logo

|

Om symbol4.077 - தனித் - திருநேரிசை - கடும்பகல் நட்டOm symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கடும்பகல் நட்ட மாடிக் 
  கையிலோர் கபால மேந்தி
இடும்பலிக் கில்லந் தோறு 
  முழிதரும் இறைவ னீரே
நெடும்பொறை மலையர் பாவை 
  நேரிழை நெறிமென் கூந்தற்
கொடுங்குழை புகுந்த வன்றுங் 
  கோவண மரைய தேயோ.  1

كَتُمْبَكَلْ نَتَّمْ آتِكْ
  كَيْيِلْأُورْ كَبَالَمْ إِينْتِ
إِتُمْبَلِكُّ إِلَّمْ تُورُمْ
  أُلِتَرُمْ إِرَيْفَ نِيرِي
نِتُمْبُرَيْ مَلَيْيَرْبَافَيْ
  نِيرِلَيْ نِرِمِنْ كُونْتَلْ
كُتُنْكُلَيْ بُكُنْتَ أَنْرُمْ
  كُوفَنَمْ أَرَيْيَ تِييُو۔  1

কটুম্পকল্ নট্টম্ আটিক্
  কৈয়িল্ওৰ্ কপালম্ এন্তি
ইটুম্পলিক্কু ইল্লম্ তোৰ়ুম্
  উষ়িতৰুম্ ইৰ়ৈৱ ন়ীৰে
নেটুম্পোৰ়ৈ মলৈয়ৰ্পাৱৈ
  নেৰিষ়ৈ নেৰ়িমেন়্ কূন্তল্
কোটুঙ্কুষ়ৈ পুকুন্ত অন়্ৰ়ুম্
  কোৱণম্ অৰৈয় তেয়ো.  1

কটুম্পকল্ নট্টম্ আটিক্
  কৈয়িল্ওর্ কপালম্ এন্তি
ইটুম্পলিক্কু ইল্লম্ তোর়ুম্
  উষ়িতরুম্ ইর়ৈব ন়ীরে
নেটুম্পোর়ৈ মলৈয়র্পাবৈ
  নেরিষ়ৈ নের়িমেন়্ কূন্তল্
কোটুঙ্কুষ়ৈ পুকুন্ত অন়্র়ুম্
  কোবণম্ অরৈয় তেয়ো.  1

કટુમ્પકલ્ નટ્ટમ્ આટિક્
  કૈયિલ્ઓર્ કપાલમ્ એન્તિ
ઇટુમ્પલિક્કુ ઇલ્લમ્ તોર઼ુમ્
  ઉળ઼િતરુમ્ ઇર઼ૈવ ન઼ીરે
નેટુમ્પોર઼ૈ મલૈયર્પાવૈ
  નેરિળ઼ૈ નેર઼િમેન઼્ કૂન્તલ્
કોટુઙ્કુળ઼ૈ પુકુન્ત અન઼્ર઼ુમ્
  કોવણમ્ અરૈય તેયો.  1

כַּטֻמְפַּכַּל נַטַּם אָטִךּ
  כַּיִּלאוֹר כַּפָּלַם אֵנְטִה
אִטֻמְפַּלִקֻּה אִלַּם טוֹרֻם
  אֻלִטַרֻם אִרַיְבַה נִירֵה
נֶטֻמְפֹּרַי מַלַיַּרְפָּבַי
  נֵרִלַי נֶרִמֶן כּוּנְטַל
כֹּטֻנְכֻּלַי פֻּכֻּנְטַה אַנְרֻם
  כּוֹבַנַם אַרַיַּה טֵיוֹ.  1

