logo

|

Om symbol4.107 - திருக்கடவூர் வீரட்டம் - திருவிருத்தம் - மருட்டுயர் தீரவன்Om symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


மருட்டுயர் தீரவன் றர்ச்சித்த 
  மாணிமார்க் கண்டேயற்காய்
இருட்டிய மேனி வளைவாள் 
  எயிற்றெரி போலுங்குஞ்சிச்
சுருட்டிய நாவில்வெங் கூற்றம் 
  பதைப்ப வுதைத்துங்ஙனே
உருட்டிய சேவடி யான்கட 
  வூருறை உத்தமனே.  1

مَرُلْتُيَرْ تِيرَأَنْرُ أَرْتشِّتَّ
  مَانِمَارْكْ كَنْتِييَرْكُآيْ
إِرُتِّيَ مِينِ فَلَيْفَالْ
  إِيِرُّإِرِ بُولُمْكُنْتشِتشْ
تشُرُتِّيَ نَافِلْفِنْ كُورَّمْ
  بَتَيْبَّ أُتَيْتُّأُنَّنِي
أُرُتِّيَ تشِيفَتِ يَانْكَتَ
  فُورْأُرَيْ أُتَّمَنِي۔  1

মৰুল়্তুয়ৰ্ তীৰঅন়্ৰ়ু অৰ্চ্চিত্ত
  মাণিমাৰ্ক্ কণ্টেয়ৰ়্কুআয়্
ইৰুট্টিয় মেন়ি ৱল়ৈৱাল়্
  এয়িৰ়্ৰ়ুএৰি পোলুম্কুঞ্চিচ্
চুৰুট্টিয় নাৱিল্ৱেঙ্ কূৰ়্ৰ়ম্
  পতৈপ্প উতৈত্তুউঙ্ঙন়ে
উৰুট্টিয় চেৱটি যান়্কট
  ৱূৰ্উৰ়ৈ উত্তমন়ে.  1

মরুল়্তুয়র্ তীরঅন়্র়ু অর্চ্চিত্ত
  মাণিমার্ক্ কণ্টেয়র়্কুআয়্
ইরুট্টিয় মেন়ি বল়ৈবাল়্
  এয়ির়্র়ুএরি পোলুম্কুঞ্চিচ্
চুরুট্টিয় নাবিল্বেঙ্ কূর়্র়ম্
  পতৈপ্প উতৈত্তুউঙ্ঙন়ে
উরুট্টিয় চেবটি যান়্কট
  বূর্উর়ৈ উত্তমন়ে.  1

મરુળ્તુયર્ તીરઅન઼્ર઼ુ અર્ચ્ચિત્ત
  માણિમાર્ક્ કણ્ટેયર઼્કુઆય્
ઇરુટ્ટિય મેન઼િ વળૈવાળ્
  એયિર઼્ર઼ુએરિ પોલુમ્કુઞ્ચિચ્
ચુરુટ્ટિય નાવિલ્વેઙ્ કૂર઼્ર઼મ્
  પતૈપ્પ ઉતૈત્તુઉઙ્ઙન઼ે
ઉરુટ્ટિય ચેવટિ યાન઼્કટ
  વૂર્ઉર઼ૈ ઉત્તમન઼ે.  1

מַרֻלְטֻיַר טִירַהאַנְרֻה אַרְצִּ׳טַּה
  מָנִמָרְךּ כַּנְטֵיַרְכֻּהאָי
אִרֻטִּיַה מֵנִה וַלַיְבָל
  אֶיִרֻּהאֶרִה פּוֹלֻמְכֻּנְצִ׳ץ׳
צֻ׳רֻטִּיַה נָבִלְבֶן כּוּרַּם
  פַּטַיְפַּה אֻטַיְטֻּהאֻנַּנֵה
אֻרֻטִּיַה צֵ׳וַטִה יָנְכַּטַה
  ווּראֻרַי אֻטַּמַנֵה.  1

