logo

|

Om symbol1.089 - திருஎருக்கத்தம்புலியூர் - படையார் தருபூதப்Om symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


படையார் தருபூதப் பகடார் உரிபோர்வை
உடையான் உமையோடும் உடனா யிடுகங்கைச்
சடையான் எருக்கத்தம் புலியூர்த் தகுகோயில்
விடையான் அடியேத்த மேவா வினைதானே.  1

َتَيْ آرْتَرُ بُوتَبْ بَكَتُ آرْ أُرِ بُورْفَيْ
أُتَيْيَانْ، أُمَيْيُوتُمْ أُتَنْ آيْ إِتُ كَنْكَيْتشْ
تشَتَيْيَانْ إِرُكَّتَّمْبُلِيُورْتْ تَكُ كُويِلْ
فِتَيْيَانْ؛ أَتِ إِيتَّ، مِيفَا، فِنَيْتَانِي۔  1

পটৈ আৰ্তৰু পূতপ্ পকটু আৰ্ উৰি পোৰ্ৱৈ
উটৈয়ান়্, উমৈয়োটুম্ উটন়্ আয়্ ইটু কঙ্কৈচ্
চটৈয়ান়্ এৰুক্কত্তম্পুলিয়ূৰ্ত্ তকু কোয়িল্
ৱিটৈয়ান়্; অটি এত্ত, মেৱা, ৱিন়ৈতান়ে.  1

পটৈ আর্তরু পূতপ্ পকটু আর্ উরি পোর্বৈ
উটৈয়ান়্, উমৈয়োটুম্ উটন়্ আয়্ ইটু কঙ্কৈচ্
চটৈয়ান়্ এরুক্কত্তম্পুলিয়ূর্ত্ তকু কোয়িল্
বিটৈয়ান়্; অটি এত্ত, মেবা, বিন়ৈতান়ে.  1

પટૈ આર્તરુ પૂતપ્ પકટુ આર્ ઉરિ પોર્વૈ
ઉટૈયાન઼્, ઉમૈયોટુમ્ ઉટન઼્ આય્ ઇટુ કઙ્કૈચ્
ચટૈયાન઼્ એરુક્કત્તમ્પુલિયૂર્ત્ તકુ કોયિલ્
વિટૈયાન઼્; અટિ એત્ત, મેવા, વિન઼ૈતાન઼ે.  1

פַּטַי אָרְטַרֻה פּוּטַףּ פַּכַּטֻה אָר אֻרִה פּוֹרְבַי
אֻטַיָּן, אֻמַיּוֹטֻם אֻטַן אָי אִטֻה כַּנְכַּיְץ׳
צַ׳טַיָּן אֶרֻקַּטַּמְפֻּלִיוּרְט טַכֻּה כּוֹיִל
וִטַיָּן; אַטִה אֵטַּה, מֵבָה, וִנַיְטָנֵה.  1

ಪಟೈ ಆರ್ತರು ಪೂತಪ್ ಪಕಟು ಆರ್ ಉರಿ ಪೋರ್ವೈ
ಉಟೈಯಾನ಼್, ಉಮೈಯೋಟುಂ ಉಟನ಼್ ಆಯ್ ಇಟು ಕಂಕೈಚ್
ಚಟೈಯಾನ಼್ ಎರುಕ್ಕತ್ತಂಪುಲಿಯೂರ್ತ್ ತಕು ಕೋಯಿಲ್
ವಿಟೈಯಾನ಼್; ಅಟಿ ಏತ್ತ, ಮೇವಾ, ವಿನ಼ೈತಾನ಼ೇ.  1

പടൈ ആർതരു പൂതപ് പകടു ആർ ഉരി പോർവൈ
ഉടൈയാൻ, ഉമൈയോടും ഉടൻ ആയ് ഇടു കങ്കൈച്
ചടൈയാൻ എരുക്കത്തമ്പുലിയൂർത് തകു കോയിൽ
വിടൈയാൻ; അടി ഏത്ത, മേവാ, വിനൈതാനേ.	  1

