logo

|

Om symbol1.101 - திருக்கண்ணார்கோயில் - தண்ணார்திங்கட்Om symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


தண்ணார் திங்கட் பொங்கர 
  வந்தாழ் புனல்சூடிப்
பெண்ணா ணாய பேரரு 
  ளாளன் பிரியாத
கண்ணார் கோயில் கைதொழு 
  வோர்கட் கிடர்பாவம்
நண்ணா வாகும் நல்வினை 
  யாய நணுகும்மே.  1

تَنْ آرْ تِنْكَلْ، بُنْكُ أَرَ
  فَمْ، تَالْبُنَلْ، تشُوتِ،
بِنْ آنْ آيَ بِيرْ أَرُ
  لَالَنْ بِرِيَاتَ
كَنَّارْكُويِلْ كَيْتُلُ
  فُورْكَتْكُ، إِتَرْبَافَمْ
نَنَّا آكُمْ؛ نَلْفِنَيْ 
  آيَ نَنُكُمِي۔	  1

তণ্ আৰ্ তিঙ্কল়্, পোঙ্কু অৰ
  ৱম্, তাষ়্পুন়ল্, চূটি,
পেণ্ আণ্ আয় পেৰ্ অৰু
  ল়াল়ন়্ পিৰিয়াত
কণ্ণাৰ্কোয়িল্ কৈতোষ়ু
  ৱোৰ্কট্কু, ইটৰ্পাৱম্
নণ্ণা আকুম্; নল্ৱিন়ৈ 
  আয় নণুকুমে.  1

তণ্ আর্ তিঙ্কল়্, পোঙ্কু অর
  বম্, তাষ়্পুন়ল্, চূটি,
পেণ্ আণ্ আয় পের্ অরু
  ল়াল়ন়্ পিরিয়াত
কণ্ণার্কোয়িল্ কৈতোষ়ু
  বোর্কট্কু, ইটর্পাবম্
নণ্ণা আকুম্; নল্বিন়ৈ 
  আয় নণুকুমে.  1

તણ્ આર્ તિઙ્કળ્, પોઙ્કુ અર
  વમ્, તાળ઼્પુન઼લ્, ચૂટિ,
પેણ્ આણ્ આય પેર્ અરુ
  ળાળન઼્ પિરિયાત
કણ્ણાર્કોયિલ્ કૈતોળ઼ુ
  વોર્કટ્કુ, ઇટર્પાવમ્
નણ્ણા આકુમ્; નલ્વિન઼ૈ 
  આય નણુકુમે.  1

טַן אָר טִנְכַּל, פֹּנְכֻּה אַרַה
  וַם, טָלְפֻּנַל, צ׳וּטִה,
פֶּן אָן אָיַה פֵּר אַרֻה
  לָלַן פִּרִיָטַה
כַּנָּרְכּוֹיִל כַּיְטֹלֻה
  ווֹרְכַּטְכֻּה, אִטַרְפָּבַם
נַנָּה אָכֻּם; נַלְבִנַי 
  אָיַה נַנֻכֻּמֵה.  1

ತಣ್ ಆರ್ ತಿಂಕಳ್, ಪೊಂಕು ಅರ
  ವಂ, ತಾೞ್ಪುನ಼ಲ್, ಚೂಟಿ,
ಪೆಣ್ ಆಣ್ ಆಯ ಪೇರ್ ಅರು
  ಳಾಳನ಼್ ಪಿರಿಯಾತ
ಕಣ್ಣಾರ್ಕೋಯಿಲ್ ಕೈತೊೞು
  ವೋರ್ಕಟ್ಕು, ಇಟರ್ಪಾವಂ
ನಣ್ಣಾ ಆಕುಂ; ನಲ್ವಿನ಼ೈ 
  ಆಯ ನಣುಕುಮೇ.  1

തൺ ആർ തിങ്കൾ, പൊങ്കു അര
  വം, താഴ്പുനൽ, ചൂടി,
പെൺ ആൺ ആയ പേർ അരു
  ളാളൻ പിരിയാത
കണ്ണാർകോയിൽ കൈതൊഴു
  വോർകട്കു, ഇടർപാവം
നണ്ണാ ആകും; നല്വിനൈ 
  ആയ നണുകുമേ.	  1