ಮರುಳ್ತುಯರ್ ತೀರಅನ಼್ಱು ಅರ್ಚ್ಚಿತ್ತ
  ಮಾಣಿಮಾರ್ಕ್ ಕಂಟೇಯಱ್ಕುಆಯ್
ಇರುಟ್ಟಿಯ ಮೇನ಼ಿ ವಳೈವಾಳ್
  ಎಯಿಱ್ಱುಎರಿ ಪೋಲುಮ್ಕುಂಚಿಚ್
ಚುರುಟ್ಟಿಯ ನಾವಿಲ್ವೆಙ್ ಕೂಱ್ಱಂ
  ಪತೈಪ್ಪ ಉತೈತ್ತುಉಙ್ಙನ಼ೇ
ಉರುಟ್ಟಿಯ ಚೇವಟಿ ಯಾನ಼್ಕಟ
  ವೂರ್ಉಱೈ ಉತ್ತಮನ಼ೇ.  1

മരുൾതുയർ തീരഅൻറു അർച്ചിത്ത
  മാണിമാർക് കണ്ടേയറ്കുആയ്
ഇരുട്ടിയ മേനി വളൈവാൾ
  എയിറ്റുഎരി പോലുമ്കുഞ്ചിച്
ചുരുട്ടിയ നാവില്വെങ് കൂറ്റം
  പതൈപ്പ ഉതൈത്തുഉങ്ങനേ
ഉരുട്ടിയ ചേവടി യാൻകട
  വൂർഉറൈ ഉത്തമനേ.  1

ମରୁଳ୍ତୁୟର୍ ତୀରଅନ଼୍ର଼ୁ ଅର୍ଚ୍ଚିତ୍ତ
  ମାଣିମାର୍କ୍ କଣ୍ଟେୟର଼୍କୁଆୟ୍
ଇରୁଟ୍ଟିୟ ମେନ଼ି ବଳୈବାଳ୍
  ଏୟିର଼୍ର଼ୁଏରି ପୋଲୁମ୍କୁଞ୍ଚିଚ୍
ଚୁରୁଟ୍ଟିୟ ନାବିଲ୍ୱେଙ୍ କୂର଼୍ର଼ମ୍
  ପତୈପ୍ପ ଉତୈତ୍ତୁଉଙ୍ଙନ଼େ
ଉରୁଟ୍ଟିୟ ଚେବଟି ଯାନ଼୍କଟ
  ବୂର୍ଉର଼ୈ ଉତ୍ତମନ଼େ.  1

ਮਰੁਲ਼੍ਤੁਯਰ੍ ਤੀਰਅਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਰ੍ੱਚਿੱਤ
  ਮਾਣਿਮਾਰ੍ਕ੍ ਕਣ੍ਟੇਯਰ਼੍ਕੁਆਯ੍
ਇਰੁੱਟਿਯ ਮੇਨ਼ਿ ਵਲ਼ੈਵਾਲ਼੍
  ਏਯਿੱਰ਼ੁਏਰਿ ਪੋਲੁਮ੍ਕੁਞ੍ਚਿਚ੍
ਚੁਰੁੱਟਿਯ ਨਾਵਿਲ੍ਵੇਙ੍ ਕੂੱਰ਼ਮ੍
  ਪਤੈੱਪ ਉਤੈੱਤੁਉੱਙਨ਼ੇ
ਉਰੁੱਟਿਯ ਚੇਵਟਿ ਯਾਨ਼੍ਕਟ
  ਵੂਰ੍ਉਰ਼ੈ ਉੱਤਮਨ਼ੇ.  1

මරුළ්තුයර් තීරඅන්‍රු අර්ච්චිත්ත
  මාණිමාර්ක් කණ්ටේයර්කුආය්
ඉරුට්ටිය මේනි වළෛවාළ්
  එයිර්‍රුඑරි පෝලුම්කුඤ්චිච්
චුරුට්ටිය නාවිල්වෙඞ් කූර්‍රම්
  පතෛප්ප උතෛත්තුඋඞ්ඞනේ
උරුට්ටිය චේවටි යාන්කට
  වූර්උරෛ උත්තමනේ.  1

