନ୍ତୁ
  ଏର଼୍ର଼ପ୍ ପୋଲିନ୍ତୁଇଲଙ୍କୁମ୍
କରୁମା ମିଟର଼ୁଉଟୈକ୍ କଣ୍ଟନ଼୍ଏମ୍
  ମାନ଼୍କଳ଼ିପ୍ ପାଲୈଏନ୍ତୈ
ପେରୁମାନ଼୍ ଅବନ଼୍ଏନ଼୍ନ଼ୈ ଆଳ୍ଉଟୈ
  ଯାନ଼୍ଇପ୍ ପେରୁନିଲତ୍ତେ.  2

ਪਰੁਮਾ ਮਣਿਯੁਮ੍ ਪਵਲ਼ੰਮੁਤ੍
  ਤੁਮ੍ਪਰਨ੍ਤੁ ਉਨ੍ਤਿਵਰੈ
ਪੋਰੁਮਾਲ੍ ਕਰੈਮੇਲ੍ ਤਿਰੈਕੋਣਰ੍ਨ੍ਤੁ
  ਏੱਰ਼ਪ੍ ਪੋਲਿਨ੍ਤੁਇਲਙ੍ਕੁਮ੍
ਕਰੁਮਾ ਮਿਟਰ਼ੁਉਟੈਕ੍ ਕਣ੍ਟਨ਼੍ਏਮ੍
  ਮਾਨ਼੍ਕਲ਼਼ਿਪ੍ ਪਾਲੈਏਨ੍ਤੈ
ਪੇਰੁਮਾਨ਼੍ ਅਵਨ਼੍ਏੰਨ਼ੈ ਆਲ਼੍ਉਟੈ
  ਯਾਨ਼੍ਇਪ੍ ਪੇਰੁਨਿਲੱਤੇ.  2

පරුමා මණියුම් පවළම්මුත්
  තුම්පරන්තු උන්තිවරෛ
පොරුමාල් කරෛමේල් තිරෛකොණර්න්තු
  ඒර්‍රප් පොලින්තුඉලඞ්කුම්
කරුමා මිටරුඋටෛක් කණ්ටන්එම්
  මාන්කළිප් පාලෛඑන්තෛ
පෙරුමාන් අවන්එන්නෛ ආළ්උටෛ
  යාන්ඉප් පෙරුනිලත්තේ.  2

పరుమా మణియుం పవళమ్ముత్
  తుంపరంతు ఉంతివరై
పొరుమాల్ కరైమేల్ తిరైకొణర్న్తు
  ఏఱ్ఱప్ పొలింతుఇలంకుం
కరుమా మిటఱుఉటైక్ కంటన్ఎం
  మాన్కఴిప్ పాలైఎంతై
పెరుమాన్ అవన్ఎన్నై ఆళ్ఉటై
  యాన్ఇప్ పెరునిలత్తే.  2

پَرُمَا مَنِیُمْ پَوَلَمُّتْ
  تُمْپَرَنْتُ اُنْتِوَرَے
پورُمَالْ کَرَیمیلْ تِرَیکونَرْنْتُ
  ایرَّپْ پولِنْتُئِلَنْکُمْ
کَرُمَا مِٹَرُؤُٹَیکْ کَنْٹَنْئیمْ
  مَانْکَلِپْ پَالَےئینْتَے
پیرُمَانْ اَوَنْئینَّے آلْؤُٹَے
  یَانْئِپْ پیرُنِلَتّے۔  2

パルマー マニユム パヴァランムト
  トゥンパラントゥ ウンティヴァライ
ポルマール カライメール ティライコナルントゥ
  エーッラプ ポリントゥイラングクム
カルマー ミタルータイク カンタネム
  マーンカリプ パーライエンタイ
ペルマーン アヴァネンナイ アールタイ
  ヤーニプ ペルニラッテー。  2

parumā maṇiyum paval̤ammut
  tumparantu untivarai
pŏrumāl karaimel tiraikŏṇarntu
  eṟṟap pŏlintuilaṅkum
karumā miṭaṟuuṭaik kaṇṭaṉĕm
  māṉkaḻip pālaiĕntai
pĕrumāṉ avaṉĕṉṉai āl̤uṭai
  yāṉip pĕrunilatte.  2

நாட்பட் டிருந்தின்பம் எய்தலுற் 
  றிங்கு நமன்தமராற்
கோட்பட் டொழிவதன் முந்துற 
  வேகுளி ரார்தடத்துத்
தாட்பட்ட தாமரைப் பொய்கையந் 
  தண்கழிப் பாலையண்ணற்
காட்பட் டொழிந்தமன் றேவல்ல 
  மாயிவ் வகலிடத்தே.  3

نَالْپَٹُّ اِرُنْتُئِنْپَمْ اییْتَلْؤُرُّ
  اِنْکُ نَمَنْتَمَرَالْ
کوٹْپَٹُّ اولِوَتَنْ مُنْتُؤُرَوے
  کُلِرْ آرْتَٹَتُّتْ
تَالْپَٹَّ تَامَرَیپْ پویْکَےءاَمْ
  تَنْکَلِپْ پَالَےءاَنَّرْکُ
آٹْپَٹْ ٹولِنْتَمْءاَنْ ریوَلَّمْ
  آیْئِوْ اَکَلِٹَتّے۔  3

