logo

|

Om symbol4.080 - கோயில் - திருவிருத்தம் - பாளையு டைக்கமு கோங்கிப்பன்Om symbol

திருமுறை : நான்காம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பாளையு டைக்கமு கோங்கிப்பன் 
  மாடம்நெ ருங்கியெங்கும்
வாளையு டைப்புனல் வந்தெறி 
  வாழ்வயல் தில்லைதன்னுள்
ஆளவு டைக்கழற் சிற்றம்ப 
  லத்தரன் ஆடல்கண்டாற்
பீளையு டைக்கண்க ளாற்பின்னைப் 
  பேய்த்தொண்டர் காண்பதென்னே.  1

بَالَيْ أُتَيْكَّمُكُ أُونْكِبَّلْ
  مَاتَمْ نِرُنْكِ إِنْكُمْ
فَالَيْ أُتَيْبُّنَلْ فَنْتُإِرِ
  فَالْفَيَلْ تِلَّيْ تَنُّلْ
آلَ أُتَيْكَّلَلْ تشِرَّمْ
  بَلَتُّأَرَنْ آتَلْكَنْتَالْ
بِيلَيْ أُتَيْكَّنْكَ لَالْبِنَّيْبْ
  بِييْتُّنْتَرْ كَانْبَتُإِنِّي۔  1

পাল়ৈ উটৈক্কমুকু ওঙ্কিপ্পল্
  মাটম্ নেৰুঙ্কি এঙ্কুম্
ৱাল়ৈ উটৈপ্পুন়ল্ ৱন্তুএৰ়ি
  ৱাষ়্ৱয়ল্ তিল্লৈ তন়্ন়ুল়্
আল় উটৈক্কষ়ল্ চিৰ়্ৰ়ম্
  পলত্তুঅৰন়্ আটল্কণ্টাল্
পীল়ৈ উটৈক্কণ্ক ল়াল্পিন়্ন়ৈপ্
  পেয়্ত্তোণ্টৰ্ কাণ্পতুএন়্ন়ে.  1

পাল়ৈ উটৈক্কমুকু ওঙ্কিপ্পল্
  মাটম্ নেরুঙ্কি এঙ্কুম্
বাল়ৈ উটৈপ্পুন়ল্ বন্তুএর়ি
  বাষ়্বয়ল্ তিল্লৈ তন়্ন়ুল়্
আল় উটৈক্কষ়ল্ চির়্র়ম্
  পলত্তুঅরন়্ আটল্কণ্টাল্
পীল়ৈ উটৈক্কণ্ক ল়াল্পিন়্ন়ৈপ্
  পেয়্ত্তোণ্টর্ কাণ্পতুএন়্ন়ে.  1

પાળૈ ઉટૈક્કમુકુ ઓઙ્કિપ્પલ્
  માટમ્ નેરુઙ્કિ એઙ્કુમ્
વાળૈ ઉટૈપ્પુન઼લ્ વન્તુએર઼િ
  વાળ઼્વયલ્ તિલ્લૈ તન઼્ન઼ુળ્
આળ ઉટૈક્કળ઼લ્ ચિર઼્ર઼મ્
  પલત્તુઅરન઼્ આટલ્કણ્ટાલ્
પીળૈ ઉટૈક્કણ્ક ળાલ્પિન઼્ન઼ૈપ્
  પેય્ત્તોણ્ટર્ કાણ્પતુએન઼્ન઼ે.  1

פָּלַי אֻטַיְקַּמֻכֻּה אוֹנְכִּפַּל
  מָטַם נֶרֻנְכִּה אֶנְכֻּם
וָלַי אֻטַיְפֻּנַל וַנְטֻהאֶרִה
  וָלְבַיַל טִלַּי טַנֻּל
אָלַה אֻטַיְקַּלַל צִ׳רַּם
  פַּלַטֻּהאַרַן אָטַלְכַּנְטָל
פִּילַי אֻטַיְקַּנְכַּה לָלְפִּנַּיְףּ
  פֵּיְטֹּנְטַר כָּנְפַּטֻהאֶנֵּה.  1

