logo

|

Om symbol4.048 - திருஆப்பாடி - கடலகம் ஏழிOm symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கடலகம் ஏழி னோடும் 
  புவனமுங் கலந்த விண்ணும்
உடலகத் துயிரும் பாரும் 
  ஒள்ளழ லாகி நின்று
தடமலர்க் கந்த மாலை 
  தண்மதி பகலு மாகி
மடலவிழ் கொன்றை சூடி 
  மன்னும்ஆப் பாடி யாரே.  1

كَتَلْأَكَمْ إِيلِ نُوتُمْ
  بُفَنَمُمْ كَلَنْتُ فِنُّمْ
أُتَلْأَكَتُّ أُيِرُمْ بَارُمْ
  أُلْأَلَلْ آكِ نِنْرُ
تَتَمَّلَرْكْ كَنْتَ مَالَيْ
  تَنْمَتِ بَكَلُمْ آكِ
مَتَلْأَفِلْ كُنْرَيْ تشُوتِ
  مَنُّمْآبْ بَاتِ يَارِي۔  1

কটল্অকম্ এষ়ি ন়োটুম্
  পুৱন়মুম্ কলন্তু ৱিণ্ণুম্
উটল্অকত্তু উয়িৰুম্ পাৰুম্
  ওল়্অষ়ল্ আকি নিন়্ৰ়ু
তটম্মলৰ্ক্ কন্ত মালৈ
  তণ্মতি পকলুম্ আকি
মটল্অৱিষ়্ কোন়্ৰ়ৈ চূটি
  মন়্ন়ুম্আপ্ পাটি যাৰে.  1

কটল্অকম্ এষ়ি ন়োটুম্
  পুবন়মুম্ কলন্তু বিণ্ণুম্
উটল্অকত্তু উয়িরুম্ পারুম্
  ওল়্অষ়ল্ আকি নিন়্র়ু
তটম্মলর্ক্ কন্ত মালৈ
  তণ্মতি পকলুম্ আকি
মটল্অবিষ়্ কোন়্র়ৈ চূটি
  মন়্ন়ুম্আপ্ পাটি যারে.  1

કટલ્અકમ્ એળ઼િ ન઼ોટુમ્
  પુવન઼મુમ્ કલન્તુ વિણ્ણુમ્
ઉટલ્અકત્તુ ઉયિરુમ્ પારુમ્
  ઓળ્અળ઼લ્ આકિ નિન઼્ર઼ુ
તટમ્મલર્ક્ કન્ત માલૈ
  તણ્મતિ પકલુમ્ આકિ
મટલ્અવિળ઼્ કોન઼્ર઼ૈ ચૂટિ
  મન઼્ન઼ુમ્આપ્ પાટિ યારે.  1

כַּטַלאַכַּם אֵלִה נוֹטֻם
  פֻּבַנַמֻם כַּלַנְטֻה וִנֻּם
אֻטַלאַכַּטֻּה אֻיִרֻם פָּרֻם
  אֹלאַלַל אָכִּה נִנְרֻה
טַטַמַּלַרְךּ כַּנְטַה מָלַי
  טַנְמַטִה פַּכַּלֻם אָכִּה
מַטַלאַבִל כֹּנְרַי צ׳וּטִה
  מַנֻּםאָףּ פָּטִה יָרֵה.  1

ಕಟಲ್ಅಕಂ ಏೞಿ ನ಼ೋಟುಂ
  ಪುವನ಼ಮುಂ ಕಲಂತು ವಿಣ್ಣುಂ
ಉಟಲ್ಅಕತ್ತು ಉಯಿರುಂ ಪಾರುಂ
  ಒಳ್ಅೞಲ್ ಆಕಿ ನಿನ಼್ಱು
ತಟಮ್ಮಲರ್ಕ್ ಕಂತ ಮಾಲೈ
  ತಣ್ಮತಿ ಪಕಲುಂ ಆಕಿ
ಮಟಲ್ಅವಿೞ್ ಕೊನ಼್ಱೈ ಚೂಟಿ
  ಮನ಼್‌ನ಼ುಮ್ಆಪ್ ಪಾಟಿ ಯಾರೇ.  1