మరుళ్తుయర్ తీరఅన్ఱు అర్చ్చిత్త
  మాణిమార్క్ కంటేయఱ్కుఆయ్
ఇరుట్టియ మేని వళైవాళ్
  ఎయిఱ్ఱుఎరి పోలుమ్కుంచిచ్
చురుట్టియ నావిల్వెఙ్ కూఱ్ఱం
  పతైప్ప ఉతైత్తుఉఙ్ఙనే
ఉరుట్టియ చేవటి యాన్కట
  వూర్ఉఱై ఉత్తమనే.  1

مَرُلْتُیَرْ تِیرَءاَنْرُ اَرْچِّتَّ
  مَانِمَارْکْ کَنْٹییَرْکُءآیْ
اِرُٹِّیَ مینِ وَلَیوَالْ
  اییِرُّئیرِ پولُمْکُنْچِچْ
چُرُٹِّیَ نَاوِلْوینْ کُورَّمْ
  پَتَیپَّ اُتَیتُّؤُنَّنے
اُرُٹِّیَ چیوَٹِ یَانْکَٹَ
  وُورْؤُرَے اُتَّمَنے۔  1

マルルトゥヤル ティーラーンル アルッチッタ
  マーニマールク カンテーヤルクアーユ
イルッティヤ メーニ ヴァライヴァール
  エイッルエリ ポールムクンチチュ
チュルッティヤ ナーヴィルヴェング クーッラム
  パタイッパ ウタイットゥーンガネー
ウルッティヤ チェーヴァティ ヤーンカタ
  ヴールライ ウッタマネー。  1

marul̤tuyar tīraaṉṟu arccitta
  māṇimārk kaṇṭeyaṟkuāy
iruṭṭiya meṉi val̤aivāl̤
  ĕyiṟṟuĕri polumkuñcic
curuṭṭiya nāvilvĕṅ kūṟṟam
  pataippa utaittuuṅṅaṉe
uruṭṭiya cevaṭi yāṉkaṭa
  vūruṟai uttamaṉe.  1

பதத்தெழு மந்திரம் அஞ்செழுத் 
  தோதிப் பரிவினொடும்
இதத்தெழு மாணிதன் இன்னுயிர் 
  உண்ண வெகுண்டடர்த்த
கதத்தெழு காலனைக் கண்குரு 
  திப்புன லாறொழுக
உதைத்தெழு சேவடி யான்கட 
  வூருறை உத்தமனே.  2

بَتَتُّإِلُ مَنْتِرَمْ أَنْتشُإِلُتُّ
  أُوتِبْ بَرِفِنُتُمْ
إِتَتُّإِلُ مَانِتَنْ إِنْأُيِرْ
  أُنَّ فِكُنْتُأَتَرْتَّ
كَتَتُّإِلُ كَالَنَيْكْ كَنْكُرُ
  تِبُّنَلْ آرُأُلُكَ
أُتَيْتُّإِلُ تشِيفَتِ يَانْكَتَ
  فُورْأُرَيْ أُتَّمَنِي۔  2

পতত্তুএষ়ু মন্তিৰম্ অঞ্চুএষ়ুত্তু
  ওতিপ্ পৰিৱিন়োটুম্
ইতত্তুএষ়ু মাণিতন়্ ইন়্উয়িৰ্
  উণ্ণ ৱেকুণ্টুঅটৰ্ত্ত
কতত্তুএষ়ু কালন়ৈক্ কণ্কুৰু
  তিপ্পুন়ল্ আৰ়ুওষ়ুক
উতৈত্তুএষ়ু চেৱটি যান়্কট
  ৱূৰ্উৰ়ৈ উত্তমন়ে.  2

পতত্তুএষ়ু মন্তিরম্ অঞ্চুএষ়ুত্তু
  ওতিপ্ পরিবিন়োটুম্
ইতত্তুএষ়ু মাণিতন়্ ইন়্উয়ির্
  উণ্ণ বেকুণ্টুঅটর্ত্ত
কতত্তুএষ়ু কালন়ৈক্ কণ্কুরু
  তিপ্পুন়ল্ আর়ুওষ়ুক
উতৈত্তুএষ়ু চেবটি যান়্কট
  বূর্উর়ৈ উত্তমন়ে.  2

