logo

|

Om symbol4.096 - திருச்சத்திமுற்றம் - திருவிருத்தம் - கோவாய் முடுகி யடுதிறற் Om symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கோவாய் முடுகி யடுதிறற் 
  கூற்றங் குமைப்பதன்முன்
பூவா ரடிச்சுவ டென்மேற் 
  பொறித்துவை போகவிடின்
மூவா முழுப்பழி மூடுங்கண் 
  டாய்முழங் குந்தழற்கைத்
தேவா திருச்சத்தி முற்றத் 
  துறையுஞ் சிவக்கொழுந்தே.  1

كُوفَايْ مُتُكِ أَتُتِرَلْ
  كُورَّمْ كُمَيْبَّتَنْمُنْ
بُوفَارْ أَتِتشُّفَتُ إِنْمِيلْ
  بُرِتُّفَيْ بُوكَفِتِلْ
مُوفَا مُلُبَّلِ مُوتُمْكَنْ
  تَايْمُلَنْ كُمْتَلَلْكَيْتْ
تِيفَا تِرُتشَّتِّ مُرَّتُّ
  أُرَيْيُمْ تشِفَكُّلُنْتِي۔  1

কোৱায়্ মুটুকি অটুতিৰ়ল্
  কূৰ়্ৰ়ম্ কুমৈপ্পতন়্মুন়্
পূৱাৰ্ অটিচ্চুৱটু এন়্মেল্
  পোৰ়িত্তুৱৈ পোকৱিটিল্
মূৱা মুষ়ুপ্পষ়ি মূটুম্কণ্
  টায়্মুষ়ঙ্ কুম্তষ়ল্কৈৎ
তেৱা তিৰুচ্চত্তি মুৰ়্ৰ়ত্তু
  উৰ়ৈয়ুম্ চিৱক্কোষ়ুন্তে.  1

কোবায়্ মুটুকি অটুতির়ল্
  কূর়্র়ম্ কুমৈপ্পতন়্মুন়্
পূবার্ অটিচ্চুবটু এন়্মেল্
  পোর়িত্তুবৈ পোকবিটিল্
মূবা মুষ়ুপ্পষ়ি মূটুম্কণ্
  টায়্মুষ়ঙ্ কুম্তষ়ল্কৈৎ
তেবা তিরুচ্চত্তি মুর়্র়ত্তু
  উর়ৈয়ুম্ চিবক্কোষ়ুন্তে.  1

કોવાય્ મુટુકિ અટુતિર઼લ્
  કૂર઼્ર઼મ્ કુમૈપ્પતન઼્મુન઼્
પૂવાર્ અટિચ્ચુવટુ એન઼્મેલ્
  પોર઼િત્તુવૈ પોકવિટિલ્
મૂવા મુળ઼ુપ્પળ઼િ મૂટુમ્કણ્
  ટાય્મુળ઼ઙ્ કુમ્તળ઼લ્કૈત્
તેવા તિરુચ્ચત્તિ મુર઼્ર઼ત્તુ
  ઉર઼ૈયુમ્ ચિવક્કોળ઼ુન્તે.  1

כּוֹבָי מֻטֻכִּה אַטֻטִרַל
  כּוּרַּם כֻּמַיְפַּטַנְמֻן
פּוּוָר אַטִצֻּ׳וַטֻה אֶנְמֵל
  פֹּרִטֻּבַי פּוֹכַּבִטִל
מוּוָה מֻלֻפַּלִה מוּטֻמְכַּן
  טָיְמֻלַן כֻּמְטַלַלְכַּיְט
טֵבָה טִרֻצַּ׳טִּה מֻרַּטֻּה
  אֻרַיֻּם צִ׳וַקֹּלֻנְטֵה.  1

