logo

|

Om symbol1.084 - திருக்கடனாகைக்காரோணம் - புனையும் விரிகொன்றைக்Om symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


புனையும் விரிகொன்றைக் கடவுள் புனல்பாய
நனையுஞ் சடைமேலோர் நகுவெண் டலைசூடி
வினையில் லடியார்கள் விதியால் வழிபட்டுக்1
கனையுங் கடல்நாகைக் காரோ ணத்தானே.

பாடம் : 1வழிபட  1

ُنَيْيُمْ فِرِكُنْرَيْكْ كَتَفُلْ، بُنَلْ بَايَ
نَنَيْيُمْ تشَتَيْمِيلْ أُورْ نَكُفِنْ تَلَيْ تشُوتِ،
فِنَيْ إِلْ أَتِيَارْكَلْ فِتِيَالْ فَلِبَتُّكْ
كَنَيْيُمْ كَتَلْ نَاكَيْكَّارُونَتَّانِي۔  1

পুন়ৈয়ুম্ ৱিৰিকোন়্ৰ়ৈক্ কটৱুল়্, পুন়ল্ পায়
নন়ৈয়ুম্ চটৈমেল্ ওৰ্ নকুৱেণ্ তলৈ চূটি,
ৱিন়ৈ ইল্ অটিয়াৰ্কল়্ ৱিতিয়াল্ ৱষ়িপট্টুক্
কন়ৈয়ুম্ কটল্ নাকৈক্কাৰোণত্তান়ে.  1

পুন়ৈয়ুম্ বিরিকোন়্র়ৈক্ কটবুল়্, পুন়ল্ পায়
নন়ৈয়ুম্ চটৈমেল্ ওর্ নকুবেণ্ তলৈ চূটি,
বিন়ৈ ইল্ অটিয়ার্কল়্ বিতিয়াল্ বষ়িপট্টুক্
কন়ৈয়ুম্ কটল্ নাকৈক্কারোণত্তান়ে.  1

પુન઼ૈયુમ્ વિરિકોન઼્ર઼ૈક્ કટવુળ્, પુન઼લ્ પાય
નન઼ૈયુમ્ ચટૈમેલ્ ઓર્ નકુવેણ્ તલૈ ચૂટિ,
વિન઼ૈ ઇલ્ અટિયાર્કળ્ વિતિયાલ્ વળ઼િપટ્ટુક્
કન઼ૈયુમ્ કટલ્ નાકૈક્કારોણત્તાન઼ે.  1

פֻּנַיֻּם וִרִכֹּנְרַיְךּ כַּטַבֻל, פֻּנַל פָּיַה
נַנַיֻּם צַ׳טַיְמֵל אוֹר נַכֻּבֶן טַלַי צ׳וּטִה,
וִנַי אִל אַטִיָרְכַּל וִטִיָל וַלִפַּטֻּךּ
כַּנַיֻּם כַּטַל נָכַּיְקָּרוֹנַטָּנֵה.  1

ಪುನ಼ೈಯುಂ ವಿರಿಕೊನ಼್ಱೈಕ್ ಕಟವುಳ್, ಪುನ಼ಲ್ ಪಾಯ
ನನ಼ೈಯುಂ ಚಟೈಮೇಲ್ ಓರ್ ನಕುವೆಣ್ ತಲೈ ಚೂಟಿ,
ವಿನ಼ೈ ಇಲ್ ಅಟಿಯಾರ್ಕಳ್ ವಿತಿಯಾಲ್ ವೞಿಪಟ್ಟುಕ್
ಕನ಼ೈಯುಂ ಕಟಲ್ ನಾಕೈಕ್ಕಾರೋಣತ್ತಾನ಼ೇ.  1

പുനൈയും വിരികൊൻറൈക് കടവുൾ, പുനൽ പായ
നനൈയും ചടൈമേൽ ഓർ നകുവെൺ തലൈ ചൂടി,
വിനൈ ഇൽ അടിയാർകൾ വിതിയാൽ വഴിപട്ടുക്
കനൈയും കടൽ നാകൈക്കാരോണത്താനേ.  1