കടൽഅകം ഏഴി നോടും
  പുവനമും കലന്തു വിണ്ണും
ഉടൽഅകത്തു ഉയിരും പാരും
  ഒൾഅഴൽ ആകി നിൻറു
തടമ്മലർക് കന്ത മാലൈ
  തണ്മതി പകലും ആകി
മടൽഅവിഴ് കൊൻറൈ ചൂടി
  മൻനുമ്ആപ് പാടി യാരേ.  1

କଟଲ୍ଅକମ୍ ଏଳ଼ି ନ଼ୋଟୁମ୍
  ପୁବନ଼ମୁମ୍ କଲନ୍ତୁ ବିଣ୍ଣୁମ୍
ଉଟଲ୍ଅକତ୍ତୁ ଉୟିରୁମ୍ ପାରୁମ୍
  ଓଳ୍ଅଳ଼ଲ୍ ଆକି ନିନ଼୍ର଼ୁ
ତଟମ୍ମଲର୍କ୍ କନ୍ତ ମାଲୈ
  ତଣ୍ମତି ପକଲୁମ୍ ଆକି
ମଟଲ୍ଅବିଳ଼୍ କୋନ଼୍ର଼ୈ ଚୂଟି
  ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍ଆପ୍ ପାଟି ଯାରେ.  1

ਕਟਲ੍ਅਕਮ੍ ਏਲ਼਼ਿ ਨ਼ੋਟੁਮ੍
  ਪੁਵਨ਼ਮੁਮ੍ ਕਲਨ੍ਤੁ ਵਿੱਣੁਮ੍
ਉਟਲ੍ਅਕੱਤੁ ਉਯਿਰੁਮ੍ ਪਾਰੁਮ੍
  ਓਲ਼੍ਅਲ਼਼ਲ੍ ਆਕਿ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ
ਤਟੰਮਲਰ੍ਕ੍ ਕਨ੍ਤ ਮਾਲੈ
  ਤਣ੍ਮਤਿ ਪਕਲੁਮ੍ ਆਕਿ
ਮਟਲ੍ਅਵਿਲ਼਼੍ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ ਚੂਟਿ
  ਮੰਨ਼ੁਮ੍ਆਪ੍ ਪਾਟਿ ਯਾਰੇ.  1

කටල්අකම් ඒළි නෝටුම්
  පුවනමුම් කලන්තු විණ්ණුම්
උටල්අකත්තු උයිරුම් පාරුම්
  ඔළ්අළල් ආකි නින්‍රු
තටම්මලර්ක් කන්ත මාලෛ
  තණ්මති පකලුම් ආකි
මටල්අවිළ් කොන්‍රෛ චූටි
  මන්නුම්ආප් පාටි යාරේ.  1

కటల్అకం ఏఴి నోటుం
  పువనముం కలంతు విణ్ణుం
ఉటల్అకత్తు ఉయిరుం పారుం
  ఒళ్అఴల్ ఆకి నిన్ఱు
తటమ్మలర్క్ కంత మాలై
  తణ్మతి పకలుం ఆకి
మటల్అవిఴ్ కొన్ఱై చూటి
  మన్నుమ్ఆప్ పాటి యారే.  1

کَٹَلْءاَکَمْ ایلِ نوٹُمْ
  پُوَنَمُمْ کَلَنْتُ وِنُّمْ
اُٹَلْءاَکَتُّ اُیِرُمْ پَارُمْ
  اولْءاَلَلْ آکِ نِنْرُ
تَٹَمَّلَرْکْ کَنْتَ مَالَے
  تَنْمَتِ پَکَلُمْ آکِ
مَٹَلْءاَوِلْ کونْرَے چُوٹِ
  مَنُّمْءآپْ پَاٹِ یَارے۔  1

カタラカム エーリ ノートゥム
  プヴァナムム カラントゥ ヴィンヌム
ウタラカットゥ ウイルム パールム
  オララル アーキ ニンル
タタンマラルク カンタ マーライ
  タンマティ パカルム アーキ
マタラヴィル コンライ チューティ
  マンヌマープ パーティ ヤーレー。  1

kaṭalakam eḻi ṉoṭum
  puvaṉamum kalantu viṇṇum
uṭalakattu uyirum pārum
  ŏl̤aḻal āki niṉṟu
taṭammalark kanta mālai
  taṇmati pakalum āki
maṭalaviḻ kŏṉṟai cūṭi
  maṉṉumāp pāṭi yāre.  1

