logo

|

Om symbol4.111 - சரக்கறை - திருவிருத்தம் - விடையும் விடைப்பெரும் Om symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


விடையும் விடைப்பெரும் பாகாவென் 
  விண்ணப்பம் வெம்மழுவாட்
படையும் படையாய் நிரைத்தபல் 
  பூதமும் பாய்புலித்தோல்
உடையு முடைதலை மாலையும் 
  மாலைப் பிறையொதுங்குஞ்
சடையு மிருக்குஞ் சரக்கறை 
  யோவென் றனிநெஞ்சமே.  1

فِتَيْيُمْ فِتَيْبِّرُمْ بَاكَاإِنْ
  فِنَّبَّمْ فِمَّلُفَالْ
بَتَيْيُمْ بَتَيْآيْ نِرَيْتَّبَلْ
  بُوتَمُمْ بَايْبُلِتُّولْ
أُتَيْيُمْ مُتَيْتَلَيْ مَالَيْيُمْ
  مَالَيْبْ بِرَيْأُتُنْكُمْ
تشَتَيْيُمْ إِرُكُّمْ تشَرَكُّأَرَيْيُو
  إِنْ تَنِنِنْتشَمِي۔  1

ৱিটৈয়ুম্ ৱিটৈপ্পেৰুম্ পাকাএন়্
  ৱিণ্ণপ্পম্ ৱেম্মষ়ুৱাল়্
পটৈয়ুম্ পটৈআয়্ নিৰৈত্তপল্
  পূতমুম্ পায়্পুলিত্তোল্
উটৈয়ুম্ মুটৈতলৈ মালৈয়ুম্
  মালৈপ্ পিৰ়ৈওতুঙ্কুম্
চটৈয়ুম্ ইৰুক্কুম্ চৰক্কুঅৰ়ৈয়ো
  এন়্ তন়িনেঞ্চমে.  1

বিটৈয়ুম্ বিটৈপ্পেরুম্ পাকাএন়্
  বিণ্ণপ্পম্ বেম্মষ়ুবাল়্
পটৈয়ুম্ পটৈআয়্ নিরৈত্তপল্
  পূতমুম্ পায়্পুলিত্তোল্
উটৈয়ুম্ মুটৈতলৈ মালৈয়ুম্
  মালৈপ্ পির়ৈওতুঙ্কুম্
চটৈয়ুম্ ইরুক্কুম্ চরক্কুঅর়ৈয়ো
  এন়্ তন়িনেঞ্চমে.  1

વિટૈયુમ્ વિટૈપ્પેરુમ્ પાકાએન઼્
  વિણ્ણપ્પમ્ વેમ્મળ઼ુવાળ્
પટૈયુમ્ પટૈઆય્ નિરૈત્તપલ્
  પૂતમુમ્ પાય્પુલિત્તોલ્
ઉટૈયુમ્ મુટૈતલૈ માલૈયુમ્
  માલૈપ્ પિર઼ૈઓતુઙ્કુમ્
ચટૈયુમ્ ઇરુક્કુમ્ ચરક્કુઅર઼ૈયો
  એન઼્ તન઼િનેઞ્ચમે.  1

וִטַיֻּם וִטַיְפֶּרֻם פָּכָּהאֶן
  וִנַּפַּם וֶמַּלֻבָל
פַּטַיֻּם פַּטַיאָי נִרַיְטַּפַּל
  פּוּטַמֻם פָּיְפֻּלִטּוֹל
אֻטַיֻּם מֻטַיְטַלַי מָלַיֻּם
  מָלַיְףּ פִּרַיאֹטֻנְכֻּם
צַ׳טַיֻּם אִרֻקֻּם צַ׳רַקֻּהאַרַיּוֹ
  אֶן טַנִנֶנְצַ׳מֵה.  1