ତଣ୍ ଆର୍ ତିଙ୍କଳ୍, ପୋଙ୍କୁ ଅର
  ବମ୍, ତାଳ଼୍ପୁନ଼ଲ୍, ଚୂଟି,
ପେଣ୍ ଆଣ୍ ଆୟ ପେର୍ ଅରୁ
  ଳାଳନ଼୍ ପିରିୟାତ
କଣ୍ଣାର୍କୋୟିଲ୍ କୈତୋଳ଼ୁ
  ବୋର୍କଟ୍କୁ, ଇଟର୍ପାବମ୍
ନଣ୍ଣା ଆକୁମ୍; ନଲ୍ୱିନ଼ୈ 
  ଆୟ ନଣୁକୁମେ.  1

ਤਣ੍ ਆਰ੍ ਤਿਙ੍ਕਲ਼੍, ਪੋਙ੍ਕੁ ਅਰ
  ਵਮ੍, ਤਾਲ਼਼੍ਪੁਨ਼ਲ੍, ਚੂਟਿ,
ਪੇਣ੍ ਆਣ੍ ਆਯ ਪੇਰ੍ ਅਰੁ
  ਲ਼ਾਲ਼ਨ਼੍ ਪਿਰਿਯਾਤ
ਕੱਣਾਰ੍ਕੋਯਿਲ੍ ਕੈਤੋਲ਼਼ੁ
  ਵੋਰ੍ਕਟ੍ਕੁ, ਇਟਰ੍ਪਾਵਮ੍
ਨੱਣਾ ਆਕੁਮ੍; ਨਲ੍ਵਿਨ਼ੈ 
  ਆਯ ਨਣੁਕੁਮੇ.  1

තණ් ආර් තිඞ්කළ්, පොඞ්කු අර
  වම්, තාළ්පුනල්, චූටි,
පෙණ් ආණ් ආය පේර් අරු
  ළාළන් පිරියාත
කණ්ණාර්කෝයිල් කෛතොළු
  වෝර්කට්කු, ඉටර්පාවම්
නණ්ණා ආකුම්; නල්විනෛ 
  ආය නණුකුමේ.  1

తణ్ ఆర్ తింకళ్, పొంకు అర
  వం, తాఴ్పునల్, చూటి,
పెణ్ ఆణ్ ఆయ పేర్ అరు
  ళాళన్ పిరియాత
కణ్ణార్కోయిల్ కైతొఴు
  వోర్కట్కు, ఇటర్పావం
నణ్ణా ఆకుం; నల్వినై 
  ఆయ నణుకుమే.  1

تَنْ آرْ تِنْکَلْ، پونْکُ اَرَ
  وَمْ، تَالْپُنَلْ، چُوٹِ،
پینْ آنْ آیَ پیرْ اَرُ
  لَالَنْ پِرِیَاتَ
کَنَّارْکویِلْ کَیتولُ
  وورْکَٹْکُ، اِٹَرْپَاوَمْ
نَنَّا آکُمْ؛ نَلْوِنَے 
  آیَ نَنُکُمے۔	  1

タン アール ティングカル、 ポングク アラ
  ヴァム、 タールプナル、 チューティ、
ペン アーン アーヤ ペール アル
  ラーラン ピリヤータ
カンナールコーイル カイトル
  ヴォールカトク、 イタルパーヴァム
ナンナー アークム; ナルヴィナイ 
  アーヤ ナヌクメー。  1

taṇ ār tiṅkal̤, pŏṅku ara
  vam, tāḻpuṉal, cūṭi,
pĕṇ āṇ āya per aru
  l̤āl̤aṉ piriyāta
kaṇṇārkoyil kaitŏḻu
  vorkaṭku, iṭarpāvam
naṇṇā ākum; nalviṉai 
  āya naṇukume.	  1

तण् आर् तिङ्कळ्, पॊङ्कु अर
  वम्, ताऴ्पुऩल्, चूटि,
पॆण् आण् आय पेर् अरु
  ळाळऩ् पिरियात
कण्णार्कोयिल् कैतॊऴु
  वोर्कट्कु, इटर्पावम्
नण्णा आकुम्; नल्विऩै 
  आय नणुकुमे.  1

கந்தமர் சந்துங் காரகி 
  லுந்தண் கதிர்முத்தும்
வந்தமர் தெண்ணீர் மண்ணி 
  வளஞ்சேர் வயல்மண்டிக்
கொந்தலர்1 சோலைக் கோகிலம்2 
  ஆடக் குளிர்வண்டு
செந்திசை பாடுஞ் சீர்திகழ் 
  கண்ணார் கோயிலே.