ಕೋವಾಯ್ ಮುಟುಕಿ ಅಟುತಿಱಲ್
  ಕೂಱ್ಱಂ ಕುಮೈಪ್ಪತನ಼್ಮುನ಼್
ಪೂವಾರ್ ಅಟಿಚ್ಚುವಟು ಎನ಼್ಮೇಲ್
  ಪೊಱಿತ್ತುವೈ ಪೋಕವಿಟಿಲ್
ಮೂವಾ ಮುೞುಪ್ಪೞಿ ಮೂಟುಮ್ಕಣ್
  ಟಾಯ್ಮುೞಙ್ ಕುಮ್ತೞಲ್ಕೈತ್
ತೇವಾ ತಿರುಚ್ಚತ್ತಿ ಮುಱ್ಱತ್ತು
  ಉಱೈಯುಂ ಚಿವಕ್ಕೊೞುಂತೇ.  1

കോവായ് മുടുകി അടുതിറൽ
  കൂറ്റം കുമൈപ്പതന്മുൻ
പൂവാർ അടിച്ചുവടു എന്മേൽ
  പൊറിത്തുവൈ പോകവിടിൽ
മൂവാ മുഴുപ്പഴി മൂടുമ്കൺ
  ടായ്മുഴങ് കുമ്തഴൽകൈത്
തേവാ തിരുച്ചത്തി മുറ്റത്തു
  ഉറൈയും ചിവക്കൊഴുന്തേ.  1

କୋବାୟ୍ ମୁଟୁକି ଅଟୁତିର଼ଲ୍
  କୂର଼୍ର଼ମ୍ କୁମୈପ୍ପତନ଼୍ମୁନ଼୍
ପୂବାର୍ ଅଟିଚ୍ଚୁବଟୁ ଏନ଼୍ମେଲ୍
  ପୋର଼ିତ୍ତୁବୈ ପୋକବିଟିଲ୍
ମୂବା ମୁଳ଼ୁପ୍ପଳ଼ି ମୂଟୁମ୍କଣ୍
  ଟାୟ୍ମୁଳ଼ଙ୍ କୁମ୍ତଳ଼ଲ୍କୈତ୍
ତେବା ତିରୁଚ୍ଚତ୍ତି ମୁର଼୍ର଼ତ୍ତୁ
  ଉର଼ୈୟୁମ୍ ଚିବକ୍କୋଳ଼ୁନ୍ତେ.  1

ਕੋਵਾਯ੍ ਮੁਟੁਕਿ ਅਟੁਤਿਰ਼ਲ੍
  ਕੂੱਰ਼ਮ੍ ਕੁਮੈੱਪਤਨ਼੍ਮੁਨ਼੍
ਪੂਵਾਰ੍ ਅਟਿੱਚੁਵਟੁ ਏਨ਼੍ਮੇਲ੍
  ਪੋਰ਼ਿੱਤੁਵੈ ਪੋਕਵਿਟਿਲ੍
ਮੂਵਾ ਮੁਲ਼਼ੁੱਪਲ਼਼ਿ ਮੂਟੁਮ੍ਕਣ੍
  ਟਾਯ੍ਮੁਲ਼਼ਙ੍ ਕੁਮ੍ਤਲ਼਼ਲ੍ਕੈਤ੍
ਤੇਵਾ ਤਿਰੁੱਚੱਤਿ ਮੁੱਰ਼ੱਤੁ
  ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਚਿਵੱਕੋਲ਼਼ੁਨ੍ਤੇ.  1

කෝවාය් මුටුකි අටුතිරල්
  කූර්‍රම් කුමෛප්පතන්මුන්
පූවාර් අටිච්චුවටු එන්මේල්
  පොරිත්තුවෛ පෝකවිටිල්
මූවා මුළුප්පළි මූටුම්කණ්
  ටාය්මුළඞ් කුම්තළල්කෛත්
තේවා තිරුච්චත්ති මුර්‍රත්තු
  උරෛයුම් චිවක්කොළුන්තේ.  1

కోవాయ్ ముటుకి అటుతిఱల్
  కూఱ్ఱం కుమైప్పతన్మున్
పూవార్ అటిచ్చువటు ఎన్మేల్
  పొఱిత్తువై పోకవిటిల్
మూవా ముఴుప్పఴి మూటుమ్కణ్
  టాయ్ముఴఙ్ కుమ్తఴల్కైత్
తేవా తిరుచ్చత్తి ముఱ్ఱత్తు
  ఉఱైయుం చివక్కొఴుంతే.  1