ವಿಟೈಯುಂ ವಿಟೈಪ್ಪೆರುಂ ಪಾಕಾಎನ಼್
  ವಿಣ್ಣಪ್ಪಂ ವೆಮ್ಮೞುವಾಳ್
ಪಟೈಯುಂ ಪಟೈಆಯ್ ನಿರೈತ್ತಪಲ್
  ಪೂತಮುಂ ಪಾಯ್ಪುಲಿತ್ತೋಲ್
ಉಟೈಯುಂ ಮುಟೈತಲೈ ಮಾಲೈಯುಂ
  ಮಾಲೈಪ್ ಪಿಱೈಒತುಂಕುಂ
ಚಟೈಯುಂ ಇರುಕ್ಕುಂ ಚರಕ್ಕುಅಱೈಯೋ
  ಎನ಼್ ತನ಼ಿನೆಂಚಮೇ.  1

വിടൈയും വിടൈപ്പെരും പാകാഎൻ
  വിണ്ണപ്പം വെമ്മഴുവാൾ
പടൈയും പടൈആയ് നിരൈത്തപൽ
  പൂതമും പായ്പുലിത്തോൽ
ഉടൈയും മുടൈതലൈ മാലൈയും
  മാലൈപ് പിറൈഒതുങ്കും
ചടൈയും ഇരുക്കും ചരക്കുഅറൈയോ
  എൻ തനിനെഞ്ചമേ.  1

ବିଟୈୟୁମ୍ ବିଟୈପ୍ପେରୁମ୍ ପାକାଏନ଼୍
  ବିଣ୍ଣପ୍ପମ୍ ବେମ୍ମଳ଼ୁବାଳ୍
ପଟୈୟୁମ୍ ପଟୈଆୟ୍ ନିରୈତ୍ତପଲ୍
  ପୂତମୁମ୍ ପାୟ୍ପୁଲିତ୍ତୋଲ୍
ଉଟୈୟୁମ୍ ମୁଟୈତଲୈ ମାଲୈୟୁମ୍
  ମାଲୈପ୍ ପିର଼ୈଓତୁଙ୍କୁମ୍
ଚଟୈୟୁମ୍ ଇରୁକ୍କୁମ୍ ଚରକ୍କୁଅର଼ୈୟୋ
  ଏନ଼୍ ତନ଼ିନେଞ୍ଚମେ.  1

ਵਿਟੈਯੁਮ੍ ਵਿਟੈੱਪੇਰੁਮ੍ ਪਾਕਾਏਨ਼੍
  ਵਿੱਣੱਪਮ੍ ਵੇੰਮਲ਼਼ੁਵਾਲ਼੍
ਪਟੈਯੁਮ੍ ਪਟੈਆਯ੍ ਨਿਰੈੱਤਪਲ੍
  ਪੂਤਮੁਮ੍ ਪਾਯ੍ਪੁਲਿੱਤੋਲ੍
ਉਟੈਯੁਮ੍ ਮੁਟੈਤਲੈ ਮਾਲੈਯੁਮ੍
  ਮਾਲੈਪ੍ ਪਿਰ਼ੈਓਤੁਙ੍ਕੁਮ੍
ਚਟੈਯੁਮ੍ ਇਰੁੱਕੁਮ੍ ਚਰੱਕੁਅਰ਼ੈਯੋ
  ਏਨ਼੍ ਤਨ਼ਿਨੇਞ੍ਚਮੇ.  1

විටෛයුම් විටෛප්පෙරුම් පාකාඑන්
  විණ්ණප්පම් වෙම්මළුවාළ්
පටෛයුම් පටෛආය් නිරෛත්තපල්
  පූතමුම් පාය්පුලිත්තෝල්
උටෛයුම් මුටෛතලෛ මාලෛයුම්
  මාලෛප් පිරෛඔතුඞ්කුම්
චටෛයුම් ඉරුක්කුම් චරක්කුඅරෛයෝ
  එන් තනිනෙඤ්චමේ.  1