নাল়্পট্টু ইৰুন্তুইন়্পম্ এয়্তল্উৰ়্ৰ়ু
  ইঙ্কু নমন়্তমৰাল্
কোট্পট্টু ওষ়িৱতন়্ মুন্তুউৰ়ৱে
  কুল়িৰ্ আৰ্তটত্তুৎ
তাল়্পট্ট তামৰৈপ্ পোয়্কৈঅম্
  তণ্কষ়িপ্ পালৈঅণ্ণৰ়্কু
আট্পট্ টোষ়িন্তম্অন়্ ৰ়েৱল্লম্
  আয়্ইৱ্ অকলিটত্তে.  3

নাল়্পট্টু ইরুন্তুইন়্পম্ এয়্তল্উর়্র়ু
  ইঙ্কু নমন়্তমরাল্
কোট্পট্টু ওষ়িবতন়্ মুন্তুউর়বে
  কুল়ির্ আর্তটত্তুৎ
তাল়্পট্ট তামরৈপ্ পোয়্কৈঅম্
  তণ্কষ়িপ্ পালৈঅণ্ণর়্কু
আট্পট্ টোষ়িন্তম্অন়্ র়েবল্লম্
  আয়্ইব্ অকলিটত্তে.  3

નાળ્પટ્ટુ ઇરુન્તુઇન઼્પમ્ એય્તલ્ઉર઼્ર઼ુ
  ઇઙ્કુ નમન઼્તમરાલ્
કોટ્પટ્ટુ ઓળ઼િવતન઼્ મુન્તુઉર઼વે
  કુળિર્ આર્તટત્તુત્
તાળ્પટ્ટ તામરૈપ્ પોય્કૈઅમ્
  તણ્કળ઼િપ્ પાલૈઅણ્ણર઼્કુ
આટ્પટ્ ટોળ઼િન્તમ્અન઼્ ર઼ેવલ્લમ્
  આય્ઇવ્ અકલિટત્તે.  3

נָלְפַּטֻּה אִרֻנְטֻהאִנְפַּם אֶיְטַלאֻרֻּה
  אִנְכֻּה נַמַנְטַמַרָל
כּוֹטְפַּטֻּה אֹלִבַטַן מֻנְטֻהאֻרַבֵה
  כֻּלִר אָרְטַטַטֻּט
טָלְפַּטַּה טָמַרַיְףּ פֹּיְכַּיאַם
  טַנְכַּלִףּ פָּלַיאַנַּרְכֻּה
אָטְפַּט טֹלִנְטַםאַן רֵבַלַּם
  אָיאִב אַכַּלִטַטֵּה.  3

ನಾಳ್ಪಟ್ಟು ಇರುಂತುಇನ಼್ಪಂ ಎಯ್ತಲ್ಉಱ್ಱು
  ಇಂಕು ನಮನ಼್ತಮರಾಲ್
ಕೋಟ್ಪಟ್ಟು ಒೞಿವತನ಼್ ಮುಂತುಉಱವೇ
  ಕುಳಿರ್ ಆರ್ತಟತ್ತುತ್
ತಾಳ್ಪಟ್ಟ ತಾಮರೈಪ್ ಪೊಯ್ಕೈಅಂ
  ತಣ್ಕೞಿಪ್ ಪಾಲೈಅಣ್ಣಱ್ಕು
ಆಟ್ಪಟ್ ಟೊೞಿಂತಮ್ಅನ಼್ ಱೇವಲ್ಲಂ
  ಆಯ್ಇವ್ ಅಕಲಿಟತ್ತೇ.  3

നാൾപട്ടു ഇരുന്തുഇൻപം എയ്തൽഉറ്റു
  ഇങ്കു നമന്തമരാൽ
കോട്പട്ടു ഒഴിവതൻ മുന്തുഉറവേ
  കുളിർ ആർതടത്തുത്
താൾപട്ട താമരൈപ് പൊയ്കൈഅം
  തൺകഴിപ് പാലൈഅണ്ണറ്കു
ആട്പട് ടൊഴിന്തമ്അൻ റേവല്ലം
  ആയ്ഇവ് അകലിടത്തേ.  3

ନାଳ୍ପଟ୍ଟୁ ଇରୁନ୍ତୁଇନ଼୍ପମ୍ ଏୟ୍ତଲ୍ଉର଼୍ର଼ୁ
  ଇଙ୍କୁ ନମନ଼୍ତମରାଲ୍
କୋଟ୍ପଟ୍ଟୁ ଓଳ଼ିବତନ଼୍ ମୁନ୍ତୁଉର଼ବେ
  କୁଳିର୍ ଆର୍ତଟତ୍ତୁତ୍
ତାଳ୍ପଟ୍ଟ ତାମରୈପ୍ ପୋୟ୍କୈଅମ୍
  ତଣ୍କଳ଼ିପ୍ ପାଲୈଅଣ୍ଣର଼୍କୁ
ଆଟ୍ପଟ୍ ଟୋଳ଼ିନ୍ତମ୍ଅନ଼୍ ର଼େବଲ୍ଲମ୍
  ଆୟ୍ଇବ୍ ଅକଲିଟତ୍ତେ.  3