પતત્તુએળ઼ુ મન્તિરમ્ અઞ્ચુએળ઼ુત્તુ
  ઓતિપ્ પરિવિન઼ોટુમ્
ઇતત્તુએળ઼ુ માણિતન઼્ ઇન઼્ઉયિર્
  ઉણ્ણ વેકુણ્ટુઅટર્ત્ત
કતત્તુએળ઼ુ કાલન઼ૈક્ કણ્કુરુ
  તિપ્પુન઼લ્ આર઼ુઓળ઼ુક
ઉતૈત્તુએળ઼ુ ચેવટિ યાન઼્કટ
  વૂર્ઉર઼ૈ ઉત્તમન઼ે.  2

פַּטַטֻּהאֶלֻה מַנְטִרַם אַנְצֻ׳האֶלֻטֻּה
  אוֹטִףּ פַּרִבִנֹטֻם
אִטַטֻּהאֶלֻה מָנִטַן אִןאֻיִר
  אֻנַּה וֶכֻּנְטֻהאַטַרְטַּה
כַּטַטֻּהאֶלֻה כָּלַנַיְךּ כַּנְכֻּרֻה
  טִפֻּנַל אָרֻהאֹלֻכַּה
אֻטַיְטֻּהאֶלֻה צֵ׳וַטִה יָנְכַּטַה
  ווּראֻרַי אֻטַּמַנֵה.  2

ಪತತ್ತುಎೞು ಮಂತಿರಂ ಅಂಚುಎೞುತ್ತು
  ಓತಿಪ್ ಪರಿವಿನ಼ೊಟುಂ
ಇತತ್ತುಎೞು ಮಾಣಿತನ಼್ ಇನ಼್ಉಯಿರ್
  ಉಣ್ಣ ವೆಕುಂಟುಅಟರ್ತ್ತ
ಕತತ್ತುಎೞು ಕಾಲನ಼ೈಕ್ ಕಣ್ಕುರು
  ತಿಪ್ಪುನ಼ಲ್ ಆಱುಒೞುಕ
ಉತೈತ್ತುಎೞು ಚೇವಟಿ ಯಾನ಼್ಕಟ
  ವೂರ್ಉಱೈ ಉತ್ತಮನ಼ೇ.  2

പതത്തുഎഴു മന്തിരം അഞ്ചുഎഴുത്തു
  ഓതിപ് പരിവിനൊടും
ഇതത്തുഎഴു മാണിതൻ ഇൻഉയിർ
  ഉണ്ണ വെകുണ്ടുഅടർത്ത
കതത്തുഎഴു കാലനൈക് കൺകുരു
  തിപ്പുനൽ ആറുഒഴുക
ഉതൈത്തുഎഴു ചേവടി യാൻകട
  വൂർഉറൈ ഉത്തമനേ.  2

ପତତ୍ତୁଏଳ଼ୁ ମନ୍ତିରମ୍ ଅଞ୍ଚୁଏଳ଼ୁତ୍ତୁ
  ଓତିପ୍ ପରିବିନ଼ୋଟୁମ୍
ଇତତ୍ତୁଏଳ଼ୁ ମାଣିତନ଼୍ ଇନ଼୍ଉୟିର୍
  ଉଣ୍ଣ ବେକୁଣ୍ଟୁଅଟର୍ତ୍ତ
କତତ୍ତୁଏଳ଼ୁ କାଲନ଼ୈକ୍ କଣ୍କୁରୁ
  ତିପ୍ପୁନ଼ଲ୍ ଆର଼ୁଓଳ଼ୁକ
ଉତୈତ୍ତୁଏଳ଼ୁ ଚେବଟି ଯାନ଼୍କଟ
  ବୂର୍ଉର଼ୈ ଉତ୍ତମନ଼େ.  2

ਪਤੱਤੁਏਲ਼਼ੁ ਮਨ੍ਤਿਰਮ੍ ਅਞ੍ਚੁਏਲ਼਼ੁੱਤੁ
  ਓਤਿਪ੍ ਪਰਿਵਿਨ਼ੋਟੁਮ੍
ਇਤੱਤੁਏਲ਼਼ੁ ਮਾਣਿਤਨ਼੍ ਇਨ਼੍ਉਯਿਰ੍
  ਉੱਣ ਵੇਕੁਣ੍ਟੁਅਟਰ੍ੱਤ
ਕਤੱਤੁਏਲ਼਼ੁ ਕਾਲਨ਼ੈਕ੍ ਕਣ੍ਕੁਰੁ
  ਤਿੱਪੁਨ਼ਲ੍ ਆਰ਼ੁਓਲ਼਼ੁਕ
ਉਤੈੱਤੁਏਲ਼਼ੁ ਚੇਵਟਿ ਯਾਨ਼੍ਕਟ
  ਵੂਰ੍ਉਰ਼ੈ ਉੱਤਮਨ਼ੇ.  2