ಪಾಳೈ ಉಟೈಕ್ಕಮುಕು ಓಂಕಿಪ್ಪಲ್
  ಮಾಟಂ ನೆರುಂಕಿ ಎಂಕುಂ
ವಾಳೈ ಉಟೈಪ್ಪುನ಼ಲ್ ವಂತುಎಱಿ
  ವಾೞ್ವಯಲ್ ತಿಲ್ಲೈ ತನ಼್‌ನ಼ುಳ್
ಆಳ ಉಟೈಕ್ಕೞಲ್ ಚಿಱ್ಱಂ
  ಪಲತ್ತುಅರನ಼್ ಆಟಲ್ಕಂಟಾಲ್
ಪೀಳೈ ಉಟೈಕ್ಕಣ್ಕ ಳಾಲ್ಪಿನ಼್‌ನ಼ೈಪ್
  ಪೇಯ್ತ್ತೊಂಟರ್ ಕಾಣ್ಪತುಎನ಼್‌ನ಼ೇ.  1

പാളൈ ഉടൈക്കമുകു ഓങ്കിപ്പൽ
  മാടം നെരുങ്കി എങ്കും
വാളൈ ഉടൈപ്പുനൽ വന്തുഎറി
  വാഴ്വയൽ തില്ലൈ തൻനുൾ
ആള ഉടൈക്കഴൽ ചിറ്റം
  പലത്തുഅരൻ ആടൽകണ്ടാൽ
പീളൈ ഉടൈക്കൺക ളാല്പിൻനൈപ്
  പേയ്ത്തൊണ്ടർ കാൺപതുഎൻനേ.  1

ପାଳୈ ଉଟୈକ୍କମୁକୁ ଓଙ୍କିପ୍ପଲ୍
  ମାଟମ୍ ନେରୁଙ୍କି ଏଙ୍କୁମ୍
ବାଳୈ ଉଟୈପ୍ପୁନ଼ଲ୍ ବନ୍ତୁଏର଼ି
  ବାଳ଼୍ୱୟଲ୍ ତିଲ୍ଲୈ ତନ଼୍ନ଼ୁଳ୍
ଆଳ ଉଟୈକ୍କଳ଼ଲ୍ ଚିର଼୍ର଼ମ୍
  ପଲତ୍ତୁଅରନ଼୍ ଆଟଲ୍କଣ୍ଟାଲ୍
ପୀଳୈ ଉଟୈକ୍କଣ୍କ ଳାଲ୍ପିନ଼୍ନ଼ୈପ୍
  ପେୟ୍ତ୍ତୋଣ୍ଟର୍ କାଣ୍ପତୁଏନ଼୍ନ଼େ.  1

ਪਾਲ਼ੈ ਉਟੈੱਕਮੁਕੁ ਓਙ੍ਕਿੱਪਲ੍
  ਮਾਟਮ੍ ਨੇਰੁਙ੍ਕਿ ਏਙ੍ਕੁਮ੍
ਵਾਲ਼ੈ ਉਟੈੱਪੁਨ਼ਲ੍ ਵਨ੍ਤੁਏਰ਼ਿ
  ਵਾਲ਼਼੍ਵਯਲ੍ ਤਿੱਲੈ ਤੰਨ਼ੁਲ਼੍
ਆਲ਼ ਉਟੈੱਕਲ਼਼ਲ੍ ਚਿੱਰ਼ਮ੍
  ਪਲੱਤੁਅਰਨ਼੍ ਆਟਲ੍ਕਣ੍ਟਾਲ੍
ਪੀਲ਼ੈ ਉਟੈੱਕਣ੍ਕ ਲ਼ਾਲ੍ਪਿੰਨ਼ੈਪ੍
  ਪੇਯ੍ੱਤੋਣ੍ਟਰ੍ ਕਾਣ੍ਪਤੁਏੰਨ਼ੇ.  1

පාළෛ උටෛක්කමුකු ඕඞ්කිප්පල්
  මාටම් නෙරුඞ්කි එඞ්කුම්
වාළෛ උටෛප්පුනල් වන්තුඑරි
  වාළ්වයල් තිල්ලෛ තන්නුළ්
ආළ උටෛක්කළල් චිර්‍රම්
  පලත්තුඅරන් ආටල්කණ්ටාල්
පීළෛ උටෛක්කණ්ක ළාල්පින්නෛප්
  පේය්ත්තොණ්ටර් කාණ්පතුඑන්නේ.  1