பாடம் : 1கொந்தமர் 2கோகுலம்  2


كَنْتُ أَمَرْ تشَنْتُمْ، كَارْ أَكِ
  لُمْ، تَنْكَتِرْ مُتُّمْ،
فَنْتُ أَمَرْ تِنْ نِيرْ مَنِّ 
  فَلَمْ تشِيرْ فَيَلْ مَنْتِ،
كُنْتُ أَلَرْ تشُولَيْكْ كُوكِلَمْ 
  آتَ، كُلِرْ فَنْتُ
تشِنْتُ إِتشَيْ بَاتُمْ تشِيرْ تِكَلْ 
  كَنَّارْكُويِلِي۔	  2

কন্তু অমৰ্ চন্তুম্, কাৰ্ অকি
  লুম্, তণ্কতিৰ্ মুত্তুম্,
ৱন্তু অমৰ্ তেণ্ নীৰ্ মণ্ণি 
  ৱল়ম্ চেৰ্ ৱয়ল্ মণ্টি,
কোন্তু অলৰ্ চোলৈক্ কোকিলম্ 
  আট, কুল়িৰ্ ৱণ্টু
চেন্তু ইচৈ পাটুম্ চীৰ্ তিকষ়্ 
  কণ্ণাৰ্কোয়িলে.  2

কন্তু অমর্ চন্তুম্, কার্ অকি
  লুম্, তণ্কতির্ মুত্তুম্,
বন্তু অমর্ তেণ্ নীর্ মণ্ণি 
  বল়ম্ চের্ বয়ল্ মণ্টি,
কোন্তু অলর্ চোলৈক্ কোকিলম্ 
  আট, কুল়ির্ বণ্টু
চেন্তু ইচৈ পাটুম্ চীর্ তিকষ়্ 
  কণ্ণার্কোয়িলে.  2

કન્તુ અમર્ ચન્તુમ્, કાર્ અકિ
  લુમ્, તણ્કતિર્ મુત્તુમ્,
વન્તુ અમર્ તેણ્ નીર્ મણ્ણિ 
  વળમ્ ચેર્ વયલ્ મણ્ટિ,
કોન્તુ અલર્ ચોલૈક્ કોકિલમ્ 
  આટ, કુળિર્ વણ્ટુ
ચેન્તુ ઇચૈ પાટુમ્ ચીર્ તિકળ઼્ 
  કણ્ણાર્કોયિલે.  2


כַּנְטֻה אַמַר צַ׳נְטֻם, כָּר אַכִּה
  לֻם, טַנְכַּטִר מֻטֻּם,
וַנְטֻה אַמַר טֶן נִיר מַנִּה 
  וַלַם צֵ׳ר וַיַל מַנְטִה,
כֹּנְטֻה אַלַר צ׳וֹלַיְךּ כּוֹכִּלַם 
  אָטַה, כֻּלִר וַנְטֻה
צֶ׳נְטֻה אִצַ׳י פָּטֻם צִ׳יר טִכַּל 
  כַּנָּרְכּוֹיִלֵה.  2

ಕಂತು ಅಮರ್ ಚಂತುಂ, ಕಾರ್ ಅಕಿ
  ಲುಂ, ತಣ್ಕತಿರ್ ಮುತ್ತುಂ,
ವಂತು ಅಮರ್ ತೆಣ್ ನೀರ್ ಮಣ್ಣಿ 
  ವಳಂ ಚೇರ್ ವಯಲ್ ಮಂಟಿ,
ಕೊಂತು ಅಲರ್ ಚೋಲೈಕ್ ಕೋಕಿಲಂ 
  ಆಟ, ಕುಳಿರ್ ವಂಟು
ಚೆಂತು ಇಚೈ ಪಾಟುಂ ಚೀರ್ ತಿಕೞ್ 
  ಕಣ್ಣಾರ್ಕೋಯಿಲೇ.  2