පතත්තුඑළු මන්තිරම් අඤ්චුඑළුත්තු
  ඕතිප් පරිවිනොටුම්
ඉතත්තුඑළු මාණිතන් ඉන්උයිර්
  උණ්ණ වෙකුණ්ටුඅටර්ත්ත
කතත්තුඑළු කාලනෛක් කණ්කුරු
  තිප්පුනල් ආරුඔළුක
උතෛත්තුඑළු චේවටි යාන්කට
  වූර්උරෛ උත්තමනේ.  2

పతత్తుఎఴు మంతిరం అంచుఎఴుత్తు
  ఓతిప్ పరివినొటుం
ఇతత్తుఎఴు మాణితన్ ఇన్ఉయిర్
  ఉణ్ణ వెకుంటుఅటర్త్త
కతత్తుఎఴు కాలనైక్ కణ్కురు
  తిప్పునల్ ఆఱుఒఴుక
ఉతైత్తుఎఴు చేవటి యాన్కట
  వూర్ఉఱై ఉత్తమనే.  2

پَتَتُّئیلُ مَنْتِرَمْ اَنْچُئیلُتُّ
  اوتِپْ پَرِوِنوٹُمْ
اِتَتُّئیلُ مَانِتَنْ اِنْؤُیِرْ
  اُنَّ ویکُنْٹُءاَٹَرْتَّ
کَتَتُّئیلُ کَالَنَیکْ کَنْکُرُ
  تِپُّنَلْ آرُؤلُکَ
اُتَیتُّئیلُ چیوَٹِ یَانْکَٹَ
  وُورْؤُرَے اُتَّمَنے۔  2

パタットゥエル マンティラム アンチュエルットゥ
  オーティプ パリヴィノトゥム
イタットゥエル マーニタン イヌイル
  ウンナ ヴェクントゥアタルッタ
カタットゥエル カーラナイク カンクル
  ティップナル アールオルカ
ウタイットゥエル チェーヴァティ ヤーンカタ
  ヴールライ ウッタマネー。  2

patattuĕḻu mantiram añcuĕḻuttu
  otip pariviṉŏṭum
itattuĕḻu māṇitaṉ iṉuyir
  uṇṇa vĕkuṇṭuaṭartta
katattuĕḻu kālaṉaik kaṇkuru
  tippuṉal āṟuŏḻuka
utaittuĕḻu cevaṭi yāṉkaṭa
  vūruṟai uttamaṉe.  2

கரப்புறு சிந்தையர் காண்டற் 
  கரியவன் காமனையும்
நெருப்புமிழ் கண்ணினன் நீள்புனற் 
  கங்கையும் பொங்கரவும்
பரப்பிய செஞ்சடைப் பால்வண்ணன் 
  காலனைப் பண்டொருகால்
உரப்பிய சேவடி யான்கட 
  வூருறை உத்தமனே.  3

كَرَبُّأُرُ تشِنْتَيْيَرْ كَانْتَرْكُ
  أَرِيَفَنْ كَامَنَيْيُمْ
نِرُبُّأُمِلْ كَنِّنَنْ نِيلْبُنَلْ
  كَنْكَيْيُمْ بُنْكُأَرَفُمْ
بَرَبِّيَ تشِنْتشَتَيْبْ بَالْفَنَّنْ
  كَالَنَيْبْ بَنْتُأُرُكَالْ
أُرَبِّيَ تشِيفَتِ يَانْكَتَ
  فُورْأُرَيْ أُتَّمَنِي۔  3