ஆதியும் அறிவு மாகி 
  அறிவினுட் செறிவு மாகிச்
சோதியுட் சுடரு மாகித் 
  தூநெறிக் கொருவ னாகிப்
பாதியிற் பெண்ணு மாகிப் 
  பரவுவார் பாங்க ராகி
வேதியர் வாழுஞ் சேய்ஞல் 
  விரும்பும்ஆப் பாடி யாரே.  2

آتِيُمْ أَرِفُمْ آكِ
  أَرِفِنُلْ تشِرِفُمْ آكِتشْ
تشُوتِيُلْ تشُتَرُمْآكِتْ
  تُونِرِكُّ أُرُفَنْ آكِبْ
بَاتِيِلْ بِنُّمْ آكِبْ
  بَرَفُفَارْ بَانْكَرْ آكِ
فِيتِيَرْ فَالُمْ تشِييْنَلْ
  فِرُمْبُمْآبْ بَاتِ يَارِي۔  2

আতিয়ুম্ অৰ়িৱুম্ আকি
  অৰ়িৱিন়ুল়্ চেৰ়িৱুম্ আকিচ্
চোতিয়ুল়্ চুটৰুম্আকিৎ
  তূনেৰ়িক্কু ওৰুৱন়্ আকিপ্
পাতিয়িল্ পেণ্ণুম্ আকিপ্
  পৰৱুৱাৰ্ পাঙ্কৰ্ আকি
ৱেতিয়ৰ্ ৱাষ়ুম্ চেয়্ঞল্
  ৱিৰুম্পুম্আপ্ পাটি যাৰে.  2

আতিয়ুম্ অর়িবুম্ আকি
  অর়িবিন়ুল়্ চের়িবুম্ আকিচ্
চোতিয়ুল়্ চুটরুম্আকিৎ
  তূনের়িক্কু ওরুবন়্ আকিপ্
পাতিয়িল্ পেণ্ণুম্ আকিপ্
  পরবুবার্ পাঙ্কর্ আকি
বেতিয়র্ বাষ়ুম্ চেয়্ঞল্
  বিরুম্পুম্আপ্ পাটি যারে.  2

આતિયુમ્ અર઼િવુમ્ આકિ
  અર઼િવિન઼ુળ્ ચેર઼િવુમ્ આકિચ્
ચોતિયુળ્ ચુટરુમ્આકિત્
  તૂનેર઼િક્કુ ઓરુવન઼્ આકિપ્
પાતિયિલ્ પેણ્ણુમ્ આકિપ્
  પરવુવાર્ પાઙ્કર્ આકિ
વેતિયર્ વાળ઼ુમ્ ચેય્ઞલ્
  વિરુમ્પુમ્આપ્ પાટિ યારે.  2

אָטִיֻם אַרִבֻם אָכִּה
  אַרִבִנֻל צֶ׳רִבֻם אָכִּץ׳
צ׳וֹטִיֻל צֻ׳טַרֻםאָכִּט
  טוּנֶרִקֻּה אֹרֻבַן אָכִּףּ
פָּטִיִל פֶּנֻּם אָכִּףּ
  פַּרַבֻבָר פָּנְכַּר אָכִּה
וֵטִיַר וָלֻם צֵ׳יְנַל
  וִרֻמְפֻּםאָףּ פָּטִה יָרֵה.  2

ಆತಿಯುಂ ಅಱಿವುಂ ಆಕಿ
  ಅಱಿವಿನ಼ುಳ್ ಚೆಱಿವುಂ ಆಕಿಚ್
ಚೋತಿಯುಳ್ ಚುಟರುಮ್ಆಕಿತ್
  ತೂನೆಱಿಕ್ಕು ಒರುವನ಼್ ಆಕಿಪ್
ಪಾತಿಯಿಲ್ ಪೆಣ್ಣುಂ ಆಕಿಪ್
  ಪರವುವಾರ್ ಪಾಂಕರ್ ಆಕಿ
ವೇತಿಯರ್ ವಾೞುಂ ಚೇಯ್ಞಲ್
  ವಿರುಂಪುಮ್ಆಪ್ ಪಾಟಿ ಯಾರೇ.  2