ପଟୈ ଆର୍ତରୁ ପୂତପ୍ ପକଟୁ ଆର୍ ଉରି ପୋର୍ୱୈ
ଉଟୈୟାନ଼୍, ଉମୈୟୋଟୁମ୍ ଉଟନ଼୍ ଆୟ୍ ଇଟୁ କଙ୍କୈଚ୍
ଚଟୈୟାନ଼୍ ଏରୁକ୍କତ୍ତମ୍ପୁଲିୟୂର୍ତ୍ ତକୁ କୋୟିଲ୍
ବିଟୈୟାନ଼୍; ଅଟି ଏତ୍ତ, ମେବା, ବିନ଼ୈତାନ଼େ.  1

ਪਟੈ ਆਰ੍ਤਰੁ ਪੂਤਪ੍ ਪਕਟੁ ਆਰ੍ ਉਰਿ ਪੋਰ੍ਵੈ
ਉਟੈਯਾਨ਼੍, ਉਮੈਯੋਟੁਮ੍ ਉਟਨ਼੍ ਆਯ੍ ਇਟੁ ਕਙ੍ਕੈਚ੍
ਚਟੈਯਾਨ਼੍ ਏਰੁੱਕੱਤਮ੍ਪੁਲਿਯੂਰ੍ਤ੍ ਤਕੁ ਕੋਯਿਲ੍
ਵਿਟੈਯਾਨ਼੍; ਅਟਿ ਏੱਤ, ਮੇਵਾ, ਵਿਨ਼ੈਤਾਨ਼ੇ.  1

පටෛ ආර්තරු පූතප් පකටු ආර් උරි පෝර්වෛ
උටෛයාන්, උමෛයෝටුම් උටන් ආය් ඉටු කඞ්කෛච්
චටෛයාන් එරුක්කත්තම්පුලියූර්ත් තකු කෝයිල්
විටෛයාන්; අටි ඒත්ත, මේවා, විනෛතානේ.  1

పటై ఆర్తరు పూతప్ పకటు ఆర్ ఉరి పోర్వై
ఉటైయాన్, ఉమైయోటుం ఉటన్ ఆయ్ ఇటు కంకైచ్
చటైయాన్ ఎరుక్కత్తంపులియూర్త్ తకు కోయిల్
విటైయాన్; అటి ఏత్త, మేవా, వినైతానే.  1

پَٹَے آرْتَرُ پُوتَپْ پَکَٹُ آرْ اُرِ پورْوَے
اُٹَییَانْ، اُمَییوٹُمْ اُٹَنْ آیْ اِٹُ کَنْکَیچْ
چَٹَییَانْ ایرُکَّتَّمْپُلِیُورْتْ تَکُ کویِلْ
وِٹَییَانْ؛ اَٹِ ایتَّ، میوَا، وِنَیتَانے۔	  1

パタイ アールタル プータプ パカトゥ アール ウリ ポールヴァイ
ウタイヤーン、 ウマイヨートゥム ウタン アーユ イトゥ カングカイチュ
チャタイヤーン エルッカッタンプリユールト タク コーイル
ヴィタイヤーン; アティ エーッタ、 メーヴァー、 ヴィナイターネー。  1

paṭai ārtaru pūtap pakaṭu ār uri porvai
uṭaiyāṉ, umaiyoṭum uṭaṉ āy iṭu kaṅkaic
caṭaiyāṉ ĕrukkattampuliyūrt taku koyil
viṭaiyāṉ; aṭi etta, mevā, viṉaitāṉe.  1

पटै आर्तरु पूतप् पकटु आर् उरि पोर्वै
उटैयाऩ्, उमैयोटुम् उटऩ् आय् इटु कङ्कैच्
चटैयाऩ् ऎरुक्कत्तम्पुलियूर्त् तकु कोयिल्
विटैयाऩ्; अटि एत्त, मेवा, विऩैताऩे.  1

இலையார் தருசூலப் படையெம் பெருமானாய்
நிலையார் மதில்மூன்று நீறாய் விழவெய்த
சிலையான் எருக்கத்தம் புலியூர்த் திகழ்கோயில்
கலையான் அடியேத்தக் கருதா வினைதானே.  2