పాళై ఉటైక్కముకు ఓంకిప్పల్
  మాటం నెరుంకి ఎంకుం
వాళై ఉటైప్పునల్ వంతుఎఱి
  వాఴ్వయల్ తిల్లై తన్నుళ్
ఆళ ఉటైక్కఴల్ చిఱ్ఱం
  పలత్తుఅరన్ ఆటల్కంటాల్
పీళై ఉటైక్కణ్క ళాల్పిన్నైప్
  పేయ్త్తొంటర్ కాణ్పతుఎన్నే.  1

پَالَے اُٹَیکَّمُکُ اونْکِپَّلْ
  مَاٹَمْ نیرُنْکِ اینْکُمْ
وَالَے اُٹَیپُّنَلْ وَنْتُئیرِ
  وَالْوَیَلْ تِلَّے تَنُّلْ
آلَ اُٹَیکَّلَلْ چِرَّمْ
  پَلَتُّءاَرَنْ آٹَلْکَنْٹَالْ
پِیلَے اُٹَیکَّنْکَ لَالْپِنَّیپْ
  پییْتّونْٹَرْ کَانْپَتُئینّے۔  1

パーライ ウタイッカムク オーングキッパル
  マータム ネルングキ エングクム
ヴァーライ ウタイップナル ヴァントゥエリ
  ヴァールヴァヤル ティッライ タンヌル
アーラ ウタイッカラル チッラム
  パラットゥアラン アータルカンタール
ピーライ ウタイッカンカ ラールピンナイプ
  ペーユットンタル カーンパトゥエンネー。  1

pāl̤ai uṭaikkamuku oṅkippal
  māṭam nĕruṅki ĕṅkum
vāl̤ai uṭaippuṉal vantuĕṟi
  vāḻvayal tillai taṉṉul̤
āl̤a uṭaikkaḻal ciṟṟam
  palattuaraṉ āṭalkaṇṭāl
pīl̤ai uṭaikkaṇka l̤ālpiṉṉaip
  peyttŏṇṭar kāṇpatuĕṉṉe.  1

பொருவிடை யொன்றுடைப் புண்ணிய 
  மூர்த்தி புலியதளன்
உருவுடை யம்மலை மங்கைம 
  ணாளன் உலகுக்கெல்லாந்
திருவுடை அந்தணர் வாழ்கின்ற 
  தில்லைச்சிற் றம்பலவன்
திருவடி யைக்கண்ட கண்கொண்டு 
  மற்றினிக் காண்பதென்னே.  2

بُرُفِتَيْ أُنْرُأُتَيْبْ بُنِّيَ
  مُورْتِّ بُلِأَتَلَنْ
أُرُأُتَيْ أَمَّلَيْ مَنْكَيْ
  مَنَالَنْ أُلَكُكُّإِلَّامْ
تِرُأُتَيْ أَنْتَنَرْ فَالْكِنْرَ
  تِلَّيْتشِّرْ رَمْبَلَفَنْ
تِرُفَتِ يَيْكَّنْتَ كَنْكُنْتُ
  مَرُّإِنِكْ كَانْبَتُإِنِّي۔  2

পোৰুৱিটৈ ওন়্ৰ়ুউটৈপ্ পুণ্ণিয়
  মূৰ্ত্তি পুলিঅতল়ন়্
উৰুউটৈ অম্মলৈ মঙ্কৈ
  মণাল়ন়্ উলকুক্কুএল্লাম্
তিৰুউটৈ অন্তণৰ্ ৱাষ়্কিন়্ৰ়
  তিল্লৈচ্চিৰ়্ ৰ়ম্পলৱন়্
তিৰুৱটি যৈক্কণ্ট কণ্কোণ্টু
  মৰ়্ৰ়ুইন়িক্ কাণ্পতুএন়্ন়ে.  2

পোরুবিটৈ ওন়্র়ুউটৈপ্ পুণ্ণিয়
  মূর্ত্তি পুলিঅতল়ন়্
উরুউটৈ অম্মলৈ মঙ্কৈ
  মণাল়ন়্ উলকুক্কুএল্লাম্
তিরুউটৈ অন্তণর্ বাষ়্কিন়্র়
  তিল্লৈচ্চির়্ র়ম্পলবন়্
তিরুবটি যৈক্কণ্ট কণ্কোণ্টু
  মর়্র়ুইন়িক্ কাণ্পতুএন়্ন়ে.  2