ਨਾਲ਼੍ਪੱਟੁ ਇਰੁਨ੍ਤੁਇਨ਼੍ਪਮ੍ ਏਯ੍ਤਲ੍ਉੱਰ਼ੁ
  ਇਙ੍ਕੁ ਨਮਨ਼੍ਤਮਰਾਲ੍
ਕੋਟ੍ਪੱਟੁ ਓਲ਼਼ਿਵਤਨ਼੍ ਮੁਨ੍ਤੁਉਰ਼ਵੇ
  ਕੁਲ਼ਿਰ੍ ਆਰ੍ਤਟੱਤੁਤ੍
ਤਾਲ਼੍ਪੱਟ ਤਾਮਰੈਪ੍ ਪੋਯ੍ਕੈਅਮ੍
  ਤਣ੍ਕਲ਼਼ਿਪ੍ ਪਾਲੈਅੱਣਰ਼੍ਕੁ
ਆਟ੍ਪਟ੍ ਟੋਲ਼਼ਿਨ੍ਤਮ੍ਅਨ਼੍ ਰ਼ੇਵੱਲਮ੍
  ਆਯ੍ਇਵ੍ ਅਕਲਿਟੱਤੇ.  3

නාළ්පට්ටු ඉරුන්තුඉන්පම් එය්තල්උර්‍රු
  ඉඞ්කු නමන්තමරාල්
කෝට්පට්ටු ඔළිවතන් මුන්තුඋරවේ
  කුළිර් ආර්තටත්තුත්
තාළ්පට්ට තාමරෛප් පොය්කෛඅම්
  තණ්කළිප් පාලෛඅණ්ණර්කු
ආට්පට් ටොළින්තම්අන් රේවල්ලම්
  ආය්ඉව් අකලිටත්තේ.  3

నాళ్పట్టు ఇరుంతుఇన్పం ఎయ్తల్ఉఱ్ఱు
  ఇంకు నమన్తమరాల్
కోట్పట్టు ఒఴివతన్ ముంతుఉఱవే
  కుళిర్ ఆర్తటత్తుత్
తాళ్పట్ట తామరైప్ పొయ్కైఅం
  తణ్కఴిప్ పాలైఅణ్ణఱ్కు
ఆట్పట్ టొఴింతమ్అన్ ఱేవల్లం
  ఆయ్ఇవ్ అకలిటత్తే.  3

نَالْپَٹُّ اِرُنْتُئِنْپَمْ اییْتَلْؤُرُّ
  اِنْکُ نَمَنْتَمَرَالْ
کوٹْپَٹُّ اولِوَتَنْ مُنْتُؤُرَوے
  کُلِرْ آرْتَٹَتُّتْ
تَالْپَٹَّ تَامَرَیپْ پویْکَےءاَمْ
  تَنْکَلِپْ پَالَےءاَنَّرْکُ
آٹْپَٹْ ٹولِنْتَمْءاَنْ ریوَلَّمْ
  آیْئِوْ اَکَلِٹَتّے۔  3

ナールパットゥ イルントゥインパム エユタルッル
  イングク ナマンタマラール
コートパットゥ オリヴァタン ムントゥーラヴェー
  クリル アールタタットゥト
タールパッタ ターマライプ ポユカイアム
  タンカリプ パーライアンナルク
アートパト トリンタマン レーヴァッラム
  アーイヴ アカリタッテー。  3

nāl̤paṭṭu iruntuiṉpam ĕytaluṟṟu
  iṅku namaṉtamarāl
koṭpaṭṭu ŏḻivataṉ muntuuṟave
  kul̤ir ārtaṭattut
tāl̤paṭṭa tāmaraip pŏykaiam
  taṇkaḻip pālaiaṇṇaṟku
āṭpaṭ ṭŏḻintamaṉ ṟevallam
  āyiv akaliṭatte.  3

Translation

நெய்தற் குருகுதன் பிள்ளை என்று எண்ணி the crane of the maritime tract mistaking to be its young one. நெருங்கிச் சென்று having gone near it. கைதை மடற்புல்கு தென்கழிப்பாலையதன் உறைவாய் you who reside in the beautiful Kaḻippālai where it embraces the petals of the fragrant screw-pine. பைதற் பிறையொடு பாம்புடன்வைத்த பரிசு அறியோம் we are unable to understand your idea of keeping the young crescent along with the serpent. எய்தப் பெறின் இரங்காது if one gets near the other it will not take pity on the other [[if the crescent comes near the serpent goes near the crescent the serpent will swallow it without pity]] நம் இறையவனே our Lord! 1