إِلَيْ آرْ تَرُ تشُولَبَّتَيْ إِمْبِرُمَانَايْ،
نِلَيْيَارْ مَتِلْ مُونْرُمْ نِيرُ آيْ فِلَ إِيْتَ
تشِلَيْيَانْ إِرُكَّتَّمْبُلِيُورْتْ تِكَلْ كُويِلْ
كَلَيْيَانْ؛ أَتِ إِيتَّ، كَرُتَا، فِنَيْتَانِي۔	  2


ইলৈ আৰ্ তৰু চূলপ্পটৈ এম্পেৰুমান়ায়্,
নিলৈয়াৰ্ মতিল্ মূন়্ৰ়ুম্ নীৰ়ু আয়্ ৱিষ় এয়্ত
চিলৈয়ান়্ এৰুক্কত্তম্পুলিয়ূৰ্ত্ তিকষ়্ কোয়িল্
কলৈয়ান়্; অটি এত্ত, কৰুতা, ৱিন়ৈতান়ে.  2

ইলৈ আর্ তরু চূলপ্পটৈ এম্পেরুমান়ায়্,
নিলৈয়ার্ মতিল্ মূন়্র়ুম্ নীর়ু আয়্ বিষ় এয়্ত
চিলৈয়ান়্ এরুক্কত্তম্পুলিয়ূর্ত্ তিকষ়্ কোয়িল্
কলৈয়ান়্; অটি এত্ত, করুতা, বিন়ৈতান়ে.  2

ઇલૈ આર્ તરુ ચૂલપ્પટૈ એમ્પેરુમાન઼ાય્,
નિલૈયાર્ મતિલ્ મૂન઼્ર઼ુમ્ નીર઼ુ આય્ વિળ઼ એય્ત
ચિલૈયાન઼્ એરુક્કત્તમ્પુલિયૂર્ત્ તિકળ઼્ કોયિલ્
કલૈયાન઼્; અટિ એત્ત, કરુતા, વિન઼ૈતાન઼ે.  2


אִלַי אָר טַרֻה צ׳וּלַפַּטַי אֶמְפֶּרֻמָנָי,
נִלַיָּר מַטִל מוּנְרֻם נִירֻה אָי וִלַה אֶיְטַה
צִ׳לַיָּן אֶרֻקַּטַּמְפֻּלִיוּרְט טִכַּל כּוֹיִל
כַּלַיָּן; אַטִה אֵטַּה, כַּרֻטָה, וִנַיְטָנֵה.  2

ಇಲೈ ಆರ್ ತರು ಚೂಲಪ್ಪಟೈ ಎಂಪೆರುಮಾನ಼ಾಯ್,
ನಿಲೈಯಾರ್ ಮತಿಲ್ ಮೂನ಼್ಱುಂ ನೀಱು ಆಯ್ ವಿೞ ಎಯ್ತ
ಚಿಲೈಯಾನ಼್ ಎರುಕ್ಕತ್ತಂಪುಲಿಯೂರ್ತ್ ತಿಕೞ್ ಕೋಯಿಲ್
ಕಲೈಯಾನ಼್; ಅಟಿ ಏತ್ತ, ಕರುತಾ, ವಿನ಼ೈತಾನ಼ೇ.  2

ഇലൈ ആർ തരു ചൂലപ്പടൈ എമ്പെരുമാനായ്,
നിലൈയാർ മതിൽ മൂൻറും നീറു ആയ് വിഴ എയ്ത
ചിലൈയാൻ എരുക്കത്തമ്പുലിയൂർത് തികഴ് കോയിൽ
കലൈയാൻ; അടി ഏത്ത, കരുതാ, വിനൈതാനേ.	  2

ଇଲୈ ଆର୍ ତରୁ ଚୂଲପ୍ପଟୈ ଏମ୍ପେରୁମାନ଼ାୟ୍,
ନିଲୈୟାର୍ ମତିଲ୍ ମୂନ଼୍ର଼ୁମ୍ ନୀର଼ୁ ଆୟ୍ ବିଳ଼ ଏୟ୍ତ
ଚିଲୈୟାନ଼୍ ଏରୁକ୍କତ୍ତମ୍ପୁଲିୟୂର୍ତ୍ ତିକଳ଼୍ କୋୟିଲ୍
କଲୈୟାନ଼୍; ଅଟି ଏତ୍ତ, କରୁତା, ବିନ଼ୈତାନ଼େ.  2