কৰপ্পুউৰ়ু চিন্তৈয়ৰ্ কাণ্টৰ়্কু
  অৰিয়ৱন়্ কামন়ৈয়ুম্
নেৰুপ্পুউমিষ়্ কণ্ণিন়ন়্ নীল়্পুন়ল্
  কঙ্কৈয়ুম্ পোঙ্কুঅৰৱুম্
পৰপ্পিয় চেঞ্চটৈপ্ পাল্ৱণ্ণন়্
  কালন়ৈপ্ পণ্টুওৰুকাল্
উৰপ্পিয় চেৱটি যান়্কট
  ৱূৰ্উৰ়ৈ উত্তমন়ে.  3

করপ্পুউর়ু চিন্তৈয়র্ কাণ্টর়্কু
  অরিয়বন়্ কামন়ৈয়ুম্
নেরুপ্পুউমিষ়্ কণ্ণিন়ন়্ নীল়্পুন়ল্
  কঙ্কৈয়ুম্ পোঙ্কুঅরবুম্
পরপ্পিয় চেঞ্চটৈপ্ পাল্বণ্ণন়্
  কালন়ৈপ্ পণ্টুওরুকাল্
উরপ্পিয় চেবটি যান়্কট
  বূর্উর়ৈ উত্তমন়ে.  3

કરપ્પુઉર઼ુ ચિન્તૈયર્ કાણ્ટર઼્કુ
  અરિયવન઼્ કામન઼ૈયુમ્
નેરુપ્પુઉમિળ઼્ કણ્ણિન઼ન઼્ નીળ્પુન઼લ્
  કઙ્કૈયુમ્ પોઙ્કુઅરવુમ્
પરપ્પિય ચેઞ્ચટૈપ્ પાલ્વણ્ણન઼્
  કાલન઼ૈપ્ પણ્ટુઓરુકાલ્
ઉરપ્પિય ચેવટિ યાન઼્કટ
  વૂર્ઉર઼ૈ ઉત્તમન઼ે.  3

כַּרַפֻּהאֻרֻה צִ׳נְטַיַּר כָּנְטַרְכֻּה
  אַרִיַבַן כָּמַנַיֻּם
נֶרֻפֻּהאֻמִל כַּנִּנַן נִילְפֻּנַל
  כַּנְכַּיֻּם פֹּנְכֻּהאַרַבֻם
פַּרַפִּיַה צֶ׳נְצַ׳טַיְףּ פָּלְבַנַּן
  כָּלַנַיְףּ פַּנְטֻהאֹרֻכָּל
אֻרַפִּיַה צֵ׳וַטִה יָנְכַּטַה
  ווּראֻרַי אֻטַּמַנֵה.  3

ಕರಪ್ಪುಉಱು ಚಿಂತೈಯರ್ ಕಾಂಟಱ್ಕು
  ಅರಿಯವನ಼್ ಕಾಮನ಼ೈಯುಂ
ನೆರುಪ್ಪುಉಮಿೞ್ ಕಣ್ಣಿನ಼ನ಼್ ನೀಳ್ಪುನ಼ಲ್
  ಕಂಕೈಯುಂ ಪೊಂಕುಅರವುಂ
ಪರಪ್ಪಿಯ ಚೆಂಚಟೈಪ್ ಪಾಲ್ವಣ್ಣನ಼್
  ಕಾಲನ಼ೈಪ್ ಪಂಟುಒರುಕಾಲ್
ಉರಪ್ಪಿಯ ಚೇವಟಿ ಯಾನ಼್ಕಟ
  ವೂರ್ಉಱೈ ಉತ್ತಮನ಼ೇ.  3

കരപ്പുഉറു ചിന്തൈയർ കാണ്ടറ്കു
  അരിയവൻ കാമനൈയും
നെരുപ്പുഉമിഴ് കണ്ണിനൻ നീൾപുനൽ
  കങ്കൈയും പൊങ്കുഅരവും
പരപ്പിയ ചെഞ്ചടൈപ് പാല്വണ്ണൻ
  കാലനൈപ് പണ്ടുഒരുകാൽ
ഉരപ്പിയ ചേവടി യാൻകട
  വൂർഉറൈ ഉത്തമനേ.  3