પોરુવિટૈ ઓન઼્ર઼ુઉટૈપ્ પુણ્ણિય
  મૂર્ત્તિ પુલિઅતળન઼્
ઉરુઉટૈ અમ્મલૈ મઙ્કૈ
  મણાળન઼્ ઉલકુક્કુએલ્લામ્
તિરુઉટૈ અન્તણર્ વાળ઼્કિન઼્ર઼
  તિલ્લૈચ્ચિર઼્ ર઼મ્પલવન઼્
તિરુવટિ યૈક્કણ્ટ કણ્કોણ્ટુ
  મર઼્ર઼ુઇન઼િક્ કાણ્પતુએન઼્ન઼ે.  2

פֹּרֻבִטַי אֹנְרֻהאֻטַיְףּ פֻּנִּיַה
  מוּרְטִּה פֻּלִהאַטַלַן
אֻרֻהאֻטַי אַמַּלַי מַנְכַּי
  מַנָלַן אֻלַכֻּקֻּהאֶלָּם
טִרֻהאֻטַי אַנְטַנַר וָלְכִּנְרַה
  טִלַּיְצִּ׳ר רַמְפַּלַבַן
טִרֻבַטִה יַיְקַּנְטַה כַּנְכֹּנְטֻה
  מַרֻּהאִנִךּ כָּנְפַּטֻהאֶנֵּה.  2

ಪೊರುವಿಟೈ ಒನ಼್ಱುಉಟೈಪ್ ಪುಣ್ಣಿಯ
  ಮೂರ್ತ್ತಿ ಪುಲಿಅತಳನ಼್
ಉರುಉಟೈ ಅಮ್ಮಲೈ ಮಂಕೈ
  ಮಣಾಳನ಼್ ಉಲಕುಕ್ಕುಎಲ್ಲಾಂ
ತಿರುಉಟೈ ಅಂತಣರ್ ವಾೞ್ಕಿನ಼್ಱ
  ತಿಲ್ಲೈಚ್ಚಿಱ್ ಱಂಪಲವನ಼್
ತಿರುವಟಿ ಯೈಕ್ಕಂಟ ಕಣ್ಕೊಂಟು
  ಮಱ್ಱುಇನ಼ಿಕ್ ಕಾಣ್ಪತುಎನ಼್‌ನ಼ೇ.  2

പൊരുവിടൈ ഒൻറുഉടൈപ് പുണ്ണിയ
  മൂർത്തി പുലിഅതളൻ
ഉരുഉടൈ അമ്മലൈ മങ്കൈ
  മണാളൻ ഉലകുക്കുഎല്ലാം
തിരുഉടൈ അന്തണർ വാഴ്കിൻറ
  തില്ലൈച്ചിറ് റമ്പലവൻ
തിരുവടി യൈക്കണ്ട കൺകൊണ്ടു
  മറ്റുഇനിക് കാൺപതുഎൻനേ.  2

ପୋରୁବିଟୈ ଓନ଼୍ର଼ୁଉଟୈପ୍ ପୁଣ୍ଣିୟ
  ମୂର୍ତ୍ତି ପୁଲିଅତଳନ଼୍
ଉରୁଉଟୈ ଅମ୍ମଲୈ ମଙ୍କୈ
  ମଣାଳନ଼୍ ଉଲକୁକ୍କୁଏଲ୍ଲାମ୍
ତିରୁଉଟୈ ଅନ୍ତଣର୍ ବାଳ଼୍କିନ଼୍ର଼
  ତିଲ୍ଲୈଚ୍ଚିର଼୍ ର଼ମ୍ପଲବନ଼୍
ତିରୁବଟି ଯୈକ୍କଣ୍ଟ କଣ୍କୋଣ୍ଟୁ
  ମର଼୍ର଼ୁଇନ଼ିକ୍ କାଣ୍ପତୁଏନ଼୍ନ଼େ.  2