ਇਲੈ ਆਰ੍ ਤਰੁ ਚੂਲੱਪਟੈ ਏਮ੍ਪੇਰੁਮਾਨ਼ਾਯ੍,
ਨਿਲੈਯਾਰ੍ ਮਤਿਲ੍ ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ ਨੀਰ਼ੁ ਆਯ੍ ਵਿਲ਼਼ ਏਯ੍ਤ
ਚਿਲੈਯਾਨ਼੍ ਏਰੁੱਕੱਤਮ੍ਪੁਲਿਯੂਰ੍ਤ੍ ਤਿਕਲ਼਼੍ ਕੋਯਿਲ੍
ਕਲੈਯਾਨ਼੍; ਅਟਿ ਏੱਤ, ਕਰੁਤਾ, ਵਿਨ਼ੈਤਾਨ਼ੇ.  2

ඉලෛ ආර් තරු චූලප්පටෛ එම්පෙරුමානාය්,
නිලෛයාර් මතිල් මූන්‍රුම් නීරු ආය් විළ එය්ත
චිලෛයාන් එරුක්කත්තම්පුලියූර්ත් තිකළ් කෝයිල්
කලෛයාන්; අටි ඒත්ත, කරුතා, විනෛතානේ.	  2

ఇలై ఆర్ తరు చూలప్పటై ఎంపెరుమానాయ్,
నిలైయార్ మతిల్ మూన్ఱుం నీఱు ఆయ్ విఴ ఎయ్త
చిలైయాన్ ఎరుక్కత్తంపులియూర్త్ తికఴ్ కోయిల్
కలైయాన్; అటి ఏత్త, కరుతా, వినైతానే.  2


اِلَے آرْ تَرُ چُولَپَّٹَے ایمْپیرُمَانَایْ،
نِلَییَارْ مَتِلْ مُونْرُمْ نِیرُ آیْ وِلَ اییْتَ
چِلَییَانْ ایرُکَّتَّمْپُلِیُورْتْ تِکَلْ کویِلْ
کَلَییَانْ؛ اَٹِ ایتَّ، کَرُتَا، وِنَیتَانے۔	  2

イライ アール タル チューラッパタイ エンペルマーナーユ、
ニライヤール マティル ムーンルム ニール アーユ ヴィラ エユタ
チライヤーン エルッカッタンプリユールト ティカル コーイル
カライヤーン; アティ エーッタ、 カルター、 ヴィナイターネー。  2

ilai ār taru cūlappaṭai ĕmpĕrumāṉāy,
nilaiyār matil mūṉṟum nīṟu āy viḻa ĕyta
cilaiyāṉ ĕrukkattampuliyūrt tikaḻ koyil
kalaiyāṉ; aṭi etta, karutā, viṉaitāṉe.  2

इलै आर् तरु चूलप्पटै ऎम्पॆरुमाऩाय्,
निलैयार् मतिल् मूऩ्ऱुम् नीऱु आय् विऴ ऎय्त
चिलैयाऩ् ऎरुक्कत्तम्पुलियूर्त् तिकऴ् कोयिल्
कलैयाऩ्; अटि एत्त, करुता, विऩैताऩे.  2

விண்ணோர் பெருமானே விகிர்தா விடையூர்தீ
பெண்ணாண் அலியாகும் பித்தா பிறைசூடீ
எண்ணார் எருக்கத்தம் புலியூ ருறைகின்ற
அண்ணா எனவல்லார்க் கடையா வினைதானே.  3


“فِنُّورْ بِرُمَانِي! فِكِرْتَا! فِتَيْ أُورْتِي!
بِنْ، آنْ، أَلِ، آكُمْ بِتَّا! بِرَيْتشُوتِ!
إِنْ آرْ إِرُكَّتَّمْبُلِيُورْ أُرَيْكِنْرَ
أَنَّا!” إِنَ فَلَّارْكُّ أَتَيْيَا، فِنَيْتَانِي۔	  3