ആതിയും അറിവും ആകി
  അറിവിനുൾ ചെറിവും ആകിച്
ചോതിയുൾ ചുടരുമ്ആകിത്
  തൂനെറിക്കു ഒരുവൻ ആകിപ്
പാതിയിൽ പെണ്ണും ആകിപ്
  പരവുവാർ പാങ്കർ ആകി
വേതിയർ വാഴും ചേയ്ഞൽ
  വിരുമ്പുമ്ആപ് പാടി യാരേ.  2

ଆତିୟୁମ୍ ଅର଼ିବୁମ୍ ଆକି
  ଅର଼ିବିନ଼ୁଳ୍ ଚେର଼ିବୁମ୍ ଆକିଚ୍
ଚୋତିୟୁଳ୍ ଚୁଟରୁମ୍ଆକିତ୍
  ତୂନେର଼ିକ୍କୁ ଓରୁବନ଼୍ ଆକିପ୍
ପାତିୟିଲ୍ ପେଣ୍ଣୁମ୍ ଆକିପ୍
  ପରବୁବାର୍ ପାଙ୍କର୍ ଆକି
ବେତିୟର୍ ବାଳ଼ୁମ୍ ଚେୟ୍ଞଲ୍
  ବିରୁମ୍ପୁମ୍ଆପ୍ ପାଟି ଯାରେ.  2

ਆਤਿਯੁਮ੍ ਅਰ਼ਿਵੁਮ੍ ਆਕਿ
  ਅਰ਼ਿਵਿਨ਼ੁਲ਼੍ ਚੇਰ਼ਿਵੁਮ੍ ਆਕਿਚ੍
ਚੋਤਿਯੁਲ਼੍ ਚੁਟਰੁਮ੍ਆਕਿਤ੍
  ਤੂਨੇਰ਼ਿੱਕੁ ਓਰੁਵਨ਼੍ ਆਕਿਪ੍
ਪਾਤਿਯਿਲ੍ ਪੇੱਣੁਮ੍ ਆਕਿਪ੍
  ਪਰਵੁਵਾਰ੍ ਪਾਙ੍ਕਰ੍ ਆਕਿ
ਵੇਤਿਯਰ੍ ਵਾਲ਼਼ੁਮ੍ ਚੇਯ੍ਞਲ੍
  ਵਿਰੁਮ੍ਪੁਮ੍ਆਪ੍ ਪਾਟਿ ਯਾਰੇ.  2

ආතියුම් අරිවුම් ආකි
  අරිවිනුළ් චෙරිවුම් ආකිච්
චෝතියුළ් චුටරුම්ආකිත්
  තූනෙරික්කු ඔරුවන් ආකිප්
පාතියිල් පෙණ්ණුම් ආකිප්
  පරවුවාර් පාඞ්කර් ආකි
වේතියර් වාළුම් චේය්ඤල්
  විරුම්පුම්ආප් පාටි යාරේ.  2

ఆతియుం అఱివుం ఆకి
  అఱివినుళ్ చెఱివుం ఆకిచ్
చోతియుళ్ చుటరుమ్ఆకిత్
  తూనెఱిక్కు ఒరువన్ ఆకిప్
పాతియిల్ పెణ్ణుం ఆకిప్
  పరవువార్ పాంకర్ ఆకి
వేతియర్ వాఴుం చేయ్ఞల్
  విరుంపుమ్ఆప్ పాటి యారే.  2

آتِیُمْ اَرِوُمْ آکِ
  اَرِوِنُلْ چیرِوُمْ آکِچْ
چوتِیُلْ چُٹَرُمْءآکِتْ
  تُونیرِکُّ اورُوَنْ آکِپْ
پَاتِیِلْ پینُّمْ آکِپْ
  پَرَوُوَارْ پَانْکَرْ آکِ
ویتِیَرْ وَالُمْ چییْنَلْ
  وِرُمْپُمْءآپْ پَاٹِ یَارے۔  2