విటైయుం విటైప్పెరుం పాకాఎన్
  విణ్ణప్పం వెమ్మఴువాళ్
పటైయుం పటైఆయ్ నిరైత్తపల్
  పూతముం పాయ్పులిత్తోల్
ఉటైయుం ముటైతలై మాలైయుం
  మాలైప్ పిఱైఒతుంకుం
చటైయుం ఇరుక్కుం చరక్కుఅఱైయో
  ఎన్ తనినెంచమే.  1

وِٹَییُمْ وِٹَیپّیرُمْ پَاکَائینْ
  وِنَّپَّمْ ویمَّلُوَالْ
پَٹَییُمْ پَٹَےءآیْ نِرَیتَّپَلْ
  پُوتَمُمْ پَایْپُلِتّولْ
اُٹَییُمْ مُٹَیتَلَے مَالَییُمْ
  مَالَیپْ پِرَےؤتُنْکُمْ
چَٹَییُمْ اِرُکُّمْ چَرَکُّءاَرَییو
  اینْ تَنِنینْچَمے۔  1

ヴィタイユム ヴィタイッペルム パーカーエン
  ヴィンナッパム ヴェンマルヴァール
パタイユム パタイアーユ ニライッタパル
  プータムム パーユプリットール
ウタイユム ムタイタライ マーライユム
  マーライプ ピライオトゥングクム
チャタイユム イルックム チャラックアライヨー
  エン タニネンチャメー。  1

viṭaiyum viṭaippĕrum pākāĕṉ
  viṇṇappam vĕmmaḻuvāl̤
paṭaiyum paṭaiāy niraittapal
  pūtamum pāypulittol
uṭaiyum muṭaitalai mālaiyum
  mālaip piṟaiŏtuṅkum
caṭaiyum irukkum carakkuaṟaiyo
  ĕṉ taṉinĕñcame.  1

விஞ்சத் தடவரை வெற்பாவென் 
  விண்ணப்பம் மேலிலங்கு
சங்கக் கலனுஞ் சரிகோ 
  வணமுந் தமருகமும்
அந்திப் பிறையும் அனல்வா 
  யரவும் விரவியெல்லாஞ்
சந்தித் திருக்குஞ் சரக்கறை 
  யோவென் றனிநெஞ்சமே.  2

فِنْتشَتْ تَتَفَرَيْ فِرْبَاإِنْ
  فِنَّبَّمْ مِيلْإِلَنْكُ
تشَنْكَكْ كَلَنُمْ تشَرِ
كُوفَنَمُمْ تَمَرُكَمُمْ
أَنْتِبْ بِرَيْيُمْ أَنَلْفَايْ
  أَرَفُمْ فِرَفِإِلَّامْ
تشَنْتِتُّ إِرُكُّمْتشَرَكُّأَرَيْيُو
  إِنْ تَنِنِنْتشَمِي۔  2

ৱিঞ্চৎ তটৱৰৈ ৱেৰ়্পাএন়্
  ৱিণ্ণপ্পম্ মেল্ইলঙ্কু
চঙ্কক্ কলন়ুম্ চৰি
কোৱণমুম্ তমৰুকমুম্
অন্তিপ্ পিৰ়ৈয়ুম্ অন়ল্ৱায়্
  অৰৱুম্ ৱিৰৱিএল্লাম্
চন্তিত্তু ইৰুক্কুম্চৰক্কুঅৰ়ৈয়ো
  এন়্ তন়িনেঞ্চমে.  2

বিঞ্চৎ তটবরৈ বের়্পাএন়্
  বিণ্ণপ্পম্ মেল্ইলঙ্কু
চঙ্কক্ কলন়ুম্ চরি
কোবণমুম্ তমরুকমুম্
অন্তিপ্ পির়ৈয়ুম্ অন়ল্বায়্
  অরবুম্ বিরবিএল্লাম্
চন্তিত্তু ইরুক্কুম্চরক্কুঅর়ৈয়ো
  এন়্ তন়িনেঞ্চমে.  2