കന്തു അമർ ചന്തും, കാർ അകി
  ലും, തൺകതിർ മുത്തും,
വന്തു അമർ തെൺ നീർ മണ്ണി 
  വളം ചേർ വയൽ മണ്ടി,
കൊന്തു അലർ ചോലൈക് കോകിലം 
  ആട, കുളിർ വണ്ടു
ചെന്തു ഇചൈ പാടും ചീർ തികഴ് 
  കണ്ണാർകോയിലേ.	  2

କନ୍ତୁ ଅମର୍ ଚନ୍ତୁମ୍, କାର୍ ଅକି
  ଲୁମ୍, ତଣ୍କତିର୍ ମୁତ୍ତୁମ୍,
ବନ୍ତୁ ଅମର୍ ତେଣ୍ ନୀର୍ ମଣ୍ଣି 
  ବଳମ୍ ଚେର୍ ବୟଲ୍ ମଣ୍ଟି,
କୋନ୍ତୁ ଅଲର୍ ଚୋଲୈକ୍ କୋକିଲମ୍ 
  ଆଟ, କୁଳିର୍ ବଣ୍ଟୁ
ଚେନ୍ତୁ ଇଚୈ ପାଟୁମ୍ ଚୀର୍ ତିକଳ଼୍ 
  କଣ୍ଣାର୍କୋୟିଲେ.  2

ਕਨ੍ਤੁ ਅਮਰ੍ ਚਨ੍ਤੁਮ੍, ਕਾਰ੍ ਅਕਿ
  ਲੁਮ੍, ਤਣ੍ਕਤਿਰ੍ ਮੁੱਤੁਮ੍,
ਵਨ੍ਤੁ ਅਮਰ੍ ਤੇਣ੍ ਨੀਰ੍ ਮੱਣਿ 
  ਵਲ਼ਮ੍ ਚੇਰ੍ ਵਯਲ੍ ਮਣ੍ਟਿ,
ਕੋਨ੍ਤੁ ਅਲਰ੍ ਚੋਲੈਕ੍ ਕੋਕਿਲਮ੍ 
  ਆਟ, ਕੁਲ਼ਿਰ੍ ਵਣ੍ਟੁ
ਚੇਨ੍ਤੁ ਇਚੈ ਪਾਟੁਮ੍ ਚੀਰ੍ ਤਿਕਲ਼਼੍ 
  ਕੱਣਾਰ੍ਕੋਯਿਲੇ.  2

කන්තු අමර් චන්තුම්, කාර් අකි
  ලුම්, තණ්කතිර් මුත්තුම්,
වන්තු අමර් තෙණ් නීර් මණ්ණි 
  වළම් චේර් වයල් මණ්ටි,
කොන්තු අලර් චෝලෛක් කෝකිලම් 
  ආට, කුළිර් වණ්ටු
චෙන්තු ඉචෛ පාටුම් චීර් තිකළ් 
  කණ්ණාර්කෝයිලේ.	  2

కంతు అమర్ చంతుం, కార్ అకి
  లుం, తణ్కతిర్ ముత్తుం,
వంతు అమర్ తెణ్ నీర్ మణ్ణి 
  వళం చేర్ వయల్ మంటి,
కొంతు అలర్ చోలైక్ కోకిలం 
  ఆట, కుళిర్ వంటు
చెంతు ఇచై పాటుం చీర్ తికఴ్ 
  కణ్ణార్కోయిలే.  2


کَنْتُ اَمَرْ چَنْتُمْ، کَارْ اَکِ
  لُمْ، تَنْکَتِرْ مُتُّمْ،
وَنْتُ اَمَرْ تینْ نِیرْ مَنِّ 
  وَلَمْ چیرْ وَیَلْ مَنْٹِ،
کونْتُ اَلَرْ چولَیکْ کوکِلَمْ 
  آٹَ، کُلِرْ وَنْٹُ
چینْتُ اِچَے پَاٹُمْ چِیرْ تِکَلْ 
  کَنَّارْکویِلے۔	  2