アーティユム アリヴム アーキ
  アリヴィヌル チェリヴム アーキチュ
チョーティユル チュタルマーキト
  トゥーネリック オルヴァン アーキプ
パーティール ペンヌム アーキプ
  パラヴヴァール パーングカル アーキ
ヴェーティヤル ヴァールム チェーユニャル
  ヴィルンプマープ パーティ ヤーレー。  2

ātiyum aṟivum āki
  aṟiviṉul̤ cĕṟivum ākic
cotiyul̤ cuṭarumākit
  tūnĕṟikku ŏruvaṉ ākip
pātiyil pĕṇṇum ākip
  paravuvār pāṅkar āki
vetiyar vāḻum ceyñal
  virumpumāp pāṭi yāre.  2

எண்ணுடை இருக்கு மாகி 
  யிருக்கினுட் பொருளு மாகிப்
பண்ணொடு பாடல் தன்னைப் 
  பரவுவார் பாங்க ராகிக்
கண்ணொரு நெற்றி யாகிக் 
  கருதுவார் கருத லாகாப்
பெண்ணொரு பாக மாகிப் 
  பேணும்ஆப் பாடி யாரே.  3

إِنْأُتَيْ إِرُكُّمْآكِ
  إِرُكِّنْأُلْ بُرُلُمْآكِبْ
بَنُّتُ بَاتَلْ تَنَّيْبْ
  بَرَفُفَارْ بَانْكَرْ آكِكْ
كَنْأُرُ نِرِّ آكِكْ
  كَرُتُفَارْ كَرُتَلْ آكَابْ
بِنْأُرُ بَاكَمْ آكِبْ
  بِينُمْآبْ بَاتِ يَارِي۔  3

এণ্উটৈ ইৰুক্কুম্আকি
  ইৰুক্কিন়্উল়্ পোৰুল়ুম্আকিপ্
পণ্ণোটু পাটল্ তন়্ন়ৈপ্
  পৰৱুৱাৰ্ পাঙ্কৰ্ আকিক্
কণ্ওৰু নেৰ়্ৰ়ি আকিক্
  কৰুতুৱাৰ্ কৰুতল্ আকাপ্
পেণ্ওৰু পাকম্ আকিপ্
  পেণুম্আপ্ পাটি যাৰে.  3

এণ্উটৈ ইরুক্কুম্আকি
  ইরুক্কিন়্উল়্ পোরুল়ুম্আকিপ্
পণ্ণোটু পাটল্ তন়্ন়ৈপ্
  পরবুবার্ পাঙ্কর্ আকিক্
কণ্ওরু নের়্র়ি আকিক্
  করুতুবার্ করুতল্ আকাপ্
পেণ্ওরু পাকম্ আকিপ্
  পেণুম্আপ্ পাটি যারে.  3

એણ્ઉટૈ ઇરુક્કુમ્આકિ
  ઇરુક્કિન઼્ઉળ્ પોરુળુમ્આકિપ્
પણ્ણોટુ પાટલ્ તન઼્ન઼ૈપ્
  પરવુવાર્ પાઙ્કર્ આકિક્
કણ્ઓરુ નેર઼્ર઼િ આકિક્
  કરુતુવાર્ કરુતલ્ આકાપ્
પેણ્ઓરુ પાકમ્ આકિપ્
  પેણુમ્આપ્ પાટિ યારે.  3

אֶןאֻטַי אִרֻקֻּםאָכִּה
  אִרֻקִּןאֻל פֹּרֻלֻםאָכִּףּ
פַּנֹּטֻה פָּטַל טַנַּיְףּ
  פַּרַבֻבָר פָּנְכַּר אָכִּךּ
כַּןאֹרֻה נֶרִּה אָכִּךּ
  כַּרֻטֻבָר כַּרֻטַל אָכָּףּ
פֶּןאֹרֻה פָּכַּם אָכִּףּ
  פֵּנֻםאָףּ פָּטִה יָרֵה.  3