વિઞ્ચત્ તટવરૈ વેર઼્પાએન઼્
  વિણ્ણપ્પમ્ મેલ્ઇલઙ્કુ
ચઙ્કક્ કલન઼ુમ્ ચરિ
કોવણમુમ્ તમરુકમુમ્
અન્તિપ્ પિર઼ૈયુમ્ અન઼લ્વાય્
  અરવુમ્ વિરવિએલ્લામ્
ચન્તિત્તુ ઇરુક્કુમ્ચરક્કુઅર઼ૈયો
  એન઼્ તન઼િનેઞ્ચમે.  2

וִנְצַ׳ט טַטַבַרַי וֶרְפָּהאֶן
  וִנַּפַּם מֵלאִלַנְכֻּה
צַ׳נְכַּךּ כַּלַנֻם צַ׳רִה
כּוֹבַנַמֻם טַמַרֻכַּמֻם
אַנְטִףּ פִּרַיֻּם אַנַלְבָי
  אַרַבֻם וִרַבִהאֶלָּם
צַ׳נְטִטֻּה אִרֻקֻּמְצַ׳רַקֻּהאַרַיּוֹ
  אֶן טַנִנֶנְצַ׳מֵה.  2

ವಿಂಚತ್ ತಟವರೈ ವೆಱ್ಪಾಎನ಼್
  ವಿಣ್ಣಪ್ಪಂ ಮೇಲ್ಇಲಂಕು
ಚಂಕಕ್ ಕಲನ಼ುಂ ಚರಿ
ಕೋವಣಮುಂ ತಮರುಕಮುಂ
ಅಂತಿಪ್ ಪಿಱೈಯುಂ ಅನ಼ಲ್ವಾಯ್
  ಅರವುಂ ವಿರವಿಎಲ್ಲಾಂ
ಚಂತಿತ್ತು ಇರುಕ್ಕುಮ್ಚರಕ್ಕುಅಱೈಯೋ
  ಎನ಼್ ತನ಼ಿನೆಂಚಮೇ.  2

വിഞ്ചത് തടവരൈ വെറ്പാഎൻ
  വിണ്ണപ്പം മേൽഇലങ്കു
ചങ്കക് കലനും ചരി
കോവണമും തമരുകമും
അന്തിപ് പിറൈയും അനല്വായ്
  അരവും വിരവിഎല്ലാം
ചന്തിത്തു ഇരുക്കുമ്ചരക്കുഅറൈയോ
  എൻ തനിനെഞ്ചമേ.  2

ବିଞ୍ଚତ୍ ତଟବରୈ ବେର଼୍ପାଏନ଼୍
  ବିଣ୍ଣପ୍ପମ୍ ମେଲ୍ଇଲଙ୍କୁ
ଚଙ୍କକ୍ କଲନ଼ୁମ୍ ଚରି
କୋବଣମୁମ୍ ତମରୁକମୁମ୍
ଅନ୍ତିପ୍ ପିର଼ୈୟୁମ୍ ଅନ଼ଲ୍ୱାୟ୍
  ଅରବୁମ୍ ବିରବିଏଲ୍ଲାମ୍
ଚନ୍ତିତ୍ତୁ ଇରୁକ୍କୁମ୍ଚରକ୍କୁଅର଼ୈୟୋ
  ଏନ଼୍ ତନ଼ିନେଞ୍ଚମେ.  2