カントゥ アマル チャントゥム、 カール アキ
  ルム、 タンカティル ムットゥム、
ヴァントゥ アマル テン ニール マンニ 
  ヴァラム チェール ヴァヤル マンティ、
コントゥ アラル チョーライク コーキラム 
  アータ、 クリル ヴァントゥ
チェントゥ イチャイ パートゥム チール ティカル 
  カンナールコーイレー。  2

kantu amar cantum, kār aki
  lum, taṇkatir muttum,
vantu amar tĕṇ nīr maṇṇi 
  val̤am cer vayal maṇṭi,
kŏntu alar colaik kokilam 
  āṭa, kul̤ir vaṇṭu
cĕntu icai pāṭum cīr tikaḻ 
  kaṇṇārkoyile.	  2

कन्तु अमर् चन्तुम्, कार् अकि
  लुम्, तण्कतिर् मुत्तुम्,
वन्तु अमर् तॆण् नीर् मण्णि 
  वळम् चेर् वयल् मण्टि,
कॊन्तु अलर् चोलैक् कोकिलम् 
  आट, कुळिर् वण्टु
चॆन्तु इचै पाटुम् चीर् तिकऴ् 
  कण्णार्कोयिले.  2

பல்லியல் பாணிப் பாரிடம் 
  ஏத்தப் படுகானில்
எல்லி நடஞ்செய் யீசனெம் 
  மான்றன் இடமென்பர்
கொல்லையின் முல்லை மல்லிகை 
  மௌவற் கொடிபின்னிக்
கல்லியல்இஞ்சி மஞ்சமர் 
  கண்ணார் கோயிலே.  3


“بَلْ إِيَلْ بَانِبْ بَارِتَمْ 
  إِيتَّ، بَتُكَانِلْ
إِلِّ نَتَمْ تشِيْ إِيتشَنْ إِمْ
  مَانْ تَنْ إِتَمْ” إِنْبَرْ
كُلَّيْيِنْ مُلَّيْ، مَلِّكَيْ، 
  مَوْفَلْ، كُتِ بِنِّ،
كَلْ إِيَلْ إِنْتشِ مَنْتشُ أَمَرْ 
  كَنَّارْكُويِلِي۔  3

“পল্ ইয়ল্ পাণিপ্ পাৰিটম্ 
  এত্ত, পটুকান়িল্
এল্লি নটম্ চেয়্ ঈচন়্ এম্
  মান়্ তন়্ ইটম্” এন়্পৰ্
কোল্লৈয়িন়্ মুল্লৈ, মল্লিকৈ, 
  মৌৱল্, কোটি পিন়্ন়ি,
কল্ ইয়ল্ ইঞ্চি মঞ্চু অমৰ্ 
  কণ্ণাৰ্কোয়িলে.  3

“পল্ ইয়ল্ পাণিপ্ পারিটম্ 
  এত্ত, পটুকান়িল্
এল্লি নটম্ চেয়্ ঈচন়্ এম্
  মান়্ তন়্ ইটম্” এন়্পর্
কোল্লৈয়িন়্ মুল্লৈ, মল্লিকৈ, 
  মৌবল্, কোটি পিন়্ন়ি,
কল্ ইয়ল্ ইঞ্চি মঞ্চু অমর্ 
  কণ্ণার্কোয়িলে.  3

“પલ્ ઇયલ્ પાણિપ્ પારિટમ્ 
  એત્ત, પટુકાન઼િલ્
એલ્લિ નટમ્ ચેય્ ઈચન઼્ એમ્
  માન઼્ તન઼્ ઇટમ્” એન઼્પર્
કોલ્લૈયિન઼્ મુલ્લૈ, મલ્લિકૈ, 
  મૌવલ્, કોટિ પિન઼્ન઼િ,
કલ્ ઇયલ્ ઇઞ્ચિ મઞ્ચુ અમર્ 
  કણ્ણાર્કોયિલે.  3