ಕಟುಂಪಕಲ್ ನಟ್ಟಂ ಆಟಿಕ್
  ಕೈಯಿಲ್ಓರ್ ಕಪಾಲಂ ಏಂತಿ
ಇಟುಂಪಲಿಕ್ಕು ಇಲ್ಲಂ ತೋಱುಂ
  ಉೞಿತರುಂ ಇಱೈವ ನ಼ೀರೇ
ನೆಟುಂಪೊಱೈ ಮಲೈಯರ್ಪಾವೈ
  ನೇರಿೞೈ ನೆಱಿಮೆನ಼್ ಕೂಂತಲ್
ಕೊಟುಂಕುೞೈ ಪುಕುಂತ ಅನ಼್ಱುಂ
  ಕೋವಣಂ ಅರೈಯ ತೇಯೋ.  1

കടുമ്പകൽ നട്ടം ആടിക്
  കൈയിൽഓർ കപാലം ഏന്തി
ഇടുമ്പലിക്കു ഇല്ലം തോറും
  ഉഴിതരും ഇറൈവ നീരേ
നെടുമ്പൊറൈ മലൈയർപാവൈ
  നേരിഴൈ നെറിമെൻ കൂന്തൽ
കൊടുങ്കുഴൈ പുകുന്ത അൻറും
  കോവണം അരൈയ തേയോ.  1

କଟୁମ୍ପକଲ୍ ନଟ୍ଟମ୍ ଆଟିକ୍
  କୈୟିଲ୍ଓର୍ କପାଲମ୍ ଏନ୍ତି
ଇଟୁମ୍ପଲିକ୍କୁ ଇଲ୍ଲମ୍ ତୋର଼ୁମ୍
  ଉଳ଼ିତରୁମ୍ ଇର଼ୈବ ନ଼ୀରେ
ନେଟୁମ୍ପୋର଼ୈ ମଲୈୟର୍ପାବୈ
  ନେରିଳ଼ୈ ନେର଼ିମେନ଼୍ କୂନ୍ତଲ୍
କୋଟୁଙ୍କୁଳ଼ୈ ପୁକୁନ୍ତ ଅନ଼୍ର଼ୁମ୍
  କୋବଣମ୍ ଅରୈୟ ତେୟୋ.  1

ਕਟੁਮ੍ਪਕਲ੍ ਨੱਟਮ੍ ਆਟਿਕ੍
  ਕੈਯਿਲ੍ਓਰ੍ ਕਪਾਲਮ੍ ਏਨ੍ਤਿ
ਇਟੁਮ੍ਪਲਿੱਕੁ ਇੱਲਮ੍ ਤੋਰ਼ੁਮ੍
  ਉਲ਼਼ਿਤਰੁਮ੍ ਇਰ਼ੈਵ ਨ਼ੀਰੇ
ਨੇਟੁਮ੍ਪੋਰ਼ੈ ਮਲੈਯਰ੍ਪਾਵੈ
  ਨੇਰਿਲ਼਼ੈ ਨੇਰ਼ਿਮੇਨ਼੍ ਕੂਨ੍ਤਲ੍
ਕੋਟੁਙ੍ਕੁਲ਼਼ੈ ਪੁਕੁਨ੍ਤ ਅਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍
  ਕੋਵਣਮ੍ ਅਰੈਯ ਤੇਯੋ.  1

කටුම්පකල් නට්ටම් ආටික්
  කෛයිල්ඕර් කපාලම් ඒන්ති
ඉටුම්පලික්කු ඉල්ලම් තෝරුම්
  උළිතරුම් ඉරෛව නීරේ
නෙටුම්පොරෛ මලෛයර්පාවෛ
  නේරිළෛ නෙරිමෙන් කූන්තල්
කොටුඞ්කුළෛ පුකුන්ත අන්‍රුම්
  කෝවණම් අරෛය තේයෝ.  1

కటుంపకల్ నట్టం ఆటిక్
  కైయిల్ఓర్ కపాలం ఏంతి
ఇటుంపలిక్కు ఇల్లం తోఱుం
  ఉఴితరుం ఇఱైవ నీరే
నెటుంపొఱై మలైయర్పావై
  నేరిఴై నెఱిమెన్ కూంతల్
కొటుంకుఴై పుకుంత అన్ఱుం
  కోవణం అరైయ తేయో.  1