کووَایْ مُٹُکِ اَٹُتِرَلْ
  کُورَّمْ کُمَیپَّتَنْمُنْ
پُووَارْ اَٹِچُّوَٹُ اینْمیلْ
  پورِتُّوَے پوکَوِٹِلْ
مُووَا مُلُپَّلِ مُوٹُمْکَنْ
  ٹَایْمُلَنْ کُمْتَلَلْکَیتْ
تیوَا تِرُچَّتِّ مُرَّتُّ
  اُرَییُمْ چِوَکّولُنْتے۔  1

コーヴァーユ ムトゥキ アトゥティラル
  クーッラム クマイッパタンムン
プーヴァール アティッチュヴァトゥ エンメール
  ポリットゥヴァイ ポーカヴィティル
ムーヴァー ムルッパリ ムートゥムカン
  ターユムラング クムタラルカイト
テーヴァー ティルッチャッティ ムッラットゥ
  ウライユム チヴァッコルンテー。  1

kovāy muṭuki aṭutiṟal
  kūṟṟam kumaippataṉmuṉ
pūvār aṭiccuvaṭu ĕṉmel
  pŏṟittuvai pokaviṭil
mūvā muḻuppaḻi mūṭumkaṇ
  ṭāymuḻaṅ kumtaḻalkait
tevā tiruccatti muṟṟattu
  uṟaiyum civakkŏḻunte.  1

காய்ந்தாய் அனங்கன் உடலம் 
  பொடிபடக் காலனைமுன்
பாய்ந்தாய் உயிர்செகப் பாதம் 
  பணிவார்தம் பல்பிறவி
ஆய்ந்தாய்ந் தறுப்பாய் அடியேற் 
  கருளாயுன் அன்பர்சிந்தை
சேர்ந்தாய் திருச்சத்தி முற்றத் 
  துறையுஞ் சிவக்கொழுந்தே.  2

كَايْنْتَايْ أَنَنْكَنْ أُتَلَمْ
  بُتِبَتَكْ كَالَنَيْمُنْ
بَايْنْتَايْ أُيِرْتشِكَبْ بَاتَمْ
  بَنِفَارْتَمْ بَلْبِرَفِ
آيْنْتُآيْنْتُ أَرُبَّايْ أَتِيِيرْكُ
  أَرُلَايْأُنْ أَنْبَرْتشِنْتَيْ
تشِيرْنْتَايْ تِرُتشَّتِّ مُرَّتُّ
  أُرَيْيُمْ تشِفَكُّلُنْتِي۔  2

কায়্ন্তায়্ অনঙ্কন়্ উটলম্
  পোটিপটক্ কালন়ৈমুন়্
পায়্ন্তায়্ উয়িৰ্চেকপ্ পাতম্
  পণিৱাৰ্তম্ পল্পিৰ়ৱি
আয়্ন্তুআয়্ন্তু অৰ়ুপ্পায়্ অটিয়েৰ়্কু
  অৰুল়ায়্উন়্ অন়্পৰ্চিন্তৈ
চেৰ্ন্তায়্ তিৰুচ্চত্তি মুৰ়্ৰ়ত্তু
  উৰ়ৈয়ুম্ চিৱক্কোষ়ুন্তে.  2

কায়্ন্তায়্ অনঙ্কন়্ উটলম্
  পোটিপটক্ কালন়ৈমুন়্
পায়্ন্তায়্ উয়ির্চেকপ্ পাতম্
  পণিবার্তম্ পল্পির়বি
আয়্ন্তুআয়্ন্তু অর়ুপ্পায়্ অটিয়ের়্কু
  অরুল়ায়্উন়্ অন়্পর্চিন্তৈ
চের্ন্তায়্ তিরুচ্চত্তি মুর়্র়ত্তু
  উর়ৈয়ুম্ চিবক্কোষ়ুন্তে.  2