“פַּל אִיַל פָּנִףּ פָּרִטַם 
  אֵטַּה, פַּטֻכָּנִל
אֶלִּה נַטַם צֶ׳י אִיצַ׳ן אֶם
  מָן טַן אִטַם” אֶנְפַּר
כֹּלַּיִּן מֻלַּי, מַלִּכַּי, 
  מַבְבַל, כֹּטִה פִּנִּה,
כַּל אִיַל אִנְצִ׳ה מַנְצֻ׳ה אַמַר 
  כַּנָּרְכּוֹיִלֵה.  3

“ಪಲ್ ಇಯಲ್ ಪಾಣಿಪ್ ಪಾರಿಟಂ 
  ಏತ್ತ, ಪಟುಕಾನ಼ಿಲ್
ಎಲ್ಲಿ ನಟಂ ಚೆಯ್ ಈಚನ಼್ ಎಂ
  ಮಾನ಼್ ತನ಼್ ಇಟಂ” ಎನ಼್ಪರ್
ಕೊಲ್ಲೈಯಿನ಼್ ಮುಲ್ಲೈ, ಮಲ್ಲಿಕೈ, 
  ಮೌವಲ್, ಕೊಟಿ ಪಿನ಼್‌ನ಼ಿ,
ಕಲ್ ಇಯಲ್ ಇಂಚಿ ಮಂಚು ಅಮರ್ 
  ಕಣ್ಣಾರ್ಕೋಯಿಲೇ.  3

“പൽ ഇയൽ പാണിപ് പാരിടം 
  ഏത്ത, പടുകാനിൽ
എല്ലി നടം ചെയ് ഈചൻ എം
  മാൻ തൻ ഇടം” എൻപർ
കൊല്ലൈയിൻ മുല്ലൈ, മല്ലികൈ, 
  മൗവൽ, കൊടി പിൻനി,
കൽ ഇയൽ ഇഞ്ചി മഞ്ചു അമർ 
  കണ്ണാർകോയിലേ.	  3

“ପଲ୍ ଇୟଲ୍ ପାଣିପ୍ ପାରିଟମ୍ 
  ଏତ୍ତ, ପଟୁକାନ଼ିଲ୍
ଏଲ୍ଲି ନଟମ୍ ଚେୟ୍ ଈଚନ଼୍ ଏମ୍
  ମାନ଼୍ ତନ଼୍ ଇଟମ୍” ଏନ଼୍ପର୍
କୋଲ୍ଲୈୟିନ଼୍ ମୁଲ୍ଲୈ, ମଲ୍ଲିକୈ, 
  ମୌବଲ୍, କୋଟି ପିନ଼୍ନ଼ି,
କଲ୍ ଇୟଲ୍ ଇଞ୍ଚି ମଞ୍ଚୁ ଅମର୍ 
  କଣ୍ଣାର୍କୋୟିଲେ.  3

“ਪਲ੍ ਇਯਲ੍ ਪਾਣਿਪ੍ ਪਾਰਿਟਮ੍ 
  ਏੱਤ, ਪਟੁਕਾਨ਼ਿਲ੍
ਏੱਲਿ ਨਟਮ੍ ਚੇਯ੍ ਈਚਨ਼੍ ਏਮ੍
  ਮਾਨ਼੍ ਤਨ਼੍ ਇਟਮ੍” ਏਨ਼੍ਪਰ੍
ਕੋੱਲੈਯਿਨ਼੍ ਮੁੱਲੈ, ਮੱਲਿਕੈ, 
  ਮੌਵਲ੍, ਕੋਟਿ ਪਿੰਨ਼ਿ,
ਕਲ੍ ਇਯਲ੍ ਇਞ੍ਚਿ ਮਞ੍ਚੁ ਅਮਰ੍ 
  ਕੱਣਾਰ੍ਕੋਯਿਲੇ.  3

“පල් ඉයල් පාණිප් පාරිටම් 
  ඒත්ත, පටුකානිල්
එල්ලි නටම් චෙය් ඊචන් එම්
  මාන් තන් ඉටම්” එන්පර්
කොල්ලෛයින් මුල්ලෛ, මල්ලිකෛ, 
  මෞවල්, කොටි පින්නි,
කල් ඉයල් ඉඤ්චි මඤ්චු අමර් 
  කණ්ණාර්කෝයිලේ.	  3