ਵਿਞ੍ਚਤ੍ ਤਟਵਰੈ ਵੇਰ਼੍ਪਾਏਨ਼੍
  ਵਿੱਣੱਪਮ੍ ਮੇਲ੍ਇਲਙ੍ਕੁ
ਚਙ੍ਕਕ੍ ਕਲਨ਼ੁਮ੍ ਚਰਿ
ਕੋਵਣਮੁਮ੍ ਤਮਰੁਕਮੁਮ੍
ਅਨ੍ਤਿਪ੍ ਪਿਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਅਨ਼ਲ੍ਵਾਯ੍
  ਅਰਵੁਮ੍ ਵਿਰਵਿਏੱਲਾਮ੍
ਚਨ੍ਤਿੱਤੁ ਇਰੁੱਕੁਮ੍ਚਰੱਕੁਅਰ਼ੈਯੋ
  ਏਨ਼੍ ਤਨ਼ਿਨੇਞ੍ਚਮੇ.  2

විඤ්චත් තටවරෛ වෙර්පාඑන්
  විණ්ණප්පම් මේල්ඉලඞ්කු
චඞ්කක් කලනුම් චරි
  කෝවණමුම් තමරුකමුම්
අන්තිප් පිරෛයුම් අනල්වාය්
  අරවුම් විරවිඑල්ලාම්
චන්තිත්තු ඉරුක්කුම්චරක්කුඅරෛයෝ
  එන් තනිනෙඤ්චමේ.  2

వించత్ తటవరై వెఱ్పాఎన్
  విణ్ణప్పం మేల్ఇలంకు
చంకక్ కలనుం చరి
  కోవణముం తమరుకముం
అంతిప్ పిఱైయుం అనల్వాయ్
  అరవుం విరవిఎల్లాం
చంతిత్తు ఇరుక్కుమ్చరక్కుఅఱైయో
  ఎన్ తనినెంచమే.  2

وِنْچَتْ تَٹَوَرَے ویرْپَائینْ
  وِنَّپَّمْ میلْئِلَنْکُ
چَنْکَکْ کَلَنُمْ چَرِ
  کووَنَمُمْ تَمَرُکَمُمْ
اَنْتِپْ پِرَییُمْ اَنَلْوَایْ
  اَرَوُمْ وِرَوِئیلَّامْ
چَنْتِتُّ اِرُکُّمْچَرَکُّءاَرَییو
  اینْ تَنِنینْچَمے۔  2

ヴィンチャト タタヴァライ ヴェルパーエン
  ヴィンナッパム メーリラングク
チャングカク カラヌム チャリ
コーヴァナムム タマルカムム
アンティプ ピライユム アナルヴァーユ
  アラヴム ヴィラヴィエッラーム
チャンティットゥ イルックムチャラックアライヨー
  エン タニネンチャメー。  2

viñcat taṭavarai vĕṟpāĕṉ
  viṇṇappam melilaṅku
caṅkak kalaṉum cari
  kovaṇamum tamarukamum
antip piṟaiyum aṉalvāy
  aravum viraviĕllām
cantittu irukkumcarakkuaṟaiyo
  ĕṉ taṉinĕñcame.  2

வீந்தார் தலைகல னேந்தீயென் 
  விண்ணப்பம் மேலிலங்கு
சாந்தாய வெந்த தவளவெண் 
  ணீறுந் தகுணிச்சமும்
பூந்தா மரைமேனிப் புள்ளி 
  யுழைமா னதள்புலித்தோல்
தாந்தா மிருக்குஞ் சரக்கறை 
  யோவென் றனிநெஞ்சமே.  3

فِينْتَارْ تَلَيْكَلَنْ إِينْتِيإِنْ
  فِنَّبَّمْ مِيلْإِلَنْكُ
تشَانْتُآيَ فِنْتَ تَفَلَفِنْ
  نِيرُمْ تَكُنِتشَّمُمْ
بُونْتَا مَرَيْمِينِبْ بُلِّ
  أُلَيْمَانْ أَتَلْبُلِتُّولْ
تَامْتَامْ إِرُكُّمْ تشَرَكُّأَرَيْيُو
  إِنْ تَنِنِنْتشَمِي۔  3