કાય્ન્તાય્ અનઙ્કન઼્ ઉટલમ્
  પોટિપટક્ કાલન઼ૈમુન઼્
પાય્ન્તાય્ ઉયિર્ચેકપ્ પાતમ્
  પણિવાર્તમ્ પલ્પિર઼વિ
આય્ન્તુઆય્ન્તુ અર઼ુપ્પાય્ અટિયેર઼્કુ
  અરુળાય્ઉન઼્ અન઼્પર્ચિન્તૈ
ચેર્ન્તાય્ તિરુચ્ચત્તિ મુર઼્ર઼ત્તુ
  ઉર઼ૈયુમ્ ચિવક્કોળ઼ુન્તે.  2

כָּיְנְטָי אַנַנְכַּן אֻטַלַם
  פֹּטִפַּטַךּ כָּלַנַיְמֻן
פָּיְנְטָי אֻיִרְצֶ׳כַּףּ פָּטַם
  פַּנִבָרְטַם פַּלְפִּרַבִה
אָיְנְטֻהאָיְנְטֻה אַרֻפָּי אַטִיֵרְכֻּה
  אַרֻלָיאֻן אַנְפַּרְצִ׳נְטַי
צֵ׳רְנְטָי טִרֻצַּ׳טִּה מֻרַּטֻּה
  אֻרַיֻּם צִ׳וַקֹּלֻנְטֵה.
  2

ಕಾಯ್ನ್ತಾಯ್ ಅನಂಕನ಼್ ಉಟಲಂ
  ಪೊಟಿಪಟಕ್ ಕಾಲನ಼ೈಮುನ಼್
ಪಾಯ್ನ್ತಾಯ್ ಉಯಿರ್ಚೆಕಪ್ ಪಾತಂ
  ಪಣಿವಾರ್ತಂ ಪಲ್ಪಿಱವಿ
ಆಯ್ನ್ತುಆಯ್ನ್ತು ಅಱುಪ್ಪಾಯ್ ಅಟಿಯೇಱ್ಕು
  ಅರುಳಾಯ್ಉನ಼್ ಅನ಼್ಪರ್ಚಿಂತೈ
ಚೇರ್ನ್ತಾಯ್ ತಿರುಚ್ಚತ್ತಿ ಮುಱ್ಱತ್ತು
  ಉಱೈಯುಂ ಚಿವಕ್ಕೊೞುಂತೇ.  2

കായ്ന്തായ് അനങ്കൻ ഉടലം
  പൊടിപടക് കാലനൈമുൻ
പായ്ന്തായ് ഉയിർചെകപ് പാതം
  പണിവാർതം പല്പിറവി
ആയ്ന്തുആയ്ന്തു അറുപ്പായ് അടിയേറ്കു
  അരുളായ്ഉൻ അൻപർചിന്തൈ
ചേർന്തായ് തിരുച്ചത്തി മുറ്റത്തു
  ഉറൈയും ചിവക്കൊഴുന്തേ.  2

କାୟ୍ନ୍ତାୟ୍ ଅନଙ୍କନ଼୍ ଉଟଲମ୍
  ପୋଟିପଟକ୍ କାଲନ଼ୈମୁନ଼୍
ପାୟ୍ନ୍ତାୟ୍ ଉୟିର୍ଚେକପ୍ ପାତମ୍
  ପଣିବାର୍ତମ୍ ପଲ୍ପିର଼ବି
ଆୟ୍ନ୍ତୁଆୟ୍ନ୍ତୁ ଅର଼ୁପ୍ପାୟ୍ ଅଟିୟେର଼୍କୁ
  ଅରୁଳାୟ୍ଉନ଼୍ ଅନ଼୍ପର୍ଚିନ୍ତୈ
ଚେର୍ନ୍ତାୟ୍ ତିରୁଚ୍ଚତ୍ତି ମୁର଼୍ର଼ତ୍ତୁ
  ଉର଼ୈୟୁମ୍ ଚିବକ୍କୋଳ଼ୁନ୍ତେ.  2