“పల్ ఇయల్ పాణిప్ పారిటం 
  ఏత్త, పటుకానిల్
ఎల్లి నటం చెయ్ ఈచన్ ఎం
  మాన్ తన్ ఇటం” ఎన్పర్
కొల్లైయిన్ ముల్లై, మల్లికై, 
  మౌవల్, కొటి పిన్ని,
కల్ ఇయల్ ఇంచి మంచు అమర్ 
  కణ్ణార్కోయిలే.  3


“پَلْ اِیَلْ پَانِپْ پَارِٹَمْ 
  ایتَّ، پَٹُکَانِلْ
ایلِّ نَٹَمْ چییْ اِیچَنْ ایمْ
  مَانْ تَنْ اِٹَمْ” اینْپَرْ
کولَّییِنْ مُلَّے، مَلِّکَے، 
  مَووَلْ، کوٹِ پِنِّ،
کَلْ اِیَلْ اِنْچِ مَنْچُ اَمَرْ 
  کَنَّارْکویِلے۔	  3

“パル イヤル パーニプ パーリタム 
  エーッタ、 パトゥカーニル
エッリ ナタム チェユ イーチャン エム
  マーン タン イタム” エンパル
コッライーン ムッライ、 マッリカイ、 
  マウヴァル、 コティ ピンニ、
カル イヤル インチ マンチュ アマル 
  カンナールコーイレー。  3

“pal iyal pāṇip pāriṭam 
  etta, paṭukāṉil
ĕlli naṭam cĕy īcaṉ ĕm
  māṉ taṉ iṭam” ĕṉpar
kŏllaiyiṉ mullai, mallikai, 
  mauval, kŏṭi piṉṉi,
kal iyal iñci mañcu amar 
  kaṇṇārkoyile.	  3

“पल् इयल् पाणिप् पारिटम् 
  एत्त, पटुकाऩिल्
ऎल्लि नटम् चॆय् ईचऩ् ऎम्
  माऩ् तऩ् इटम्” ऎऩ्पर्
कॊल्लैयिऩ् मुल्लै, मल्लिकै, 
  मौवल्, कॊटि पिऩ्ऩि,
कल् इयल् इञ्चि मञ्चु अमर् 
  कण्णार्कोयिले.  3

தருவளர் கானந் தங்கிய 
  துங்கப் பெருவேழம்
மருவளர் கோதை அஞ்ச 
  வுரித்து மறைநால்வர்க்
குருவளர் ஆல நீழல 
  மர்ந்தீங்3 குரைசெய்தார்
கருவளர் கண்ணார் கோயி 
  லடைந்தோர் கற்றோரே.

பாடம் : 3நீழலறந்தீங்  4


تَرُ فَلَرْ كَانَمْ تَنْكِيَ 
  تُنْكَبْ بِرُفِيلَمْ،
مَرُفَلَرْ كُوتَيْ أَنْتشَ، 
  أُرِتُّ، مَرَيْ نَالْفَرْكُّ
أُرُ فَلَرْ آلْ نِيلَلْ
   أَمَرْنْتُ إِينْكُ أُرَيْ تشِيْتَارْ
كَرُ فَلَرْ كَنَّارْ كُويِلْ 
  أَتَيْنْتُورْ كَرُّورِي۔  4

Translation

தண் ஆர் திங்கள் பொங்கு அரவம் தாழ்புனல் சூடி Having adorned himself with the cool crescent, angry cobras and water whose nature is flowing downwards. பெண் ஆண் ஆய பேரருளாளன் the god with infinite grace who has both male female halves. பிரியாத கண்ணார் கோயில் கைதொழுவோர்கட்கு இடர் பாவம் நண்ணா ஆகும் sufferings and sins which are the cause for those will not approach who worship that shrine, which he never leaves with joined hands. நல்வினை ஆய நணுகும் virtuous Karmam (puṇṇiyam) will come to them. 1