ਪੋਰੁਵਿਟੈ ਓਨ਼੍ਰ਼ੁਉਟੈਪ੍ ਪੁੱਣਿਯ
  ਮੂਰ੍ੱਤਿ ਪੁਲਿਅਤਲ਼ਨ਼੍
ਉਰੁਉਟੈ ਅੰਮਲੈ ਮਙ੍ਕੈ
  ਮਣਾਲ਼ਨ਼੍ ਉਲਕੁੱਕੁਏੱਲਾਮ੍
ਤਿਰੁਉਟੈ ਅਨ੍ਤਣਰ੍ ਵਾਲ਼਼੍ਕਿਨ਼੍ਰ਼
  ਤਿੱਲੈੱਚਿਰ਼੍ ਰ਼ਮ੍ਪਲਵਨ਼੍
ਤਿਰੁਵਟਿ ਯੈੱਕਣ੍ਟ ਕਣ੍ਕੋਣ੍ਟੁ
  ਮੱਰ਼ੁਇਨ਼ਿਕ੍ ਕਾਣ੍ਪਤੁਏੰਨ਼ੇ.  2

පොරුවිටෛ ඔන්‍රුඋටෛප් පුණ්ණිය
  මූර්ත්ති පුලිඅතළන්
උරුඋටෛ අම්මලෛ මඞ්කෛ
  මණාළන් උලකුක්කුඑල්ලාම්
තිරුඋටෛ අන්තණර් වාළ්කින්‍ර
  තිල්ලෛච්චිර් රම්පලවන්
තිරුවටි යෛක්කණ්ට කණ්කොණ්ටු
  මර්‍රුඉනික් කාණ්පතුඑන්නේ.  2

పొరువిటై ఒన్ఱుఉటైప్ పుణ్ణియ
  మూర్త్తి పులిఅతళన్
ఉరుఉటై అమ్మలై మంకై
  మణాళన్ ఉలకుక్కుఎల్లాం
తిరుఉటై అంతణర్ వాఴ్కిన్ఱ
  తిల్లైచ్చిఱ్ ఱంపలవన్
తిరువటి యైక్కంట కణ్కొంటు
  మఱ్ఱుఇనిక్ కాణ్పతుఎన్నే.  2

پورُوِٹَے اونْرُؤُٹَیپْ پُنِّیَ
  مُورْتِّ پُلِءاَتَلَنْ
اُرُؤُٹَے اَمَّلَے مَنْکَے
  مَنَالَنْ اُلَکُکُّئیلَّامْ
تِرُؤُٹَے اَنْتَنَرْ وَالْکِنْرَ
  تِلَّیچِّرْ رَمْپَلَوَنْ
تِرُوَٹِ یَیکَّنْٹَ کَنْکونْٹُ
  مَرُّئِنِکْ کَانْپَتُئینّے۔  2

ポルヴィタイ オンルータイプ プンニヤ
  ムールッティ プリアタラン
ウルータイ アンマライ マングカイ
  マナーラン ウラクックエッラーム
ティルータイ アンタナル ヴァールキンラ
  ティッライッチル ランパラヴァン
ティルヴァティ ヤイッカンタ カンコントゥ
  マッルイニク カーンパトゥエンネー。  2

pŏruviṭai ŏṉṟuuṭaip puṇṇiya
  mūrtti puliatal̤aṉ
uruuṭai ammalai maṅkai
  maṇāl̤aṉ ulakukkuĕllām
tiruuṭai antaṇar vāḻkiṉṟa
  tillaicciṟ ṟampalavaṉ
tiruvaṭi yaikkaṇṭa kaṇkŏṇṭu
  maṟṟuiṉik kāṇpatuĕṉṉe.  2

தொடுத்த மலரொடு தூபமுஞ் 
  சாந்துங்கொண் டெப்பொழுதும்
அடுத்து வணங்கும் அயனொடு 
  மாலுக்குங் காண்பரியான்
பொடிக்கொண் டணிந்துபொன் னாகிய 
  தில்லைச்சிற் றம்பலவன்
உடுத்த துகில்கண்ட கண்கொண்டு 
  மற்றினிக் காண்பதென்னே.  3

تُتُتَّ مَلَرُتُ تُوبَمُمْ
  تشَانْتُمْكُنْتُ إِبُّلُتُمْ
أَتُتُّ فَنَنْكُمْ أَيَنُتُ
  مَالُكُّمْ كَانْبُأَرِيَانْ
بُتِكُّنْتُ أَنِنْتُبُنْ آكِيَ
  تِلَّيْتشِّرْ رَمْبَلَفَنْ
أُتُتَّتُكِلْكَنْتَ كَنْكُنْتُ
  مَرُّإِنِكْ كَانْبَتُإِنِّي۔  3