ৱীন্তাৰ্ তলৈকলন়্ এন্তীএন়্
  ৱিণ্ণপ্পম্ মেল্ইলঙ্কু
চান্তুআয় ৱেন্ত তৱল়ৱেণ্
  নীৰ়ুম্ তকুণিচ্চমুম্
পূন্তা মৰৈমেন়িপ্ পুল়্ল়ি
  উষ়ৈমান়্ অতল়্পুলিত্তোল্
তাম্তাম্ ইৰুক্কুম্ চৰক্কুঅৰ়ৈয়ো
  এন়্ তন়িনেঞ্চমে.  3

বীন্তার্ তলৈকলন়্ এন্তীএন়্
  বিণ্ণপ্পম্ মেল্ইলঙ্কু
চান্তুআয় বেন্ত তবল়বেণ্
  নীর়ুম্ তকুণিচ্চমুম্
পূন্তা মরৈমেন়িপ্ পুল়্ল়ি
  উষ়ৈমান়্ অতল়্পুলিত্তোল্
তাম্তাম্ ইরুক্কুম্ চরক্কুঅর়ৈয়ো
  এন়্ তন়িনেঞ্চমে.  3

વીન્તાર્ તલૈકલન઼્ એન્તીએન઼્
  વિણ્ણપ્પમ્ મેલ્ઇલઙ્કુ
ચાન્તુઆય વેન્ત તવળવેણ્
  નીર઼ુમ્ તકુણિચ્ચમુમ્
પૂન્તા મરૈમેન઼િપ્ પુળ્ળિ
  ઉળ઼ૈમાન઼્ અતળ્પુલિત્તોલ્
તામ્તામ્ ઇરુક્કુમ્ ચરક્કુઅર઼ૈયો
  એન઼્ તન઼િનેઞ્ચમે.  3

וִינְטָר טַלַיְכַּלַן אֵנְטִיאֶן
  וִנַּפַּם מֵלאִלַנְכֻּה
צָ׳נְטֻהאָיַה וֶנְטַה טַבַלַבֶן
  נִירֻם טַכֻּנִצַּ׳מֻם
פּוּנְטָה מַרַיְמֵנִףּ פֻּלִּה
  אֻלַיְמָן אַטַלְפֻּלִטּוֹל
טָמְטָם אִרֻקֻּם צַ׳רַקֻּהאַרַיּוֹ
  אֶן טַנִנֶנְצַ׳מֵה.  3

ವೀಂತಾರ್ ತಲೈಕಲನ಼್ ಏಂತೀಎನ಼್
  ವಿಣ್ಣಪ್ಪಂ ಮೇಲ್ಇಲಂಕು
ಚಾಂತುಆಯ ವೆಂತ ತವಳವೆಣ್
  ನೀಱುಂ ತಕುಣಿಚ್ಚಮುಂ
ಪೂಂತಾ ಮರೈಮೇನ಼ಿಪ್ ಪುಳ್ಳಿ
  ಉೞೈಮಾನ಼್ ಅತಳ್ಪುಲಿತ್ತೋಲ್
ತಾಮ್ತಾಂ ಇರುಕ್ಕುಂ ಚರಕ್ಕುಅಱೈಯೋ
  ಎನ಼್ ತನ಼ಿನೆಂಚಮೇ.  3

വീന്താർ തലൈകലൻ ഏന്തീഎൻ
  വിണ്ണപ്പം മേൽഇലങ്കു
ചാന്തുആയ വെന്ത തവളവെൺ
  നീറും തകുണിച്ചമും
പൂന്താ മരൈമേനിപ് പുള്ളി
  ഉഴൈമാൻ അതൾപുലിത്തോൽ
താമ്താം ഇരുക്കും ചരക്കുഅറൈയോ
  എൻ തനിനെഞ്ചമേ.  3