ପୁନ଼ୈୟୁମ୍ ବିରିକୋନ଼୍ର଼ୈକ୍ କଟବୁଳ୍, ପୁନ଼ଲ୍ ପାୟ
ନନ଼ୈୟୁମ୍ ଚଟୈମେଲ୍ ଓର୍ ନକୁବେଣ୍ ତଲୈ ଚୂଟି,
ବିନ଼ୈ ଇଲ୍ ଅଟିୟାର୍କଳ୍ ବିତିୟାଲ୍ ବଳ଼ିପଟ୍ଟୁକ୍
କନ଼ୈୟୁମ୍ କଟଲ୍ ନାକୈକ୍କାରୋଣତ୍ତାନ଼େ.  1

ਪੁਨ਼ੈਯੁਮ੍ ਵਿਰਿਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈਕ੍ ਕਟਵੁਲ਼੍, ਪੁਨ਼ਲ੍ ਪਾਯ
ਨਨ਼ੈਯੁਮ੍ ਚਟੈਮੇਲ੍ ਓਰ੍ ਨਕੁਵੇਣ੍ ਤਲੈ ਚੂਟਿ,
ਵਿਨ਼ੈ ਇਲ੍ ਅਟਿਯਾਰ੍ਕਲ਼੍ ਵਿਤਿਯਾਲ੍ ਵਲ਼਼ਿਪੱਟੁਕ੍
ਕਨ਼ੈਯੁਮ੍ ਕਟਲ੍ ਨਾਕੈੱਕਾਰੋਣੱਤਾਨ਼ੇ.  1

පුනෛයුම් විරිකොන්‍රෛක් කටවුළ්, පුනල් පාය
නනෛයුම් චටෛමේල් ඕර් නකුවෙණ් තලෛ චූටි,
විනෛ ඉල් අටියාර්කළ් විතියාල් වළිපට්ටුක්
කනෛයුම් කටල් නාකෛක්කාරෝණත්තානේ.  1

పునైయుం విరికొన్ఱైక్ కటవుళ్, పునల్ పాయ
ననైయుం చటైమేల్ ఓర్ నకువెణ్ తలై చూటి,
వినై ఇల్ అటియార్కళ్ వితియాల్ వఴిపట్టుక్
కనైయుం కటల్ నాకైక్కారోణత్తానే.  1

پُنَییُمْ وِرِکونْرَیکْ کَٹَوُلْ، پُنَلْ پَایَ
نَنَییُمْ چَٹَیمیلْ اورْ نَکُوینْ تَلَے چُوٹِ،
وِنَے اِلْ اَٹِیَارْکَلْ وِتِیَالْ وَلِپَٹُّکْ
کَنَییُمْ کَٹَلْ نَاکَیکَّارونَتَّانے۔  1

プナイユム ヴィリコンライク カタヴル、 プナル パーヤ
ナナイユム チャタイメール オール ナクヴェン タライ チューティ、
ヴィナイ イル アティヤールカル ヴィティヤール ヴァリパットゥク
カナイユム カタル ナーカイッカーローナッターネー。  1

puṉaiyum virikŏṉṟaik kaṭavul̤, puṉal pāya
naṉaiyum caṭaimel or nakuvĕṇ talai cūṭi,
viṉai il aṭiyārkal̤ vitiyāl vaḻipaṭṭuk
kaṉaiyum kaṭal nākaikkāroṇattāṉe.  1

पुऩैयुम् विरिकॊऩ्ऱैक् कटवुळ्, पुऩल् पाय
नऩैयुम् चटैमेल् ओर् नकुवॆण् तलै चूटि,
विऩै इल् अटियार्कळ् वितियाल् वऴिपट्टुक्
कऩैयुम् कटल् नाकैक्कारोणत्ताऩे.  1

பெண்ணாண் எனநின்ற பெம்மான் பிறைச்சென்னி
அண்ணா மலைநாடன் ஆரூ ருறையம்மான்
மண்ணார் முழவோவா மாடந் நெடுவீதிக்
கண்ணார் கடல்நாகைக் காரோ ணத்தானே.  2