ਕਾਯ੍ਨ੍ਤਾਯ੍ ਅਨਙ੍ਕਨ਼੍ ਉਟਲਮ੍
  ਪੋਟਿਪਟਕ੍ ਕਾਲਨ਼ੈਮੁਨ਼੍
ਪਾਯ੍ਨ੍ਤਾਯ੍ ਉਯਿਰ੍ਚੇਕਪ੍ ਪਾਤਮ੍
  ਪਣਿਵਾਰ੍ਤਮ੍ ਪਲ੍ਪਿਰ਼ਵਿ
ਆਯ੍ਨ੍ਤੁਆਯ੍ਨ੍ਤੁ ਅਰ਼ੁੱਪਾਯ੍ ਅਟਿਯੇਰ਼੍ਕੁ
  ਅਰੁਲ਼ਾਯ੍ਉਨ਼੍ ਅਨ਼੍ਪਰ੍ਚਿਨ੍ਤੈ
ਚੇਰ੍ਨ੍ਤਾਯ੍ ਤਿਰੁੱਚੱਤਿ ਮੁੱਰ਼ੱਤੁ
  ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਚਿਵੱਕੋਲ਼਼ੁਨ੍ਤੇ.  2

කාය්න්තාය් අනඞ්කන් උටලම්
  පොටිපටක් කාලනෛමුන්
පාය්න්තාය් උයිර්චෙකප් පාතම්
  පණිවාර්තම් පල්පිරවි
ආය්න්තුආය්න්තු අරුප්පාය් අටියේර්කු
  අරුළාය්උන් අන්පර්චින්තෛ
චේර්න්තාය් තිරුච්චත්ති මුර්‍රත්තු
  උරෛයුම් චිවක්කොළුන්තේ.  2

కాయ్న్తాయ్ అనంకన్ ఉటలం
  పొటిపటక్ కాలనైమున్
పాయ్న్తాయ్ ఉయిర్చెకప్ పాతం
  పణివార్తం పల్పిఱవి
ఆయ్న్తుఆయ్న్తు అఱుప్పాయ్ అటియేఱ్కు
  అరుళాయ్ఉన్ అన్పర్చింతై
చేర్న్తాయ్ తిరుచ్చత్తి ముఱ్ఱత్తు
  ఉఱైయుం చివక్కొఴుంతే.  2

کَایْنْتَایْ اَنَنْکَنْ اُٹَلَمْ
  پوٹِپَٹَکْ کَالَنَیمُنْ
پَایْنْتَایْ اُیِرْچیکَپْ پَاتَمْ
  پَنِوَارْتَمْ پَلْپِرَوِ
آیْنْتُءآیْنْتُ اَرُپَّایْ اَٹِییرْکُ
  اَرُلَایْؤُنْ اَنْپَرْچِنْتَے
چیرْنْتَایْ تِرُچَّتِّ مُرَّتُّ
  اُرَییُمْ چِوَکّولُنْتے۔  2

カーユンターユ アナングカン ウタラム
  ポティパタク カーラナイムン
パーユンターユ ウイルチェカプ パータム
  パニヴァールタム パルピラヴィ
アーユントゥアーユントゥ アルッパーユ アティーェールク
  アルラーユン アンパルチンタイ
チェールンターユ ティルッチャッティ ムッラットゥ
  ウライユム チヴァッコルンテー。  2

kāyntāy anaṅkaṉ uṭalam
  pŏṭipaṭak kālaṉaimuṉ
pāyntāy uyircĕkap pātam
  paṇivārtam palpiṟavi
āyntuāyntu aṟuppāy aṭiyeṟku
  arul̤āyuṉ aṉparcintai
cerntāy tiruccatti muṟṟattu
  uṟaiyum civakkŏḻunte.  2

பொத்தார் குரம்பை புகுந்தைவர் 
  நாளும் புகலழிப்ப
மத்தார் தயிர்போல் மறுகுமென் 
  சிந்தை மறுக்கொழிவி
அத்தா அடியேன் அடைக்கலங் 
  கண்டாய் அமரர்கள்தஞ்
சித்தா திருச்சத்தி முற்றத் 
  துறையுஞ் சிவக்கொழுந்தே.  3

بُتُّآرْ كُرَمْبَيْ بُكُنْتُأَيْفَرْ
  نَالُمْ بُكَلْأَلِبَّ
مَتُّآرْ تَيِرْبُولْ مَرُكُمْإِنْ
  تشِنْتَيْ مَرُكُّأُلِفِ
أَتَّا أَتِيِينْ أَتَيْكَّلَمْ
  كَنْتَايْ أَمَرَرْكَلْتَمْ
تشِتَّا تِرُتشَّتِّ مُرَّتُّ
  أُرَيْيُمْ تشِفَكُّلُنْتِي۔  3