তোটুত্ত মলৰোটু তূপমুম্
  চান্তুম্কোণ্টু এপ্পোষ়ুতুম্
অটুত্তু ৱণঙ্কুম্ অয়ন়োটু
  মালুক্কুম্ কাণ্পুঅৰিয়ান়্
পোটিক্কোণ্টু অণিন্তুপোন়্ আকিয়
  তিল্লৈচ্চিৰ়্ ৰ়ম্পলৱন়্
উটুত্ততুকিল্কণ্ট কণ্কোণ্টু
  মৰ়্ৰ়ুইন়িক্ কাণ্পতুএন়্ন়ে.  3

তোটুত্ত মলরোটু তূপমুম্
  চান্তুম্কোণ্টু এপ্পোষ়ুতুম্
অটুত্তু বণঙ্কুম্ অয়ন়োটু
  মালুক্কুম্ কাণ্পুঅরিয়ান়্
পোটিক্কোণ্টু অণিন্তুপোন়্ আকিয়
  তিল্লৈচ্চির়্ র়ম্পলবন়্
উটুত্ততুকিল্কণ্ট কণ্কোণ্টু
  মর়্র়ুইন়িক্ কাণ্পতুএন়্ন়ে.  3

તોટુત્ત મલરોટુ તૂપમુમ્
  ચાન્તુમ્કોણ્ટુ એપ્પોળ઼ુતુમ્
અટુત્તુ વણઙ્કુમ્ અયન઼ોટુ
  માલુક્કુમ્ કાણ્પુઅરિયાન઼્
પોટિક્કોણ્ટુ અણિન્તુપોન઼્ આકિય
  તિલ્લૈચ્ચિર઼્ ર઼મ્પલવન઼્
ઉટુત્તતુકિલ્કણ્ટ કણ્કોણ્ટુ
  મર઼્ર઼ુઇન઼િક્ કાણ્પતુએન઼્ન઼ે.  3

טֹטֻטַּה מַלַרֹטֻה טוּפַּמֻם
  צָ׳נְטֻמְכֹּנְטֻה אֶפֹּלֻטֻם
אַטֻטֻּה וַנַנְכֻּם אַיַנֹטֻה
  מָלֻקֻּם כָּנְפֻּהאַרִיָן
פֹּטִקֹּנְטֻה אַנִנְטֻפֹּן אָכִּיַה
  טִלַּיְצִּ׳ר רַמְפַּלַבַן
אֻטֻטַּטֻכִּלְכַּנְטַה כַּנְכֹּנְטֻה
  מַרֻּהאִנִךּ כָּנְפַּטֻהאֶנֵּה.  3

ತೊಟುತ್ತ ಮಲರೊಟು ತೂಪಮುಂ
  ಚಾಂತುಮ್ಕೊಂಟು ಎಪ್ಪೊೞುತುಂ
ಅಟುತ್ತು ವಣಂಕುಂ ಅಯನ಼ೊಟು
  ಮಾಲುಕ್ಕುಂ ಕಾಣ್ಪುಅರಿಯಾನ಼್
ಪೊಟಿಕ್ಕೊಂಟು ಅಣಿಂತುಪೊನ಼್ ಆಕಿಯ
  ತಿಲ್ಲೈಚ್ಚಿಱ್ ಱಂಪಲವನ಼್
ಉಟುತ್ತತುಕಿಲ್ಕಂಟ ಕಣ್ಕೊಂಟು
  ಮಱ್ಱುಇನ಼ಿಕ್ ಕಾಣ್ಪತುಎನ಼್‌ನ಼ೇ.  3

തൊടുത്ത മലരൊടു തൂപമും
  ചാന്തുമ്കൊണ്ടു എപ്പൊഴുതും
അടുത്തു വണങ്കും അയനൊടു
  മാലുക്കും കാൺപുഅരിയാൻ
പൊടിക്കൊണ്ടു അണിന്തുപൊൻ ആകിയ
  തില്ലൈച്ചിറ് റമ്പലവൻ
ഉടുത്തതുകിൽകണ്ട കൺകൊണ്ടു
  മറ്റുഇനിക് കാൺപതുഎൻനേ.  3