بِنْ آنْ إِنَ نِنْرَ بِمَّانْ، بِرَيْتشْ تشِنِّ
أَنَّامَلَيْ نَاتَنْ، آرُورْ أُرَيْ أَمَّانْ-
مَنْ آرْ مُلَفُ أُوفَا مَاتَمْ نِتُفِيتِكْ
كَنْ آرْ كَتَلْ نَاكَيْكَّارُونَتَّانِي۔  2

পেণ্ আণ্ এন় নিন়্ৰ় পেম্মান়্, পিৰ়ৈচ্ চেন়্ন়ি
অণ্ণামলৈ নাটন়্, আৰূৰ্ উৰ়ৈ অম্মান়্-
মণ্ আৰ্ মুষ়ৱু ওৱা মাটম্ নেটুৱীতিক্
কণ্ আৰ্ কটল্ নাকৈক্কাৰোণত্তান়ে.  2

পেণ্ আণ্ এন় নিন়্র় পেম্মান়্, পির়ৈচ্ চেন়্ন়ি
অণ্ণামলৈ নাটন়্, আরূর্ উর়ৈ অম্মান়্-
মণ্ আর্ মুষ়বু ওবা মাটম্ নেটুবীতিক্
কণ্ আর্ কটল্ নাকৈক্কারোণত্তান়ে.  2

પેણ્ આણ્ એન઼ નિન઼્ર઼ પેમ્માન઼્, પિર઼ૈચ્ ચેન઼્ન઼િ
અણ્ણામલૈ નાટન઼્, આરૂર્ ઉર઼ૈ અમ્માન઼્-
મણ્ આર્ મુળ઼વુ ઓવા માટમ્ નેટુવીતિક્
કણ્ આર્ કટલ્ નાકૈક્કારોણત્તાન઼ે.  2


פֶּן אָן אֶנַה נִנְרַה פֶּמָּן, פִּרַיְץ׳ צֶ׳נִּה
אַנָּמַלַי נָטַן, אָרוּר אֻרַי אַמָּן-
מַן אָר מֻלַבֻה אוֹבָה מָטַם נֶטֻבִיטִךּ
כַּן אָר כַּטַל נָכַּיְקָּרוֹנַטָּנֵה.  2

ಪೆಣ್ ಆಣ್ ಎನ಼ ನಿನ಼್ಱ ಪೆಮ್ಮಾನ಼್, ಪಿಱೈಚ್ ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿ
ಅಣ್ಣಾಮಲೈ ನಾಟನ಼್, ಆರೂರ್ ಉಱೈ ಅಮ್ಮಾನ಼್-
ಮಣ್ ಆರ್ ಮುೞವು ಓವಾ ಮಾಟಂ ನೆಟುವೀತಿಕ್
ಕಣ್ ಆರ್ ಕಟಲ್ ನಾಕೈಕ್ಕಾರೋಣತ್ತಾನ಼ೇ.  2

പെൺ ആൺ എന നിൻറ പെമ്മാൻ, പിറൈച് ചെൻനി
അണ്ണാമലൈ നാടൻ, ആരൂർ ഉറൈ അമ്മാൻ-
മൺ ആർ മുഴവു ഓവാ മാടം നെടുവീതിക്
കൺ ആർ കടൽ നാകൈക്കാരോണത്താനേ.  2

ପେଣ୍ ଆଣ୍ ଏନ଼ ନିନ଼୍ର଼ ପେମ୍ମାନ଼୍, ପିର଼ୈଚ୍ ଚେନ଼୍ନ଼ି
ଅଣ୍ଣାମଲୈ ନାଟନ଼୍, ଆରୂର୍ ଉର଼ୈ ଅମ୍ମାନ଼୍-
ମଣ୍ ଆର୍ ମୁଳ଼ବୁ ଓବା ମାଟମ୍ ନେଟୁବୀତିକ୍
କଣ୍ ଆର୍ କଟଲ୍ ନାକୈକ୍କାରୋଣତ୍ତାନ଼େ.  2