পোত্তুআৰ্ কুৰম্পৈ পুকুন্তুঐৱৰ্
  নাল়ুম্ পুকল্অষ়িপ্প
মত্তুআৰ্ তয়িৰ্পোল্ মৰ়ুকুম্এন়্
  চিন্তৈ মৰ়ুক্কুওষ়িৱি
অত্তা অটিয়েন়্ অটৈক্কলম্
  কণ্টায়্ অমৰৰ্কল়্তম্
চিত্তা তিৰুচ্চত্তি মুৰ়্ৰ়ত্তু
  উৰ়ৈয়ুম্ চিৱক্কোষ়ুন্তে.  3

পোত্তুআর্ কুরম্পৈ পুকুন্তুঐবর্
  নাল়ুম্ পুকল্অষ়িপ্প
মত্তুআর্ তয়ির্পোল্ মর়ুকুম্এন়্
  চিন্তৈ মর়ুক্কুওষ়িবি
অত্তা অটিয়েন়্ অটৈক্কলম্
  কণ্টায়্ অমরর্কল়্তম্
চিত্তা তিরুচ্চত্তি মুর়্র়ত্তু
  উর়ৈয়ুম্ চিবক্কোষ়ুন্তে.  3

પોત્તુઆર્ કુરમ્પૈ પુકુન્તુઐવર્
  નાળુમ્ પુકલ્અળ઼િપ્પ
મત્તુઆર્ તયિર્પોલ્ મર઼ુકુમ્એન઼્
  ચિન્તૈ મર઼ુક્કુઓળ઼િવિ
અત્તા અટિયેન઼્ અટૈક્કલમ્
  કણ્ટાય્ અમરર્કળ્તમ્
ચિત્તા તિરુચ્ચત્તિ મુર઼્ર઼ત્તુ
  ઉર઼ૈયુમ્ ચિવક્કોળ઼ુન્તે.  3

פֹּטֻּהאָר כֻּרַמְפַּי פֻּכֻּנְטֻהאַיְבַר
  נָלֻם פֻּכַּלאַלִפַּה
מַטֻּהאָר טַיִרְפּוֹל מַרֻכֻּםאֶן
  צִ׳נְטַי מַרֻקֻּהאֹלִבִה
אַטָּה אַטִיֵן אַטַיְקַּלַם
  כַּנְטָי אַמַרַרְכַּלְטַם
צִ׳טָּה טִרֻצַּ׳טִּה מֻרַּטֻּה
  אֻרַיֻּם צִ׳וַקֹּלֻנְטֵה.  3

ಪೊತ್ತುಆರ್ ಕುರಂಪೈ ಪುಕುಂತುಐವರ್
  ನಾಳುಂ ಪುಕಲ್ಅೞಿಪ್ಪ
ಮತ್ತುಆರ್ ತಯಿರ್ಪೋಲ್ ಮಱುಕುಮ್ಎನ಼್
  ಚಿಂತೈ ಮಱುಕ್ಕುಒೞಿವಿ
ಅತ್ತಾ ಅಟಿಯೇನ಼್ ಅಟೈಕ್ಕಲಂ
  ಕಂಟಾಯ್ ಅಮರರ್ಕಳ್ತಂ
ಚಿತ್ತಾ ತಿರುಚ್ಚತ್ತಿ ಮುಱ್ಱತ್ತು
  ಉಱೈಯುಂ ಚಿವಕ್ಕೊೞುಂತೇ.  3

പൊത്തുആർ കുരമ്പൈ പുകുന്തുഐവർ
  നാളും പുകൽഅഴിപ്പ
മത്തുആർ തയിർപോൽ മറുകുമ്എൻ
  ചിന്തൈ മറുക്കുഒഴിവി
അത്താ അടിയേൻ അടൈക്കലം
  കണ്ടായ് അമരർകൾതം
ചിത്താ തിരുച്ചത്തി മുറ്റത്തു
  ഉറൈയും ചിവക്കൊഴുന്തേ.  3