کَٹُمْپَکَلْ نَٹَّمْ آٹِکْ
  کَییِلْؤرْ کَپَالَمْ اینْتِ
اِٹُمْپَلِکُّ اِلَّمْ تورُمْ
  اُلِتَرُمْ اِرَیوَ نِیرے
نیٹُمْپورَے مَلَییَرْپَاوَے
  نیرِلَے نیرِمینْ کُونْتَلْ
کوٹُنْکُلَے پُکُنْتَ اَنْرُمْ
  کووَنَمْ اَرَییَ تییو۔  1

カトゥンパカル ナッタム アーティク
  カイーロール カパーラム エーンティ
イトゥンパリック イッラム トールム
  ウリタルム イライヴァ ニーレー
ネトゥンポライ マライヤルパーヴァイ
  ネーリライ ネリメン クーンタル
コトゥングクライ プクンタ アンルム
  コーヴァナム アライヤ テーヨー。  1

kaṭumpakal naṭṭam āṭik
  kaiyilor kapālam enti
iṭumpalikku illam toṟum
  uḻitarum iṟaiva ṉīre
nĕṭumpŏṟai malaiyarpāvai
  neriḻai nĕṟimĕṉ kūntal
kŏṭuṅkuḻai pukunta aṉṟum
  kovaṇam araiya teyo.  1

கோவண முடுத்த வாறுங் 
  கோளர வசைத்த வாறுந்
தீவணச் சாம்பர் பூசித் 
  திருவுரு இருந்த வாறும்
பூவணக் கிழவ னாரைப் 
  புலியுரி அரைய னாரை
ஏவணச் சிலையி னாரை 
  யாவரே எழுது வாரே.  2

كُوفَنَمْ أُتُتَّ آرُمْ
  كُولْأَرَفُ أَتشَيْتَّ آرُمْ
تِيفَنَتشْ تشَامْبَرْ بُوتشِتْ
  تِرُأُرُ إِرُنْتَ آرُمْ
بُوفَنَكْ كِلَفَ نَارَيْبْ
  بُلِأُرِ أَرَيْيَ نَارَيْ
إِيفَنَتشْ تشِلَيْيِ نَارَيْ
  يَافَرِي إِلُتُ فَارِي۔  2

কোৱণম্ উটুত্ত আৰ়ুম্
  কোল়্অৰৱু অচৈত্ত আৰ়ুম্
তীৱণচ্ চাম্পৰ্ পূচিৎ
  তিৰুউৰু ইৰুন্ত আৰ়ুম্
পূৱণক্ কিষ়ৱ ন়াৰৈপ্
  পুলিউৰি অৰৈয় ন়াৰৈ
এৱণচ্ চিলৈয়ি ন়াৰৈ
  যাৱৰে এষ়ুতু ৱাৰে.  2

কোবণম্ উটুত্ত আর়ুম্
  কোল়্অরবু অচৈত্ত আর়ুম্
তীবণচ্ চাম্পর্ পূচিৎ
  তিরুউরু ইরুন্ত আর়ুম্
পূবণক্ কিষ়ব ন়ারৈপ্
  পুলিউরি অরৈয় ন়ারৈ
এবণচ্ চিলৈয়ি ন়ারৈ
  যাবরে এষ়ুতু বারে.  2

કોવણમ્ ઉટુત્ત આર઼ુમ્
  કોળ્અરવુ અચૈત્ત આર઼ુમ્
તીવણચ્ ચામ્પર્ પૂચિત્
  તિરુઉરુ ઇરુન્ત આર઼ુમ્
પૂવણક્ કિળ઼વ ન઼ારૈપ્
  પુલિઉરિ અરૈય ન઼ારૈ
એવણચ્ ચિલૈયિ ન઼ારૈ
  યાવરે એળ઼ુતુ વારે.  2