“ৱিণ্ণোৰ্ পেৰুমান়ে! ৱিকিৰ্তা! ৱিটৈ ঊৰ্তী!
পেণ্, আণ্, অলি, আকুম্ পিত্তা! পিৰ়ৈচূটি!
এণ্ আৰ্ এৰুক্কত্তম্পুলিয়ূৰ্ উৰ়ৈকিন়্ৰ়
অণ্ণা!” এন় ৱল্লাৰ্ক্কু অটৈয়া, ৱিন়ৈতান়ে.  3


“বিণ্ণোর্ পেরুমান়ে! বিকির্তা! বিটৈ ঊর্তী!
পেণ্, আণ্, অলি, আকুম্ পিত্তা! পির়ৈচূটি!
এণ্ আর্ এরুক্কত্তম্পুলিয়ূর্ উর়ৈকিন়্র়
অণ্ণা!” এন় বল্লার্ক্কু অটৈয়া, বিন়ৈতান়ে.  3

“વિણ્ણોર્ પેરુમાન઼ે! વિકિર્તા! વિટૈ ઊર્તી!
પેણ્, આણ્, અલિ, આકુમ્ પિત્તા! પિર઼ૈચૂટિ!
એણ્ આર્ એરુક્કત્તમ્પુલિયૂર્ ઉર઼ૈકિન઼્ર઼
અણ્ણા!” એન઼ વલ્લાર્ક્કુ અટૈયા, વિન઼ૈતાન઼ે.  3


“וִנּוֹר פֶּרֻמָנֵה! וִכִּרְטָה! וִטַי אוּרְטִי!
פֶּן, אָן, אַלִה, אָכֻּם פִּטָּה! פִּרַיְצ׳וּטִה!
אֶן אָר אֶרֻקַּטַּמְפֻּלִיוּר אֻרַיְכִּנְרַה
אַנָּה!” אֶנַה וַלָּרְקֻּה אַטַיָּה, וִנַיְטָנֵה.  3

“ವಿಣ್ಣೋರ್ ಪೆರುಮಾನ಼ೇ! ವಿಕಿರ್ತಾ! ವಿಟೈ ಊರ್ತೀ!
ಪೆಣ್, ಆಣ್, ಅಲಿ, ಆಕುಂ ಪಿತ್ತಾ! ಪಿಱೈಚೂಟಿ!
ಎಣ್ ಆರ್ ಎರುಕ್ಕತ್ತಂಪುಲಿಯೂರ್ ಉಱೈಕಿನ಼್ಱ
ಅಣ್ಣಾ!” ಎನ಼ ವಲ್ಲಾರ್ಕ್ಕು ಅಟೈಯಾ, ವಿನ಼ೈತಾನ಼ೇ.	  3

“വിണ്ണോർ പെരുമാനേ! വികിർതാ! വിടൈ ഊർതീ!
പെൺ, ആൺ, അലി, ആകും പിത്താ! പിറൈചൂടി!
എൺ ആർ എരുക്കത്തമ്പുലിയൂർ ഉറൈകിൻറ
അണ്ണാ!” എന വല്ലാർക്കു അടൈയാ, വിനൈതാനേ.  3

“ବିଣ୍ଣୋର୍ ପେରୁମାନ଼େ! ବିକିର୍ତା! ବିଟୈ ଊର୍ତୀ!
ପେଣ୍, ଆଣ୍, ଅଲି, ଆକୁମ୍ ପିତ୍ତା! ପିର଼ୈଚୂଟି!
ଏଣ୍ ଆର୍ ଏରୁକ୍କତ୍ତମ୍ପୁଲିୟୂର୍ ଉର଼ୈକିନ଼୍ର଼
ଅଣ୍ଣା!” ଏନ଼ ବଲ୍ଲାର୍କ୍କୁ ଅଟୈୟା, ବିନ଼ୈତାନ଼େ.	  3