ਪੇਣ੍ ਆਣ੍ ਏਨ਼ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ ਪੇੰਮਾਨ਼੍, ਪਿਰ਼ੈਚ੍ ਚੇੰਨ਼ਿ
ਅੱਣਾਮਲੈ ਨਾਟਨ਼੍, ਆਰੂਰ੍ ਉਰ਼ੈ ਅੰਮਾਨ਼੍-
ਮਣ੍ ਆਰ੍ ਮੁਲ਼਼ਵੁ ਓਵਾ ਮਾਟਮ੍ ਨੇਟੁਵੀਤਿਕ੍
ਕਣ੍ ਆਰ੍ ਕਟਲ੍ ਨਾਕੈੱਕਾਰੋਣੱਤਾਨ਼ੇ.  2

පෙණ් ආණ් එන නින්‍ර පෙම්මාන්, පිරෛච් චෙන්නි
අණ්ණාමලෛ නාටන්, ආරූර් උරෛ අම්මාන්-
මණ් ආර් මුළවු ඕවා මාටම් නෙටුවීතික්
කණ් ආර් කටල් නාකෛක්කාරෝණත්තානේ.	  2

పెణ్ ఆణ్ ఎన నిన్ఱ పెమ్మాన్, పిఱైచ్ చెన్ని
అణ్ణామలై నాటన్, ఆరూర్ ఉఱై అమ్మాన్-
మణ్ ఆర్ ముఴవు ఓవా మాటం నెటువీతిక్
కణ్ ఆర్ కటల్ నాకైక్కారోణత్తానే.  2


پینْ آنْ اینَ نِنْرَ پیمَّانْ، پِرَیچْ چینِّ
اَنَّامَلَے نَاٹَنْ، آرُورْ اُرَے اَمَّانْ-
مَنْ آرْ مُلَوُ اووَا مَاٹَمْ نیٹُوِیتِکْ
کَنْ آرْ کَٹَلْ نَاکَیکَّارونَتَّانے۔  2

ペン アーン エナ ニンラ ペンマーン、 ピライチュ チェンニ
アンナーマライ ナータン、 アールール ウライ アンマーンー
マン アール ムラヴ オーヴァー マータム ネトゥヴィーティク
カン アール カタル ナーカイッカーローナッターネー。  2

pĕṇ āṇ ĕṉa niṉṟa pĕmmāṉ, piṟaic cĕṉṉi
aṇṇāmalai nāṭaṉ, ārūr uṟai ammāṉ-
maṇ ār muḻavu ovā māṭam nĕṭuvītik
kaṇ ār kaṭal nākaikkāroṇattāṉe.  2

पॆण् आण् ऎऩ निऩ्ऱ पॆम्माऩ्, पिऱैच् चॆऩ्ऩि
अण्णामलै नाटऩ्, आरूर् उऱै अम्माऩ्-
मण् आर् मुऴवु ओवा माटम् नॆटुवीतिक्
कण् आर् कटल् नाकैक्कारोणत्ताऩे.  2

பாரோர் தொழவிண்ணோர் பணியம் மதில்மூன்றும்
ஆரார் அழலூட்டி அடியார்க் கருள்செய்தான்
தேரார் விழவோவாச் செல்வன்2 திரைசூழ்ந்த
காரார் கடல்நாகைக் காரோ ணத்தானே.

பாடம் : 2செல்வத்திரைசூழ்ந்த  3


بَارُورْ تُلَ، فِنُّورْ بَنِيَ، مَتِلْمُونْرُمْ
آرَارْ أَلَلُوتِّ، أَتِيَارْكُّ أَرُلْ تشِيْتَانْ؛
تِيرْ آرْ فِلَفُ أُوفَاتشْ تشِلْفَنْ—تِرَيْ تشُولْنْتَ
كَارْ آرْ كَتَلْ نَاكَيْكَّارُونَتَّانِي۔  3