ବୀନ୍ତାର୍ ତଲୈକଲନ଼୍ ଏନ୍ତୀଏନ଼୍
  ବିଣ୍ଣପ୍ପମ୍ ମେଲ୍ଇଲଙ୍କୁ
ଚାନ୍ତୁଆୟ ବେନ୍ତ ତବଳବେଣ୍
  ନୀର଼ୁମ୍ ତକୁଣିଚ୍ଚମୁମ୍
ପୂନ୍ତା ମରୈମେନ଼ିପ୍ ପୁଳ୍ଳି
  ଉଳ଼ୈମାନ଼୍ ଅତଳ୍ପୁଲିତ୍ତୋଲ୍
ତାମ୍ତାମ୍ ଇରୁକ୍କୁମ୍ ଚରକ୍କୁଅର଼ୈୟୋ
  ଏନ଼୍ ତନ଼ିନେଞ୍ଚମେ.  3

ਵੀਨ੍ਤਾਰ੍ ਤਲੈਕਲਨ਼੍ ਏਨ੍ਤੀਏਨ਼੍
  ਵਿੱਣੱਪਮ੍ ਮੇਲ੍ਇਲਙ੍ਕੁ
ਚਾਨ੍ਤੁਆਯ ਵੇਨ੍ਤ ਤਵਲ਼ਵੇਣ੍
  ਨੀਰ਼ੁਮ੍ ਤਕੁਣਿੱਚਮੁਮ੍
ਪੂਨ੍ਤਾ ਮਰੈਮੇਨ਼ਿਪ੍ ਪੁੱਲ਼ਿ
  ਉਲ਼਼ੈਮਾਨ਼੍ ਅਤਲ਼੍ਪੁਲਿੱਤੋਲ੍
ਤਾਮ੍ਤਾਮ੍ ਇਰੁੱਕੁਮ੍ ਚਰੱਕੁਅਰ਼ੈਯੋ
  ਏਨ਼੍ ਤਨ਼ਿਨੇਞ੍ਚਮੇ.  3

වීන්තාර් තලෛකලන් ඒන්තීඑන්
  විණ්ණප්පම් මේල්ඉලඞ්කු
චාන්තුආය වෙන්ත තවළවෙණ්
  නීරුම් තකුණිච්චමුම්
පූන්තා මරෛමේනිප් පුළ්ළි
  උළෛමාන් අතළ්පුලිත්තෝල්
තාම්තාම් ඉරුක්කුම් චරක්කුඅරෛයෝ
  එන් තනිනෙඤ්චමේ.  3

వీంతార్ తలైకలన్ ఏంతీఎన్
  విణ్ణప్పం మేల్ఇలంకు
చాంతుఆయ వెంత తవళవెణ్
  నీఱుం తకుణిచ్చముం
పూంతా మరైమేనిప్ పుళ్ళి
  ఉఴైమాన్ అతళ్పులిత్తోల్
తామ్తాం ఇరుక్కుం చరక్కుఅఱైయో
  ఎన్ తనినెంచమే.  3

وِینْتَارْ تَلَیکَلَنْ اینْتِیئینْ
  وِنَّپَّمْ میلْئِلَنْکُ
چَانْتُءآیَ وینْتَ تَوَلَوینْ
  نِیرُمْ تَکُنِچَّمُمْ
پُونْتَا مَرَیمینِپْ پُلِّ
  اُلَیمَانْ اَتَلْپُلِتّولْ
تَامْتَامْ اِرُکُّمْ چَرَکُّءاَرَییو
  اینْ تَنِنینْچَمے۔  3

ヴィーンタール タライカラン エーンティーエン
  ヴィンナッパム メーリラングク
チャーントゥアーヤ ヴェンタ タヴァラヴェン
  ニールム タクニッチャムム
プーンター マライメーニプ プッリ
  ウライマーン アタルプリットール
タームターム イルックム チャラックアライヨー
  エン タニネンチャメー。  3

vīntār talaikalaṉ entīĕṉ
  viṇṇappam melilaṅku
cāntuāya vĕnta taval̤avĕṇ
  nīṟum takuṇiccamum
pūntā maraimeṉip pul̤l̤i
  uḻaimāṉ atal̤pulittol
tāmtām irukkum carakkuaṟaiyo
  ĕṉ taṉinĕñcame.  3