כּוֹבַנַם אֻטֻטַּה אָרֻם
  כּוֹלאַרַבֻה אַצַ׳יְטַּה אָרֻם
טִיוַנַץ׳ צָ׳מְפַּר פּוּצִ׳ט
  טִרֻהאֻרֻה אִרֻנְטַה אָרֻם
פּוּוַנַךּ כִּלַבַה נָרַיְףּ
  פֻּלִהאֻרִה אַרַיַּה נָרַי
אֵבַנַץ׳ צִ׳לַיִּה נָרַי
  יָבַרֵה אֶלֻטֻה וָרֵה.  2

ಕೋವಣಂ ಉಟುತ್ತ ಆಱುಂ
  ಕೋಳ್ಅರವು ಅಚೈತ್ತ ಆಱುಂ
ತೀವಣಚ್ ಚಾಂಪರ್ ಪೂಚಿತ್
  ತಿರುಉರು ಇರುಂತ ಆಱುಂ
ಪೂವಣಕ್ ಕಿೞವ ನ಼ಾರೈಪ್
  ಪುಲಿಉರಿ ಅರೈಯ ನ಼ಾರೈ
ಏವಣಚ್ ಚಿಲೈಯಿ ನ಼ಾರೈ
  ಯಾವರೇ ಎೞುತು ವಾರೇ.  2

കോവണം ഉടുത്ത ആറും
  കോൾഅരവു അചൈത്ത ആറും
തീവണച് ചാമ്പർ പൂചിത്
  തിരുഉരു ഇരുന്ത ആറും
പൂവണക് കിഴവ നാരൈപ്
  പുലിഉരി അരൈയ നാരൈ
ഏവണച് ചിലൈയി നാരൈ
  യാവരേ എഴുതു വാരേ.  2

କୋବଣମ୍ ଉଟୁତ୍ତ ଆର଼ୁମ୍
  କୋଳ୍ଅରବୁ ଅଚୈତ୍ତ ଆର଼ୁମ୍
ତୀବଣଚ୍ ଚାମ୍ପର୍ ପୂଚିତ୍
  ତିରୁଉରୁ ଇରୁନ୍ତ ଆର଼ୁମ୍
ପୂବଣକ୍ କିଳ଼ବ ନ଼ାରୈପ୍
  ପୁଲିଉରି ଅରୈୟ ନ଼ାରୈ
ଏବଣଚ୍ ଚିଲୈୟି ନ଼ାରୈ
  ଯାବରେ ଏଳ଼ୁତୁ ବାରେ.  2

ਕੋਵਣਮ੍ ਉਟੁੱਤ ਆਰ਼ੁਮ੍
  ਕੋਲ਼੍ਅਰਵੁ ਅਚੈੱਤ ਆਰ਼ੁਮ੍
ਤੀਵਣਚ੍ ਚਾਮ੍ਪਰ੍ ਪੂਚਿਤ੍
  ਤਿਰੁਉਰੁ ਇਰੁਨ੍ਤ ਆਰ਼ੁਮ੍
ਪੂਵਣਕ੍ ਕਿਲ਼਼ਵ ਨ਼ਾਰੈਪ੍
  ਪੁਲਿਉਰਿ ਅਰੈਯ ਨ਼ਾਰੈ
ਏਵਣਚ੍ ਚਿਲੈਯਿ ਨ਼ਾਰੈ
  ਯਾਵਰੇ ਏਲ਼਼ੁਤੁ ਵਾਰੇ.  2

කෝවණම් උටුත්ත ආරුම්
  කෝළ්අරවු අචෛත්ත ආරුම්
තීවණච් චාම්පර් පූචිත්
  තිරුඋරු ඉරුන්ත ආරුම්
පූවණක් කිළව නාරෛප්
  පුලිඋරි අරෛය නාරෛ
ඒවණච් චිලෛයි නාරෛ
  යාවරේ එළුතු වාරේ.  2