ପୋତ୍ତୁଆର୍ କୁରମ୍ପୈ ପୁକୁନ୍ତୁଐବର୍
  ନାଳୁମ୍ ପୁକଲ୍ଅଳ଼ିପ୍ପ
ମତ୍ତୁଆର୍ ତୟିର୍ପୋଲ୍ ମର଼ୁକୁମ୍ଏନ଼୍
  ଚିନ୍ତୈ ମର଼ୁକ୍କୁଓଳ଼ିବି
ଅତ୍ତା ଅଟିୟେନ଼୍ ଅଟୈକ୍କଲମ୍
  କଣ୍ଟାୟ୍ ଅମରର୍କଳ୍ତମ୍
ଚିତ୍ତା ତିରୁଚ୍ଚତ୍ତି ମୁର଼୍ର଼ତ୍ତୁ
  ଉର଼ୈୟୁମ୍ ଚିବକ୍କୋଳ଼ୁନ୍ତେ.  3

ਪੋੱਤੁਆਰ੍ ਕੁਰਮ੍ਪੈ ਪੁਕੁਨ੍ਤੁਐਵਰ੍
  ਨਾਲ਼ੁਮ੍ ਪੁਕਲ੍ਅਲ਼਼ਿੱਪ
ਮੱਤੁਆਰ੍ ਤਯਿਰ੍ਪੋਲ੍ ਮਰ਼ੁਕੁਮ੍ਏਨ਼੍
  ਚਿਨ੍ਤੈ ਮਰ਼ੁੱਕੁਓਲ਼਼ਿਵਿ
ਅੱਤਾ ਅਟਿਯੇਨ਼੍ ਅਟੈੱਕਲਮ੍
  ਕਣ੍ਟਾਯ੍ ਅਮਰਰ੍ਕਲ਼੍ਤਮ੍
ਚਿੱਤਾ ਤਿਰੁੱਚੱਤਿ ਮੁੱਰ਼ੱਤੁ
  ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਚਿਵੱਕੋਲ਼਼ੁਨ੍ਤੇ.  3

පොත්තුආර් කුරම්පෛ පුකුන්තුඓවර්
  නාළුම් පුකල්අළිප්ප
මත්තුආර් තයිර්පෝල් මරුකුම්එන්
  චින්තෛ මරුක්කුඔළිවි
අත්තා අටියේන් අටෛක්කලම්
  කණ්ටාය් අමරර්කළ්තම්
චිත්තා තිරුච්චත්ති මුර්‍රත්තු
  උරෛයුම් චිවක්කොළුන්තේ.  3

పొత్తుఆర్ కురంపై పుకుంతుఐవర్
  నాళుం పుకల్అఴిప్ప
మత్తుఆర్ తయిర్పోల్ మఱుకుమ్ఎన్
  చింతై మఱుక్కుఒఴివి
అత్తా అటియేన్ అటైక్కలం
  కంటాయ్ అమరర్కళ్తం
చిత్తా తిరుచ్చత్తి ముఱ్ఱత్తు
  ఉఱైయుం చివక్కొఴుంతే.  3

پوتُّءآرْ کُرَمْپَے پُکُنْتُءاَیوَرْ
  نَالُمْ پُکَلْءاَلِپَّ
مَتُّءآرْ تَیِرْپولْ مَرُکُمْئینْ
  چِنْتَے مَرُکُّؤلِوِ
اَتَّا اَٹِیینْ اَٹَیکَّلَمْ
  کَنْٹَایْ اَمَرَرْکَلْتَمْ
چِتَّا تِرُچَّتِّ مُرَّتُّ
  اُرَییُمْ چِوَکّولُنْتے۔  3

ポットゥアール クランパイ プクントゥアイヴァル
  ナールム プカラリッパ
マットゥアール タイルポール マルクメン
  チンタイ マルックオリヴィ
アッター アティーェーン アタイッカラム
  カンターユ アマラルカルタム
チッター ティルッチャッティ ムッラットゥ
  ウライユム チヴァッコルンテー。  3

pŏttuār kurampai pukuntuaivar
  nāl̤um pukalaḻippa
mattuār tayirpol maṟukumĕṉ
  cintai maṟukkuŏḻivi
attā aṭiyeṉ aṭaikkalam
  kaṇṭāy amararkal̤tam
cittā tiruccatti muṟṟattu
  uṟaiyum civakkŏḻunte.  3