ಎಣ್ಉಟೈ ಇರುಕ್ಕುಮ್ಆಕಿ
  ಇರುಕ್ಕಿನ಼್ಉಳ್ ಪೊರುಳುಮ್ಆಕಿಪ್
ಪಣ್ಣೊಟು ಪಾಟಲ್ ತನ಼್‌ನ಼ೈಪ್
  ಪರವುವಾರ್ ಪಾಂಕರ್ ಆಕಿಕ್
ಕಣ್ಒರು ನೆಱ್ಱಿ ಆಕಿಕ್
  ಕರುತುವಾರ್ ಕರುತಲ್ ಆಕಾಪ್
ಪೆಣ್ಒರು ಪಾಕಂ ಆಕಿಪ್
  ಪೇಣುಮ್ಆಪ್ ಪಾಟಿ ಯಾರೇ.  3

എൺഉടൈ ഇരുക്കുമ്ആകി
  ഇരുക്കിൻഉൾ പൊരുളുമ്ആകിപ്
പണ്ണൊടു പാടൽ തൻനൈപ്
  പരവുവാർ പാങ്കർ ആകിക്
കൺഒരു നെറ്റി ആകിക്
  കരുതുവാർ കരുതൽ ആകാപ്
പെൺഒരു പാകം ആകിപ്
  പേണുമ്ആപ് പാടി യാരേ.  3

ଏଣ୍ଉଟୈ ଇରୁକ୍କୁମ୍ଆକି
  ଇରୁକ୍କିନ଼୍ଉଳ୍ ପୋରୁଳୁମ୍ଆକିପ୍
ପଣ୍ଣୋଟୁ ପାଟଲ୍ ତନ଼୍ନ଼ୈପ୍
  ପରବୁବାର୍ ପାଙ୍କର୍ ଆକିକ୍
କଣ୍ଓରୁ ନେର଼୍ର଼ି ଆକିକ୍
  କରୁତୁବାର୍ କରୁତଲ୍ ଆକାପ୍
ପେଣ୍ଓରୁ ପାକମ୍ ଆକିପ୍
  ପେଣୁମ୍ଆପ୍ ପାଟି ଯାରେ.  3

ਏਣ੍ਉਟੈ ਇਰੁੱਕੁਮ੍ਆਕਿ
  ਇਰੁੱਕਿਨ਼੍ਉਲ਼੍ ਪੋਰੁਲ਼ੁਮ੍ਆਕਿਪ੍
ਪੱਣੋਟੁ ਪਾਟਲ੍ ਤੰਨ਼ੈਪ੍
  ਪਰਵੁਵਾਰ੍ ਪਾਙ੍ਕਰ੍ ਆਕਿਕ੍
ਕਣ੍ਓਰੁ ਨੇੱਰ਼ਿ ਆਕਿਕ੍
  ਕਰੁਤੁਵਾਰ੍ ਕਰੁਤਲ੍ ਆਕਾਪ੍
ਪੇਣ੍ਓਰੁ ਪਾਕਮ੍ ਆਕਿਪ੍
  ਪੇਣੁਮ੍ਆਪ੍ ਪਾਟਿ ਯਾਰੇ.  3

එණ්උටෛ ඉරුක්කුම්ආකි
  ඉරුක්කින්උළ් පොරුළුම්ආකිප්
පණ්ණොටු පාටල් තන්නෛප්
  පරවුවාර් පාඞ්කර් ආකික්
කණ්ඔරු නෙර්‍රි ආකික්
  කරුතුවාර් කරුතල් ආකාප්
පෙණ්ඔරු පාකම් ආකිප්
  පේණුම්ආප් පාටි යාරේ.  3

ఎణ్ఉటై ఇరుక్కుమ్ఆకి
  ఇరుక్కిన్ఉళ్ పొరుళుమ్ఆకిప్
పణ్ణొటు పాటల్ తన్నైప్
  పరవువార్ పాంకర్ ఆకిక్
కణ్ఒరు నెఱ్ఱి ఆకిక్
  కరుతువార్ కరుతల్ ఆకాప్
పెణ్ఒరు పాకం ఆకిప్
  పేణుమ్ఆప్ పాటి యారే.  3

اینْؤُٹَے اِرُکُّمْءآکِ
  اِرُکِّنْؤُلْ پورُلُمْءآکِپْ
پَنّوٹُ پَاٹَلْ تَنَّیپْ
  پَرَوُوَارْ پَانْکَرْ آکِکْ
کَنْؤرُ نیرِّ آکِکْ
  کَرُتُوَارْ کَرُتَلْ آکَاپْ
پینْؤرُ پَاکَمْ آکِپْ
  پینُمْءآپْ پَاٹِ یَارے۔  3