కోవణం ఉటుత్త ఆఱుం
  కోళ్అరవు అచైత్త ఆఱుం
తీవణచ్ చాంపర్ పూచిత్
  తిరుఉరు ఇరుంత ఆఱుం
పూవణక్ కిఴవ నారైప్
  పులిఉరి అరైయ నారై
ఏవణచ్ చిలైయి నారై
  యావరే ఎఴుతు వారే.  2

کووَنَمْ اُٹُتَّ آرُمْ
  کولْءاَرَوُ اَچَیتَّ آرُمْ
تِیوَنَچْ چَامْپَرْ پُوچِتْ
  تِرُؤُرُ اِرُنْتَ آرُمْ
پُووَنَکْ کِلَوَ نَارَیپْ
  پُلِؤُرِ اَرَییَ نَارَے
ایوَنَچْ چِلَییِ نَارَے
  یَاوَرے ایلُتُ وَارے۔  2

コーヴァナム ウトゥッタ アールム
  コーララヴ アチャイッタ アールム
ティーヴァナチュ チャーンパル プーチト
  ティルール イルンタ アールム
プーヴァナク キラヴァ ナーライプ
  プリウリ アライヤ ナーライ
エーヴァナチュ チライー ナーライ
  ヤーヴァレー エルトゥ ヴァーレー。  2

kovaṇam uṭutta āṟum
  kol̤aravu acaitta āṟum
tīvaṇac cāmpar pūcit
  tiruuru irunta āṟum
pūvaṇak kiḻava ṉāraip
  puliuri araiya ṉārai
evaṇac cilaiyi ṉārai
  yāvare ĕḻutu vāre.  2

விளக்கினாற் பெற்ற இன்பம் 
  மெழுக்கினாற் பதிற்றி யாகுந்
துளக்கில்நன் மலர்தொ டுத்தால் 
  தூயவிண் ணேற லாகும்
விளக்கிட்டார் பேறு சொல்லின் 
  மெய்ஞ்ஞெறி ஞான மாகும்
அளப்பில கீதஞ் சொன்னார்க் 
  கடிகள்தாம் அருளு மாறே.  3

فِلَكِّنَارْ بِرَّ إِنْبَمْ
  مِلُكِّنَالْ بَتِرِّ آكُمْ
تُلَكِّنَّلْ مَلَرْتُ تُتَّالْ
  تُويَفِنْ إِيرَلْ آكُمْ
فِلَكُّإِتَّارْ بِيرُ تشُلِّنْ
  مِيْنِّرِ نَانَمْ آكُمْ
أَلَبُّإِلَ كِيتَمْ تشُنَّارْكُّ
  أَتِكَلْتَامْ أَرُلُمْ آرِي۔  3

ৱিল়ক্কিন়াৰ্ পেৰ়্ৰ় ইন়্পম্
  মেষ়ুক্কিন়াল্ পতিৰ়্ৰ়ি আকুম্
তুল়ক্কিন়্নল্ মলৰ্তো টুত্তাল্
  তূয়ৱিণ্ এৰ়ল্ আকুম্
ৱিল়ক্কুইট্টাৰ্ পেৰ়ু চোল্লিন়্
  মেয়্ন্নেৰ়ি ঞান়ম্ আকুম্
অল়প্পুইল কীতম্ চোন়্ন়াৰ্ক্কু
  অটিকল়্তাম্ অৰুল়ুম্ আৰ়ে.  3