நில்லாக் குரம்பை நிலையாக் 
  கருதியிந் நீணிலத்தொன்
றல்லாக் குழிவீழ்ந் தயர்வுறு 
  வேனைவந் தாண்டுகொண்டாய்
வில்லேர் புருவத் துமையாள் 
  கணவா விடிற்கெடுவேன்
செல்வா திருச்சத்தி முற்றத் 
  துறையுஞ் சிவக்கொழுந்தே.  4

نِلَّاكْ كُرَمْبَيْ نِلَيْيَاكْ
  كَرُتِإِنْ نِيلْنِلَتُّأُنْرُ
أَلَّاكْ كُلِفِيلْنْتُ أَيَرْفُأُرُ
  فِينَيْفَنْتُ آنْتُكُنْتَايْ
فِلْإِيرْ بُرُفَتُّ أُمَيْيَالْ
  كَنَفَا فِتِنْكِتُفِينْ
تشِلْفَاتِرُتشَّتِّ مُرَّتُّ
  أُرَيْيُمْ تشِفَكُّلُنْتِي۔  4

নিল্লাক্ কুৰম্পৈ নিলৈয়াক্
  কৰুতিইন্ নীল়্নিলত্তুওন়্ৰ়ু
অল্লাক্ কুষ়িৱীষ়্ন্তু অয়ৰ্ৱুউৰ়ু
  ৱেন়ৈৱন্তু আণ্টুকোণ্টায়্
ৱিল্এৰ্ পুৰুৱত্তু উমৈয়াল়্
  কণৱা ৱিটিন়্কেটুৱেন়্
চেল্ৱাতিৰুচ্চত্তি মুৰ়্ৰ়ত্তু
  উৰ়ৈয়ুম্ চিৱক্কোষ়ুন্তে.  4

নিল্লাক্ কুরম্পৈ নিলৈয়াক্
  করুতিইন্ নীল়্নিলত্তুওন়্র়ু
অল্লাক্ কুষ়িবীষ়্ন্তু অয়র্বুউর়ু
  বেন়ৈবন্তু আণ্টুকোণ্টায়্
বিল্এর্ পুরুবত্তু উমৈয়াল়্
  কণবা বিটিন়্কেটুবেন়্
চেল্বাতিরুচ্চত্তি মুর়্র়ত্তু
  উর়ৈয়ুম্ চিবক্কোষ়ুন্তে.  4

નિલ્લાક્ કુરમ્પૈ નિલૈયાક્
  કરુતિઇન્ નીળ્નિલત્તુઓન઼્ર઼ુ
અલ્લાક્ કુળ઼િવીળ઼્ન્તુ અયર્વુઉર઼ુ
  વેન઼ૈવન્તુ આણ્ટુકોણ્ટાય્
વિલ્એર્ પુરુવત્તુ ઉમૈયાળ્
  કણવા વિટિન઼્કેટુવેન઼્
ચેલ્વાતિરુચ્ચત્તિ મુર઼્ર઼ત્તુ
  ઉર઼ૈયુમ્ ચિવક્કોળ઼ુન્તે.  4

Translation

அடுதிறல் கூற்றம் கோவாய் முடுகிக் குமைப்பதன்முன் before the god of death which has the strength to kill and having eminence, hastens to take away my life. பூ ஆர் அடிச்சுவடு என்மேல் பொறித்து வை stamp your footprints which are like the lotus flowers. போகாவிடில் if you send me without doing so. மூவா முழுப்பழிமூடும் (கண்டாய்) reproach which will never die, will envelope you. முழங்கும் தழற்கைத் தேவா the god holding in his hand a fire that is making a loud noise! திருச்சத்தி முற்றத்து உறையும் சிவக்கொழுந்தே civakkoḻuntu dwelling in tiruccatti muṟṟam. 1