ତୋଟୁତ୍ତ ମଲରୋଟୁ ତୂପମୁମ୍
  ଚାନ୍ତୁମ୍କୋଣ୍ଟୁ ଏପ୍ପୋଳ଼ୁତୁମ୍
ଅଟୁତ୍ତୁ ବଣଙ୍କୁମ୍ ଅୟନ଼ୋଟୁ
  ମାଲୁକ୍କୁମ୍ କାଣ୍ପୁଅରିୟାନ଼୍
ପୋଟିକ୍କୋଣ୍ଟୁ ଅଣିନ୍ତୁପୋନ଼୍ ଆକିୟ
  ତିଲ୍ଲୈଚ୍ଚିର଼୍ ର଼ମ୍ପଲବନ଼୍
ଉଟୁତ୍ତତୁକିଲ୍କଣ୍ଟ କଣ୍କୋଣ୍ଟୁ
  ମର଼୍ର଼ୁଇନ଼ିକ୍ କାଣ୍ପତୁଏନ଼୍ନ଼େ.  3

ਤੋਟੁੱਤ ਮਲਰੋਟੁ ਤੂਪਮੁਮ੍
  ਚਾਨ੍ਤੁਮ੍ਕੋਣ੍ਟੁ ਏੱਪੋਲ਼਼ੁਤੁਮ੍
ਅਟੁੱਤੁ ਵਣਙ੍ਕੁਮ੍ ਅਯਨ਼ੋਟੁ
  ਮਾਲੁੱਕੁਮ੍ ਕਾਣ੍ਪੁਅਰਿਯਾਨ਼੍
ਪੋਟਿੱਕੋਣ੍ਟੁ ਅਣਿਨ੍ਤੁਪੋਨ਼੍ ਆਕਿਯ
  ਤਿੱਲੈੱਚਿਰ਼੍ ਰ਼ਮ੍ਪਲਵਨ਼੍
ਉਟੁੱਤਤੁਕਿਲ੍ਕਣ੍ਟ ਕਣ੍ਕੋਣ੍ਟੁ
  ਮੱਰ਼ੁਇਨ਼ਿਕ੍ ਕਾਣ੍ਪਤੁਏੰਨ਼ੇ.  3

තොටුත්ත මලරොටු තූපමුම්
  චාන්තුම්කොණ්ටු එප්පොළුතුම්
අටුත්තු වණඞ්කුම් අයනොටු
  මාලුක්කුම් කාණ්පුඅරියාන්
පොටික්කොණ්ටු අණින්තුපොන් ආකිය
  තිල්ලෛච්චිර් රම්පලවන්
උටුත්තතුකිල්කණ්ට කණ්කොණ්ටු
  මර්‍රුඉනික් කාණ්පතුඑන්නේ.  3

తొటుత్త మలరొటు తూపముం
  చాంతుమ్కొంటు ఎప్పొఴుతుం
అటుత్తు వణంకుం అయనొటు
  మాలుక్కుం కాణ్పుఅరియాన్
పొటిక్కొంటు అణింతుపొన్ ఆకియ
  తిల్లైచ్చిఱ్ ఱంపలవన్
ఉటుత్తతుకిల్కంట కణ్కొంటు
  మఱ్ఱుఇనిక్ కాణ్పతుఎన్నే.  3

توٹُتَّ مَلَروٹُ تُوپَمُمْ
  چَانْتُمْکونْٹُ ایپّولُتُمْ
اَٹُتُّ وَنَنْکُمْ اَیَنوٹُ
  مَالُکُّمْ کَانْپُءاَرِیَانْ
پوٹِکّونْٹُ اَنِنْتُپونْ آکِیَ
  تِلَّیچِّرْ رَمْپَلَوَنْ
اُٹُتَّتُکِلْکَنْٹَ کَنْکونْٹُ
  مَرُّئِنِکْ کَانْپَتُئینّے۔  3