বিল়ক্কিন়ার্ পের়্র় ইন়্পম্
  মেষ়ুক্কিন়াল্ পতির়্র়ি আকুম্
তুল়ক্কিন়্নল্ মলর্তো টুত্তাল্
  তূয়বিণ্ এর়ল্ আকুম্
বিল়ক্কুইট্টার্ পের়ু চোল্লিন়্
  মেয়্ন্নের়ি ঞান়ম্ আকুম্
অল়প্পুইল কীতম্ চোন়্ন়ার্ক্কু
  অটিকল়্তাম্ অরুল়ুম্ আর়ে.  3

વિળક્કિન઼ાર્ પેર઼્ર઼ ઇન઼્પમ્
  મેળ઼ુક્કિન઼ાલ્ પતિર઼્ર઼િ આકુમ્
તુળક્કિન઼્નલ્ મલર્તો ટુત્તાલ્
  તૂયવિણ્ એર઼લ્ આકુમ્
વિળક્કુઇટ્ટાર્ પેર઼ુ ચોલ્લિન઼્
  મેય્ન્નેર઼િ ઞાન઼મ્ આકુમ્
અળપ્પુઇલ કીતમ્ ચોન઼્ન઼ાર્ક્કુ
  અટિકળ્તામ્ અરુળુમ્ આર઼ે.  3

וִלַקִּנָר פֶּרַּה אִנְפַּם
  מֶלֻקִּנָל פַּטִרִּה אָכֻּם
טֻלַקִּנַּל מַלַרְטֹה טֻטָּל
  טוּיַבִן אֵרַל אָכֻּם
וִלַקֻּהאִטָּר פֵּרֻה צֹ׳לִּן
  מֶיְנֶּרִה נָנַם אָכֻּם
אַלַפֻּהאִלַה כִּיטַם צֹ׳נָּרְקֻּה
  אַטִכַּלְטָם אַרֻלֻם אָרֵה.  3

ವಿಳಕ್ಕಿನ಼ಾರ್ ಪೆಱ್ಱ ಇನ಼್ಪಂ
  ಮೆೞುಕ್ಕಿನ಼ಾಲ್ ಪತಿಱ್ಱಿ ಆಕುಂ
ತುಳಕ್ಕಿನ಼್ನಲ್ ಮಲರ್ತೊ ಟುತ್ತಾಲ್
  ತೂಯವಿಣ್ ಏಱಲ್ ಆಕುಂ
ವಿಳಕ್ಕುಇಟ್ಟಾರ್ ಪೇಱು ಚೊಲ್ಲಿನ಼್
  ಮೆಯ್ನ್ನೆಱಿ ಞಾನ಼ಂ ಆಕುಂ
ಅಳಪ್ಪುಇಲ ಕೀತಂ ಚೊನ಼್‌ನ಼ಾರ್ಕ್ಕು
  ಅಟಿಕಳ್ತಾಂ ಅರುಳುಂ ಆಱೇ.  3

വിളക്കിനാർ പെറ്റ ഇൻപം
  മെഴുക്കിനാൽ പതിറ്റി ആകും
തുളക്കിന്നൽ മലർതൊ ടുത്താൽ
  തൂയവിൺ ഏറൽ ആകും
വിളക്കുഇട്ടാർ പേറു ചൊല്ലിൻ
  മെയ്ന്നെറി ഞാനം ആകും
അളപ്പുഇല കീതം ചൊൻനാർക്കു
  അടികൾതാം അരുളും ആറേ.  3

ବିଳକ୍କିନ଼ାର୍ ପେର଼୍ର଼ ଇନ଼୍ପମ୍
  ମେଳ଼ୁକ୍କିନ଼ାଲ୍ ପତିର଼୍ର଼ି ଆକୁମ୍
ତୁଳକ୍କିନ଼୍ନଲ୍ ମଲର୍ତୋ ଟୁତ୍ତାଲ୍
  ତୂୟବିଣ୍ ଏର଼ଲ୍ ଆକୁମ୍
ବିଳକ୍କୁଇଟ୍ଟାର୍ ପେର଼ୁ ଚୋଲ୍ଲିନ଼୍
  ମେୟ୍ନ୍ନେର଼ି ଞାନ଼ମ୍ ଆକୁମ୍
ଅଳପ୍ପୁଇଲ କୀତମ୍ ଚୋନ଼୍ନ଼ାର୍କ୍କୁ
  ଅଟିକଳ୍ତାମ୍ ଅରୁଳୁମ୍ ଆର଼େ.  3