“ਵਿੱਣੋਰ੍ ਪੇਰੁਮਾਨ਼ੇ! ਵਿਕਿਰ੍ਤਾ! ਵਿਟੈ ਊਰ੍ਤੀ!
ਪੇਣ੍, ਆਣ੍, ਅਲਿ, ਆਕੁਮ੍ ਪਿੱਤਾ! ਪਿਰ਼ੈਚੂਟਿ!
ਏਣ੍ ਆਰ੍ ਏਰੁੱਕੱਤਮ੍ਪੁਲਿਯੂਰ੍ ਉਰ਼ੈਕਿਨ਼੍ਰ਼
ਅੱਣਾ!” ਏਨ਼ ਵੱਲਾਰ੍ੱਕੁ ਅਟੈਯਾ, ਵਿਨ਼ੈਤਾਨ਼ੇ.  3

“විණ්ණෝර් පෙරුමානේ! විකිර්තා! විටෛ ඌර්තී!
පෙණ්, ආණ්, අලි, ආකුම් පිත්තා! පිරෛචූටි!
එණ් ආර් එරුක්කත්තම්පුලියූර් උරෛකින්‍ර
අණ්ණා!” එන වල්ලාර්ක්කු අටෛයා, විනෛතානේ.  3

“విణ్ణోర్ పెరుమానే! వికిర్తా! విటై ఊర్తీ!
పెణ్, ఆణ్, అలి, ఆకుం పిత్తా! పిఱైచూటి!
ఎణ్ ఆర్ ఎరుక్కత్తంపులియూర్ ఉఱైకిన్ఱ
అణ్ణా!” ఎన వల్లార్క్కు అటైయా, వినైతానే.  3


“وِنّورْ پیرُمَانے! وِکِرْتَا! وِٹَے اُورْتِی!
پینْ، آنْ، اَلِ، آکُمْ پِتَّا! پِرَیچُوٹِ!
اینْ آرْ ایرُکَّتَّمْپُلِیُورْ اُرَیکِنْرَ
اَنَّا!” اینَ وَلَّارْکُّ اَٹَییَا، وِنَیتَانے۔  3

“ヴィンノール ペルマーネー! ヴィキルター! ヴィタイ ウールティー!
ペン、 アーン、 アリ、 アークム ピッター! ピライチューティ!
エン アール エルッカッタンプリユール ウライキンラ
アンナー!” エナ ヴァッラールック アタイヤー、 ヴィナイターネー。  3

“viṇṇor pĕrumāṉe! vikirtā! viṭai ūrtī!
pĕṇ, āṇ, ali, ākum pittā! piṟaicūṭi!
ĕṇ ār ĕrukkattampuliyūr uṟaikiṉṟa
aṇṇā!” ĕṉa vallārkku aṭaiyā, viṉaitāṉe.	  3

“विण्णोर् पॆरुमाऩे! विकिर्ता! विटै ऊर्ती!
पॆण्, आण्, अलि, आकुम् पित्ता! पिऱैचूटि!
ऎण् आर् ऎरुक्कत्तम्पुलियूर् उऱैकिऩ्ऱ
अण्णा!” ऎऩ वल्लार्क्कु अटैया, विऩैताऩे.  3

அரையார் தருநாகம் அணிவான் அலர்மாலை
விரையார் தருகொன்றை யுடையான் விடையேறி
வரையான் எருக்கத்தம் புலியூர் மகிழ்கின்ற
திரையார் சடையானைச் சேரத்திரு வாமே.  4


أَرَيْ آرْتَرُ نَاكَمْ أَنِفَانْ، أَلَرْمَالَيْ
فِرَيْ آرْتَرُ كُنْرَيْ أُتَيْيَانْ، فِتَيْ إِيرِ،
فَرَيْيَانْ، إِرُكَّتَّمْبُلِيُورْ مَكِلْكِنْرَ
تِرَيْ آرْ تشَتَيْيَانَيْتشْ تشِيرَ، تِرُ آمِي۔  4

Translation

படை ஆர்தரு பூதப் பகடு ஆர் உரி போர்வை உடையான் Civaṉ has a an army of pūtam-s and a blanket of an elephant skin. உமையோடும் உடம் ஆய் being united with Umai. இடுகங்கைச் சடையான் [he] kept Kaṅkai on the caṭai எருக்கத்தம் புலியூர்த்தகுகோயில் விடையான் அடி ஏத்தமேனோவா வினை (தான், ஏ) acts will not reach those who praise Civaṉ who has a bull and who dwells in the suitable temple of Erukkattampuliyūr. 1