トトゥッタ マラロトゥ トゥーパムム
  チャーントゥムコントゥ エッポルトゥム
アトゥットゥ ヴァナングクム アヤノトゥ
  マールックム カーンプアリヤーン
ポティッコントゥ アニントゥポン アーキヤ
  ティッライッチル ランパラヴァン
ウトゥッタトゥキルカンタ カンコントゥ
  マッルイニク カーンパトゥエンネー。  3

tŏṭutta malarŏṭu tūpamum
  cāntumkŏṇṭu ĕppŏḻutum
aṭuttu vaṇaṅkum ayaṉŏṭu
  mālukkum kāṇpuariyāṉ
pŏṭikkŏṇṭu aṇintupŏṉ ākiya
  tillaicciṟ ṟampalavaṉ
uṭuttatukilkaṇṭa kaṇkŏṇṭu
  maṟṟuiṉik kāṇpatuĕṉṉe.  3

வைச்ச பொருள்நமக் காகுமென் 
  றெண்ணி நமச்சிவாய
அச்ச மொழிந்தேன் அணிதில்லை 
  யம்பலத் தாடுகின்ற
பிச்சன் பிறப்பிலி பேர்நந்தி 
  உந்தியின் மேலசைத்த
கச்சின் அழகுகண் டாற்பின்னைக் 
  கண்கொண்டு காண்பதென்னே.  4

فَيْتشَّ بُرُلْنَمَكُّ آكُمْإِنْرُ
  إِنِّ نَمَتشِّفَايَ 
أَتشَّمْ أُلِنْتِينْ أَنِتِلَّيْ
  أَمْبَلَتُّ آتُكِنْرَ
بِتشَّنْ بِرَبُّإِلِ بِيرْنَنْتِ
  أُنْتِيِنْ مِيلْأَتشَيْتَّ
كَتشِّنْ أَلَكُكَنْ تَالْبِنَّيْكْ
  كَنْكُنْتُ كَانْبَتُإِنِّي۔  4

ৱৈচ্চ পোৰুল়্নমক্কু আকুম্এন়্ৰ়ু
  এণ্ণি নমচ্চিৱায় 
অচ্চম্ ওষ়িন্তেন়্ অণিতিল্লৈ
  অম্পলত্তু আটুকিন়্ৰ়
পিচ্চন়্ পিৰ়প্পুইলি পেৰ্নন্তি
  উন্তিয়িন়্ মেল্অচৈত্ত
কচ্চিন়্ অষ়কুকণ্ টাল্পিন়্ন়ৈক্
  কণ্কোণ্টু কাণ্পতুএন়্ন়ে.  4

বৈচ্চ পোরুল়্নমক্কু আকুম্এন়্র়ু
  এণ্ণি নমচ্চিবায় 
অচ্চম্ ওষ়িন্তেন়্ অণিতিল্লৈ
  অম্পলত্তু আটুকিন়্র়
পিচ্চন়্ পির়প্পুইলি পের্নন্তি
  উন্তিয়িন়্ মেল্অচৈত্ত
কচ্চিন়্ অষ়কুকণ্ টাল্পিন়্ন়ৈক্
  কণ্কোণ্টু কাণ্পতুএন়্ন়ে.  4

વૈચ્ચ પોરુળ્નમક્કુ આકુમ્એન઼્ર઼ુ
  એણ્ણિ નમચ્ચિવાય 
અચ્ચમ્ ઓળ઼િન્તેન઼્ અણિતિલ્લૈ
  અમ્પલત્તુ આટુકિન઼્ર઼
પિચ્ચન઼્ પિર઼પ્પુઇલિ પેર્નન્તિ
  ઉન્તિયિન઼્ મેલ્અચૈત્ત
કચ્ચિન઼્ અળ઼કુકણ્ ટાલ્પિન઼્ન઼ૈક્
  કણ્કોણ્ટુ કાણ્પતુએન઼્ન઼ે.  4

Translation

பாளையுடைக் கமுகு ஓங்கிப் பல்மாடம் நெருங்கி எங்கும் வாளையுடைப் புனல் வந்து எறி வாழ் வயல் தில்லை தன்னுள் in Tillai where there are cultivated fields on whose ridges the water with vaḷai (scabbard fish) dashes in every place, and has storeys close to each other, and where the areca-nut palms with spathes grow tall. ஆளவுடைக்கழற்சிற்றம்பலத்து அரன் ஆடல் கண்டால் If one sees the dance of Araṉ (Civaṉ) in Ciṟṟampalam who has feet that can receive devotees as protege. பீளையுடைக் கண்களாற் பின்னைப் பேய்த் தொண்டர் காண்பது என்னே what is there to see after that for the devotees who wander like goblins, with their impure eyes secreting rheum. 1