ਵਿਲ਼ੱਕਿਨ਼ਾਰ੍ ਪੇੱਰ਼ ਇਨ਼੍ਪਮ੍
  ਮੇਲ਼਼ੁੱਕਿਨ਼ਾਲ੍ ਪਤਿੱਰ਼ਿ ਆਕੁਮ੍
ਤੁਲ਼ੱਕਿਨ਼੍ਨਲ੍ ਮਲਰ੍ਤੋ ਟੁੱਤਾਲ੍
  ਤੂਯਵਿਣ੍ ਏਰ਼ਲ੍ ਆਕੁਮ੍
ਵਿਲ਼ੱਕੁਇੱਟਾਰ੍ ਪੇਰ਼ੁ ਚੋੱਲਿਨ਼੍
  ਮੇਯ੍ੰਨੇਰ਼ਿ ਞਾਨ਼ਮ੍ ਆਕੁਮ੍
ਅਲ਼ੱਪੁਇਲ ਕੀਤਮ੍ ਚੋੰਨ਼ਾਰ੍ੱਕੁ
  ਅਟਿਕਲ਼੍ਤਾਮ੍ ਅਰੁਲ਼ੁਮ੍ ਆਰ਼ੇ.  3

විළක්කිනාර් පෙර්‍ර ඉන්පම්
  මෙළුක්කිනාල් පතිර්‍රි ආකුම්
තුළක්කින්නල් මලර්තො ටුත්තාල්
  තූයවිණ් ඒරල් ආකුම්
විළක්කුඉට්ටාර් පේරු චොල්ලින්
  මෙය්න්නෙරි ඤානම් ආකුම්
අළප්පුඉල කීතම් චොන්නාර්ක්කු
  අටිකළ්තාම් අරුළුම් ආරේ.  3

విళక్కినార్ పెఱ్ఱ ఇన్పం
  మెఴుక్కినాల్ పతిఱ్ఱి ఆకుం
తుళక్కిన్నల్ మలర్తొ టుత్తాల్
  తూయవిణ్ ఏఱల్ ఆకుం
విళక్కుఇట్టార్ పేఱు చొల్లిన్
  మెయ్న్నెఱి ఞానం ఆకుం
అళప్పుఇల కీతం చొన్నార్క్కు
  అటికళ్తాం అరుళుం ఆఱే.  3

وِلَکِّنَارْ پیرَّ اِنْپَمْ
  میلُکِّنَالْ پَتِرِّ آکُمْ
تُلَکِّنَّلْ مَلَرْتو ٹُتَّالْ
  تُویَوِنْ ایرَلْ آکُمْ
وِلَکُّئِٹَّارْ پیرُ چولِّنْ
  مییْنّیرِ نَانَمْ آکُمْ
اَلَپُّئِلَ کِیتَمْ چونَّارْکُّ
  اَٹِکَلْتَامْ اَرُلُمْ آرے۔  3

ヴィラッキナール ペッラ インパム
  メルッキナール パティッリ アークム
トゥラッキンナル マラルト トゥッタール
  トゥーヤヴィン エーラル アークム
ヴィラックイッタール ペール チョッリン
  メユンネリ ニャーナム アークム
アラップイラ キータム チョンナールック
  アティカルターム アルルム アーレー。  3

vil̤akkiṉār pĕṟṟa iṉpam
  mĕḻukkiṉāl patiṟṟi ākum
tul̤akkiṉnal malartŏ ṭuttāl
  tūyaviṇ eṟal ākum
vil̤akkuiṭṭār peṟu cŏlliṉ
  mĕynnĕṟi ñāṉam ākum
al̤appuila kītam cŏṉṉārkku
  aṭikal̤tām arul̤um āṟe.  3