পাৰোৰ্ তোষ়, ৱিণ্ণোৰ্ পণিয়, মতিল্মূন়্ৰ়ুম্
আৰাৰ্ অষ়লূট্টি, অটিয়াৰ্ক্কু অৰুল়্ চেয়্তান়্;
তেৰ্ আৰ্ ৱিষ়ৱু ওৱাচ্ চেল্ৱন়্—তিৰৈ চূষ়্ন্ত
কাৰ্ আৰ্ কটল্ নাকৈক্কাৰোণত্তান়ে.  3

পারোর্ তোষ়, বিণ্ণোর্ পণিয়, মতিল্মূন়্র়ুম্
আরার্ অষ়লূট্টি, অটিয়ার্ক্কু অরুল়্ চেয়্তান়্;
তের্ আর্ বিষ়বু ওবাচ্ চেল্বন়্ তিরৈ চূষ়্ন্ত
কার্ আর্ কটল্ নাকৈক্কারোণত্তান়ে.  3

પારોર્ તોળ઼, વિણ્ણોર્ પણિય, મતિલ્મૂન઼્ર઼ુમ્
આરાર્ અળ઼લૂટ્ટિ, અટિયાર્ક્કુ અરુળ્ ચેય્તાન઼્;
તેર્ આર્ વિળ઼વુ ઓવાચ્ ચેલ્વન઼્ તિરૈ ચૂળ઼્ન્ત
કાર્ આર્ કટલ્ નાકૈક્કારોણત્તાન઼ે.  3


פָּרוֹר טֹלַה, וִנּוֹר פַּנִיַה, מַטִלְמוּנְרֻם
אָרָר אַלַלוּטִּה, אַטִיָרְקֻּה אַרֻל צֶ׳יְטָן;
טֵר אָר וִלַבֻה אוֹבָץ׳ צֶ׳לְבַן טִרַי צ׳וּלְנְטַה
כָּר אָר כַּטַל נָכַּיְקָּרוֹנַטָּנֵה.	  3

ಪಾರೋರ್ ತೊೞ, ವಿಣ್ಣೋರ್ ಪಣಿಯ, ಮತಿಲ್ಮೂನ಼್ಱುಂ
ಆರಾರ್ ಅೞಲೂಟ್ಟಿ, ಅಟಿಯಾರ್ಕ್ಕು ಅರುಳ್ ಚೆಯ್ತಾನ಼್;
ತೇರ್ ಆರ್ ವಿೞವು ಓವಾಚ್ ಚೆಲ್ವನ಼್ ತಿರೈ ಚೂೞ್ನ್ತ
ಕಾರ್ ಆರ್ ಕಟಲ್ ನಾಕೈಕ್ಕಾರೋಣತ್ತಾನ಼ೇ.  3

പാരോർ തൊഴ, വിണ്ണോർ പണിയ, മതില്മൂൻറും
ആരാർ അഴലൂട്ടി, അടിയാർക്കു അരുൾ ചെയ്താൻ;
തേർ ആർ വിഴവു ഓവാച് ചെല്വൻ തിരൈ ചൂഴ്ന്ത
കാർ ആർ കടൽ നാകൈക്കാരോണത്താനേ.  3

ପାରୋର୍ ତୋଳ଼, ବିଣ୍ଣୋର୍ ପଣିୟ, ମତିଲ୍ମୂନ଼୍ର଼ୁମ୍
ଆରାର୍ ଅଳ଼ଲୂଟ୍ଟି, ଅଟିୟାର୍କ୍କୁ ଅରୁଳ୍ ଚେୟ୍ତାନ଼୍;
ତେର୍ ଆର୍ ବିଳ଼ବୁ ଓବାଚ୍ ଚେଲ୍ୱନ଼୍ ତିରୈ ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ
କାର୍ ଆର୍ କଟଲ୍ ନାକୈକ୍କାରୋଣତ୍ତାନ଼େ.  3

ਪਾਰੋਰ੍ ਤੋਲ਼਼, ਵਿੱਣੋਰ੍ ਪਣਿਯ, ਮਤਿਲ੍ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍
ਆਰਾਰ੍ ਅਲ਼਼ਲੂੱਟਿ, ਅਟਿਯਾਰ੍ੱਕੁ ਅਰੁਲ਼੍ ਚੇਯ੍ਤਾਨ਼੍;
ਤੇਰ੍ ਆਰ੍ ਵਿਲ਼਼ਵੁ ਓਵਾਚ੍ ਚੇਲ੍ਵਨ਼੍ ਤਿਰੈ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ
ਕਾਰ੍ ਆਰ੍ ਕਟਲ੍ ਨਾਕੈੱਕਾਰੋਣੱਤਾਨ਼ੇ.  3