କରପ୍ପୁଉର଼ୁ ଚିନ୍ତୈୟର୍ କାଣ୍ଟର଼୍କୁ
  ଅରିୟବନ଼୍ କାମନ଼ୈୟୁମ୍
ନେରୁପ୍ପୁଉମିଳ଼୍ କଣ୍ଣିନ଼ନ଼୍ ନୀଳ୍ପୁନ଼ଲ୍
  କଙ୍କୈୟୁମ୍ ପୋଙ୍କୁଅରବୁମ୍
ପରପ୍ପିୟ ଚେଞ୍ଚଟୈପ୍ ପାଲ୍ୱଣ୍ଣନ଼୍
  କାଲନ଼ୈପ୍ ପଣ୍ଟୁଓରୁକାଲ୍
ଉରପ୍ପିୟ ଚେବଟି ଯାନ଼୍କଟ
  ବୂର୍ଉର଼ୈ ଉତ୍ତମନ଼େ.  3

ਕਰੱਪੁਉਰ਼ੁ ਚਿਨ੍ਤੈਯਰ੍ ਕਾਣ੍ਟਰ਼੍ਕੁ
  ਅਰਿਯਵਨ਼੍ ਕਾਮਨ਼ੈਯੁਮ੍
ਨੇਰੁੱਪੁਉਮਿਲ਼਼੍ ਕੱਣਿਨ਼ਨ਼੍ ਨੀਲ਼੍ਪੁਨ਼ਲ੍
  ਕਙ੍ਕੈਯੁਮ੍ ਪੋਙ੍ਕੁਅਰਵੁਮ੍
ਪਰੱਪਿਯ ਚੇਞ੍ਚਟੈਪ੍ ਪਾਲ੍ਵੱਣਨ਼੍
  ਕਾਲਨ਼ੈਪ੍ ਪਣ੍ਟੁਓਰੁਕਾਲ੍
ਉਰੱਪਿਯ ਚੇਵਟਿ ਯਾਨ਼੍ਕਟ
  ਵੂਰ੍ਉਰ਼ੈ ਉੱਤਮਨ਼ੇ.  3

කරප්පුඋරු චින්තෛයර් කාණ්ටර්කු
  අරියවන් කාමනෛයුම්
නෙරුප්පුඋමිළ් කණ්ණිනන් නීළ්පුනල්
  කඞ්කෛයුම් පොඞ්කුඅරවුම්
පරප්පිය චෙඤ්චටෛප් පාල්වණ්ණන්
  කාලනෛප් පණ්ටුඔරුකාල්
උරප්පිය චේවටි යාන්කට
  වූර්උරෛ උත්තමනේ.  3

కరప్పుఉఱు చింతైయర్ కాంటఱ్కు
  అరియవన్ కామనైయుం
నెరుప్పుఉమిఴ్ కణ్ణినన్ నీళ్పునల్
  కంకైయుం పొంకుఅరవుం
పరప్పియ చెంచటైప్ పాల్వణ్ణన్
  కాలనైప్ పంటుఒరుకాల్
ఉరప్పియ చేవటి యాన్కట
  వూర్ఉఱై ఉత్తమనే.  3

کَرَپُّؤُرُ چِنْتَییَرْ کَانْٹَرْکُ
  اَرِیَوَنْ کَامَنَییُمْ
نیرُپُّؤُمِلْ کَنِّنَنْ نِیلْپُنَلْ
  کَنْکَییُمْ پونْکُءاَرَوُمْ
پَرَپِّیَ چینْچَٹَیپْ پَالْوَنَّنْ
  کَالَنَیپْ پَنْٹُؤرُکَالْ
اُرَپِّیَ چیوَٹِ یَانْکَٹَ
  وُورْؤُرَے اُتَّمَنے۔  3

カラップール チンタイヤル カーンタルク
  アリヤヴァン カーマナイユム
ネルップーミル カンニナン ニールプナル
  カングカイユム ポングクアラヴム
パラッピヤ チェンチャタイプ パールヴァンナン
  カーラナイプ パントゥオルカール
ウラッピヤ チェーヴァティ ヤーンカタ
  ヴールライ ウッタマネー。  3

karappuuṟu cintaiyar kāṇṭaṟku
  ariyavaṉ kāmaṉaiyum
nĕruppuumiḻ kaṇṇiṉaṉ nīl̤puṉal
  kaṅkaiyum pŏṅkuaravum
parappiya cĕñcaṭaip pālvaṇṇaṉ
  kālaṉaip paṇṭuŏrukāl
urappiya cevaṭi yāṉkaṭa
  vūruṟai uttamaṉe.  3