சந்திரற் சடையில் வைத்த 
  சங்கரன் சாம வேதி
அந்தரத் தமரர் பெம்மான் 
  ஆன்நல்வெள் ளூர்தி யான்றன்
மந்திரம் நமச்சி வாய 
  ஆகநீ றணியப் பெற்றால்
வெந்தறும் வினையும் நோயும் 
  வெவ்வழல் விறகிட் டன்றே.  4

تشَنْتِرَنْ تشَتَيْيِلْ فَيْتَّ
  تشَنْكَرَنْ تشَامَ فِيتِ
أَنْتَرَتُّ أَمَرَرْ بِمَّانْ
  آنَّلْفِلْ أُورْتِ يَانْتَنْ
مَنْتِرَمْ نَمَتشِّفَايَ آكَ
  نِيرُ أَنِيَبْ بِرَّالْ
فِنْتُأَرُمْ فِنَيْيُمْ نُويُمْ
  فِفْأَلَلْ فِرَكُإِتُّ أَنْرِي۔  4

চন্তিৰন়্ চটৈয়িল্ ৱৈত্ত
  চঙ্কৰন়্ চাম ৱেতি
অন্তৰত্তু অমৰৰ্ পেম্মান়্
  আন়্নল্ৱেল়্ ঊৰ্তি যান়্তন়্
মন্তিৰম্ নমচ্চিৱায় আক
  নীৰ়ু অণিয়প্ পেৰ়্ৰ়াল্
ৱেন্তুঅৰ়ুম্ ৱিন়ৈয়ুম্ নোয়ুম্
  ৱেৱ্অষ়ল্ ৱিৰ়কুইট্টু অন়্ৰ়ে.  4

চন্তিরন়্ চটৈয়িল্ বৈত্ত
  চঙ্করন়্ চাম বেতি
অন্তরত্তু অমরর্ পেম্মান়্
  আন়্নল্বেল়্ ঊর্তি যান়্তন়্
মন্তিরম্ নমচ্চিবায় আক
  নীর়ু অণিয়প্ পের়্র়াল্
বেন্তুঅর়ুম্ বিন়ৈয়ুম্ নোয়ুম্
  বেব্অষ়ল্ বির়কুইট্টু অন়্র়ে.  4

ચન્તિરન઼્ ચટૈયિલ્ વૈત્ત
  ચઙ્કરન઼્ ચામ વેતિ
અન્તરત્તુ અમરર્ પેમ્માન઼્
  આન઼્નલ્વેળ્ ઊર્તિ યાન઼્તન઼્
મન્તિરમ્ નમચ્ચિવાય આક
  નીર઼ુ અણિયપ્ પેર઼્ર઼ાલ્
વેન્તુઅર઼ુમ્ વિન઼ૈયુમ્ નોયુમ્
  વેવ્અળ઼લ્ વિર઼કુઇટ્ટુ અન઼્ર઼ે.  4

Translation

கடும்பகல் நட்டம் ஆடி dancing in the noon கையில் ஓர் கபாலம் ஏந்தி holding a skull in the hand. இடும்பலிக்கு இல்லம் தோறும் உழிதரும் இறைவனீரே Civaṉ who stays in everything and wanders in every house for the alms, the house wives place in the skull! நெடும் பொறை மலையர்பாவை, நேரிழை நெறிமென் கூந்தல் கொடுங்குழை the beautiful daughter of the high imālaya mountain which has hillocks, who wears fine jewels, has soft and curly tresses of hair and wears crooked ear-rings. புகுந்த அன்றும் கோவணம் அரையதேயோ was the loin-cloth on your waist even on that day when she entered into your house as your wife? 1