පාරෝර් තොළ, විණ්ණෝර් පණිය, මතිල්මූන්‍රුම්
ආරාර් අළලූට්ටි, අටියාර්ක්කු අරුළ් චෙය්තාන්;
තේර් ආර් විළවු ඕවාච් චෙල්වන් තිරෛ චූළ්න්ත
කාර් ආර් කටල් නාකෛක්කාරෝණත්තානේ.	  3

పారోర్ తొఴ, విణ్ణోర్ పణియ, మతిల్మూన్ఱుం
ఆరార్ అఴలూట్టి, అటియార్క్కు అరుళ్ చెయ్తాన్;
తేర్ ఆర్ విఴవు ఓవాచ్ చెల్వన్ తిరై చూఴ్న్త
కార్ ఆర్ కటల్ నాకైక్కారోణత్తానే.  3


پَارورْ تولَ، وِنّورْ پَنِیَ، مَتِلْمُونْرُمْ
آرَارْ اَلَلُوٹِّ، اَٹِیَارْکُّ اَرُلْ چییْتَانْ؛
تیرْ آرْ وِلَوُ اووَاچْ چیلْوَنْ تِرَے چُولْنْتَ
کَارْ آرْ کَٹَلْ نَاکَیکَّارونَتَّانے۔  3

パーロール トラ、 ヴィンノール パニヤ、 マティルムーンルム
アーラール アラルーッティ、 アティヤールック アルル チェユターン;
テール アール ヴィラヴ オーヴァーチュ チェルヴァン ティライ チュールンタ
カール アール カタル ナーカイッカーローナッターネー。  3

pāror tŏḻa, viṇṇor paṇiya, matilmūṉṟum
ārār aḻalūṭṭi, aṭiyārkku arul̤ cĕytāṉ;
ter ār viḻavu ovāc cĕlvaṉ tirai cūḻnta
kār ār kaṭal nākaikkāroṇattāṉe.	  3

पारोर् तॊऴ, विण्णोर् पणिय, मतिल्मूऩ्ऱुम्
आरार् अऴलूट्टि, अटियार्क्कु अरुळ् चॆय्ताऩ्;
तेर् आर् विऴवु ओवाच् चॆल्वऩ्ति रै चूऴ्न्त
कार् आर् कटल् नाकैक्कारोणत्ताऩे.  3

மொழிசூழ் மறைபாடி முதிருஞ் சடைதன்மேல்
அழிசூழ் புனலேற்ற அண்ணல் லணியாய
பழிசூழ் விலராய பத்தர் பணிந்தேத்தக்
கழிசூழ் கடல்நாகைக் காரோ ணத்தானே.  4


مُلِ تشُولْ مَرَيْ بَاتِ، مُتِرُمْ تشَتَيْتَنْمِيلْ
أَلِ تشُولْ بُنَلْ إِيرَّ أَنَّلْ أَنِآيَ
بَلِ تشُولْفِلَرْ آيَ بَتَّرْ بَنِنْتُ إِيتَّكْ
كَلِ تشُولْ كَتَلْ نَاكَيْكَّارُونَتَّانِي۔  4

Translation

புனையும் விரிகொன்றைக் கடவுள் the god who adorns himself with the blossomed koṉṟai. புனல் பாய நனையும் சடைமேல் ஓர் நகு வெண்தலைசூடி wearing on the caṭai which becomes wet as the water (of the Kaṅkai) flows, a white smiling skull. வினைஇல் அடியார்கள் விதியால் வழிபட்டு the devotees who are free from Karmams to perform worship according to rules. கனையும் கடல் நாகைக் காரோணத்தான் is in nākaikkārōnam on the shore of the sea which is always roaring. 1