மறித்திகழ் கையினன் வானவர் 
  கோனை மனமகிழ்ந்து
குறித்தெழு மாணிதன் ஆருயிர் 
  கொள்வான் கொதித்தசிந்தைக்
கறுத்தெழு மூவிலை வேலுடைக் 
  காலனைத் தானலற
உறுக்கிய சேவடி யான்கட 
  வூருறை உத்தமனே.  4

مَرِتِّكَلْ كَيْيِنَنْ فَانَفَرْ
  كُونَيْ مَنَمَّكِلْنْتُ
كُرِتُّإِلُ مَانِتَنْ آرْأُيِرْ
  كُلْفَانْ كُتِتَّتشِنْتَيْكْ
كَرُتُّإِلُ مُوإِلَيْ فِيلْأُتَيْكْ
  كَالَنَيْتْ تَانْأَلَرَ
أُرُكِّيَ تشِيفَتِ يَانْكَتَ
  فُورْأُرَيْ أُتَّمَنِي۔  4

মৰ়িত্তিকষ়্ কৈয়িন়ন়্ ৱান়ৱৰ্
  কোন়ৈ মন়ম্মকিষ়্ন্তু
কুৰ়িত্তুএষ়ু মাণিতন়্ আৰ্উয়িৰ্
  কোল়্ৱান়্ কোতিত্তচিন্তৈক্
কৰ়ুত্তুএষ়ু মূইলৈ ৱেল্উটৈক্
  কালন়ৈৎ তান়্অলৰ়
উৰ়ুক্কিয় চেৱটি যান়্কট
  ৱূৰ্উৰ়ৈ উত্তমন়ে.  4

মর়িত্তিকষ়্ কৈয়িন়ন়্ বান়বর্
  কোন়ৈ মন়ম্মকিষ়্ন্তু
কুর়িত্তুএষ়ু মাণিতন়্ আর্উয়ির্
  কোল়্বান়্ কোতিত্তচিন্তৈক্
কর়ুত্তুএষ়ু মূইলৈ বেল্উটৈক্
  কালন়ৈৎ তান়্অলর়
উর়ুক্কিয় চেবটি যান়্কট
  বূর্উর়ৈ উত্তমন়ে.  4

મર઼િત્તિકળ઼્ કૈયિન઼ન઼્ વાન઼વર્
  કોન઼ૈ મન઼મ્મકિળ઼્ન્તુ
કુર઼િત્તુએળ઼ુ માણિતન઼્ આર્ઉયિર્
  કોળ્વાન઼્ કોતિત્તચિન્તૈક્
કર઼ુત્તુએળ઼ુ મૂઇલૈ વેલ્ઉટૈક્
  કાલન઼ૈત્ તાન઼્અલર઼
ઉર઼ુક્કિય ચેવટિ યાન઼્કટ
  વૂર્ઉર઼ૈ ઉત્તમન઼ે.  4

Translation

மருள் துயர் தீர அன்று அர்ச்சித்த மாணி மார்க்கண்டேயற்காய் to save Mārkkāṇṭēyaṉ, the bachelor, who worshipped him with flowers to be free from the sufferings of birth born of ignorance. இருட்டியமேனி, வளைவாள் எயிற்று, எரிபோலும் குஞ்சி, சுருட்டிய நாவில் வெங்கூற்றம் பதைப்ப உதைத்து kicking the cruel god of death who had a twisted tongue, hairs as red as fire, curved white teeth and a dark body, [causing him] to tremble with fear. உங்ஙனே உருட்டிய சேவடியான் கடவூர் உறை உத்தமனே the superior god who dwells in Kaṭavūr has the lotus red feet with which he caused the god of death to roll on the ground in this manner. [[The central idea of the first nine verses is Civaṉ killing the god of death to protect Mārkkaṇṭēyaṉ who worshipped Civaṉ in this shrine.]] 1