வெஞ்சமர் வேழத் துரியாயென் 
  விண்ணப்பம் மேலிலங்கு
வஞ்சமா வந்த வருபுனற் 
  கங்கையும் வான்மதியும்
நஞ்சமா நாகம் நகுசிர 
  மாலை நகுவெண்டலை
தஞ்சமா வாழுஞ் சரக்கறை 
  யோவென் றனிநெஞ்சமே.  4

فِنْتشَمَرْ فِيلَتُّ أُرِيَايْإِنْ
  فِنَّبَّمْ مِيلْإِلَنْكُ
فَنْتشَمَا فَنْتَ فَرُبُنَلْ
  كَنْكَيْيُمْ فَانْمَتِيُمْ
نَنْتشَمَّا نَاكَمْ نَكُتشِرَ
  مَالَيْ نَكُفِنْتَلَيْ
تَنْتشَمَا فَالُمْ تشَرَكُّأَرَيْيُو
  إِنْ تَنِنِنْتشَمِي۔  4

ৱেঞ্চমৰ্ ৱেষ়ত্তু উৰিয়ায়্এন়্
  ৱিণ্ণপ্পম্ মেল্ইলঙ্কু
ৱঞ্চমা ৱন্ত ৱৰুপুন়ল্
  কঙ্কৈয়ুম্ ৱান়্মতিয়ুম্
নঞ্চম্মা নাকম্ নকুচিৰ
  মালৈ নকুৱেণ্তলৈ
তঞ্চমা ৱাষ়ুম্ চৰক্কুঅৰ়ৈয়ো
  এন়্ তন়িনেঞ্চমে.  4

বেঞ্চমর্ বেষ়ত্তু উরিয়ায়্এন়্
  বিণ্ণপ্পম্ মেল্ইলঙ্কু
বঞ্চমা বন্ত বরুপুন়ল্
  কঙ্কৈয়ুম্ বান়্মতিয়ুম্
নঞ্চম্মা নাকম্ নকুচির
  মালৈ নকুবেণ্তলৈ
তঞ্চমা বাষ়ুম্ চরক্কুঅর়ৈয়ো
  এন়্ তন়িনেঞ্চমে.  4

વેઞ્ચમર્ વેળ઼ત્તુ ઉરિયાય્એન઼્
  વિણ્ણપ્પમ્ મેલ્ઇલઙ્કુ
વઞ્ચમા વન્ત વરુપુન઼લ્
  કઙ્કૈયુમ્ વાન઼્મતિયુમ્
નઞ્ચમ્મા નાકમ્ નકુચિર
  માલૈ નકુવેણ્તલૈ
તઞ્ચમા વાળ઼ુમ્ ચરક્કુઅર઼ૈયો
  એન઼્ તન઼િનેઞ્ચમે.  4

Translation

விடையும் விடைப்பெரும் பாகா the great rider on a bull which can burst into a rage [[விடையும்: walking with speed is another meaning;]] [[PP_TEV: விடைத்துவரும் இலங்கைக்கோன் (Campantar, 2:43-10: Puḷḷirukku Vēḷūr, 10)]] என் விண்ணப்பம் this is my respectful representation வெம்மழுவாட்படையும் the weapon of a cruel battle axe. படையாய் நிரைத்த பல் பூதமும் many pūtam-s which are in rows as an army. பாய்புலித் தோல் உடையும் the dress of the skin of a tiger which pounces on its prey [[பாய்புலி: the epithet denotes its nature when it was alive.]] உடைதலைமாலையும் and the garland of broken skulls. மாலைப்பிறை ஒதுங்கும் சடையும் இருக்கும் சரக்கறையோ the treasure house and for the caṭai where the crescent that rises in the evening takes shelter? (என் தனிநெஞ்சமே is my unique mind) 1