エヌタイ イルックマーキ
  イルッキヌル ポルルマーキプ
パンノトゥ パータル タンナイプ
  パラヴヴァール パーングカル アーキク
カノル ネッリ アーキク
  カルトゥヴァール カルタル アーカープ
ペノル パーカム アーキプ
  ペーヌマープ パーティ ヤーレー。  3

ĕṇuṭai irukkumāki
  irukkiṉul̤ pŏrul̤umākip
paṇṇŏṭu pāṭal taṉṉaip
  paravuvār pāṅkar ākik
kaṇŏru nĕṟṟi ākik
  karutuvār karutal ākāp
pĕṇŏru pākam ākip
  peṇumāp pāṭi yāre.  3

அண்டமார் அமரர் கோமான் 
  ஆதியெம் அண்ணல் பாதங்
கொண்டவன் குறிப்பி னாலே 
  கூப்பினான் தாப ரத்தைக்
கண்டவன் தாதை பாய்வான் 
  காலற எறியக் கண்டு
சண்டியார்க் கருள்கள் செய்த 
  தலைவர்ஆப் பாடி யாரே.  4

أَنْتَمْآرْ أَمَرَرْ كُومَانْ
  آتِإِمْ أَنَّلْ بَاتَمْ
كُنْتَفَنْ كُرِبِّ نَالِي
  كُوبِّنَانْ تَابَ رَتَّيْكْ
كَنْتُأَفَنْ تَاتَيْ بَايْفَانْ
  كَالْأَرَ إِرِيَكْ كَنْتُ
تَنْتِيَارْكُّ أَرُلْكَلْ تشِيْتَ
  تَلَيْفَرْآبْ بَاتِ يَارِي۔  4

অণ্টম্আৰ্ অমৰৰ্ কোমান়্
  আতিএম্ অণ্ণল্ পাতম্
কোণ্টৱন়্ কুৰ়িপ্পি ন়ালে
  কূপ্পিন়ান়্ তাপ ৰত্তৈক্
কণ্টুঅৱন়্ তাতৈ পায়্ৱান়্
  কাল্অৰ় এৰ়িয়ক্ কণ্টু
তণ্টিয়াৰ্ক্কু অৰুল়্কল়্ চেয়্ত
  তলৈৱৰ্আপ্ পাটি যাৰে.  4

অণ্টম্আর্ অমরর্ কোমান়্
  আতিএম্ অণ্ণল্ পাতম্
কোণ্টবন়্ কুর়িপ্পি ন়ালে
  কূপ্পিন়ান়্ তাপ রত্তৈক্
কণ্টুঅবন়্ তাতৈ পায়্বান়্
  কাল্অর় এর়িয়ক্ কণ্টু
তণ্টিয়ার্ক্কু অরুল়্কল়্ চেয়্ত
  তলৈবর্আপ্ পাটি যারে.  4

અણ્ટમ્આર્ અમરર્ કોમાન઼્
  આતિએમ્ અણ્ણલ્ પાતમ્
કોણ્ટવન઼્ કુર઼િપ્પિ ન઼ાલે
  કૂપ્પિન઼ાન઼્ તાપ રત્તૈક્
કણ્ટુઅવન઼્ તાતૈ પાય્વાન઼્
  કાલ્અર઼ એર઼િયક્ કણ્ટુ
તણ્ટિયાર્ક્કુ અરુળ્કળ્ ચેય્ત
  તલૈવર્આપ્ પાટિ યારે.  4

Translation

கடலகம் ஏழினோடும் பவனமும் (1) கலந்த விண்ணும் உடலகத்து உயிரும் பாரும் ஒள்ளழல் (உம்) ஆகி நின்று Being himself the seven oceans, the air, the space that pervades everywhere, the life in the bodies of all beings, and the bright fire. தடமலர்க்கந்த மாலை தண்மதி பகலும் ஆகி and the cool moon, the fragrant garland made from big flowers, and the sun. மடல் அவிழ் கொன்றை சூடி மன்னும் ஆப்பாடியார் Civaṉ who stays permanently in Āppāti, is the one who wears koṉṟai flowers whose petals are unfolded 1