logo

|

Om symbol1.098 - திருச்சிராப்பள்ளி - நன்றுடையானைத்Om symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


நன்றுடையானைத் தீயதிலானை நரைவெள்ளே
றொன்றுடையானை உமையொருபாகம் உடையானைச்
சென்றடையாத திருவுடையானைச் சிராப்பள்ளிக்
குன்றுடையானைக் கூறஎன்னுள்ளங் குளிரும்மே.  1

َنْرُ أُتَيْيَانَيْ، تِييَتُ إِلَانَيْ، نَرَيْ فِلْ إِيرُ
أُنْرُ أُتَيْيَانَيْ، أُمَيْ أُرُ بَاكَمْ أُتَيْيَانَيْ،
تشِنْرُ أَتَيْيَاتَ تِرُ أُتَيْيَانَيْ، تشِرَابَّلِّكْ-
كُنْرُ أُتَيْيَانَيْ، كُورَ، إِنْ أُلَّمْ كُلِرُمِي۔	  1

নন়্ৰ়ু উটৈয়ান়ৈ, তীয়তু ইলান়ৈ, নৰৈ ৱেল়্ এৰ়ু
ওন়্ৰ়ু উটৈয়ান়ৈ, উমৈ ওৰু পাকম্ উটৈয়ান়ৈ,
চেন়্ৰ়ু অটৈয়াত তিৰু উটৈয়ান়ৈ, চিৰাপ্পল়্ল়িক্-
কুন়্ৰ়ু উটৈয়ান়ৈ, কূৰ়, এন়্ উল়্ল়ম্ কুল়িৰুমে.  1

নন়্র়ু উটৈয়ান়ৈ, তীয়তু ইলান়ৈ, নরৈ বেল়্ এর়ু
ওন়্র়ু উটৈয়ান়ৈ, উমৈ ওরু পাকম্ উটৈয়ান়ৈ,
চেন়্র়ু অটৈয়াত তিরু উটৈয়ান়ৈ, চিরাপ্পল়্ল়িক্-
কুন়্র়ু উটৈয়ান়ৈ, কূর়, এন়্ উল়্ল়ম্ কুল়িরুমে.  1

નન઼્ર઼ુ ઉટૈયાન઼ૈ, તીયતુ ઇલાન઼ૈ, નરૈ વેળ્ એર઼ુ
ઓન઼્ર઼ુ ઉટૈયાન઼ૈ, ઉમૈ ઓરુ પાકમ્ ઉટૈયાન઼ૈ,
ચેન઼્ર઼ુ અટૈયાત તિરુ ઉટૈયાન઼ૈ, ચિરાપ્પળ્ળિક્-
કુન઼્ર઼ુ ઉટૈયાન઼ૈ, કૂર઼, એન઼્ ઉળ્ળમ્ કુળિરુમે.  1

נַנְרֻה אֻטַיָּנַי, טִייַטֻה אִלָנַי, נַרַי וֶל אֵרֻה
אֹנְרֻה אֻטַיָּנַי, אֻמַי אֹרֻה פָּכַּם אֻטַיָּנַי,
צֶ׳נְרֻה אַטַיָּטַה טִרֻה אֻטַיָּנַי, צִ׳רָפַּלִּךּ-
כֻּנְרֻה אֻטַיָּנַי, כּוּרַה, אֶן אֻלַּם כֻּלִרֻמֵה.  1

ನನ಼್ಱು ಉಟೈಯಾನ಼ೈ, ತೀಯತು ಇಲಾನ಼ೈ, ನರೈ ವೆಳ್ ಏಱು
ಒನ಼್ಱು ಉಟೈಯಾನ಼ೈ, ಉಮೈ ಒರು ಪಾಕಂ ಉಟೈಯಾನ಼ೈ,
ಚೆನ಼್ಱು ಅಟೈಯಾತ ತಿರು ಉಟೈಯಾನ಼ೈ, ಚಿರಾಪ್ಪಳ್ಳಿಕ್-
ಕುನ಼್ಱು ಉಟೈಯಾನ಼ೈ, ಕೂಱ, ಎನ಼್ ಉಳ್ಳಂ ಕುಳಿರುಮೇ.  1

നൻറു ഉടൈയാനൈ, തീയതു ഇലാനൈ, നരൈ വെൾ ഏറു
ഒൻറു ഉടൈയാനൈ, ഉമൈ ഒരു പാകം ഉടൈയാനൈ,
ചെൻറു അടൈയാത തിരു ഉടൈയാനൈ, ചിരാപ്പള്ളിക്-
കുൻറു ഉടൈയാനൈ, കൂറ, എൻ ഉള്ളം കുളിരുമേ.  1

ନନ଼୍ର଼ୁ ଉଟୈୟାନ଼ୈ, ତୀୟତୁ ଇଲାନ଼ୈ, ନରୈ ବେଳ୍ ଏର଼ୁ
ଓନ଼୍ର଼ୁ ଉଟୈୟାନ଼ୈ, ଉମୈ ଓରୁ ପାକମ୍ ଉଟୈୟାନ଼ୈ,
ଚେନ଼୍ର଼ୁ ଅଟୈୟାତ ତିରୁ ଉଟୈୟାନ଼ୈ, ଚିରାପ୍ପଳ୍ଳିକ୍-
କୁନ଼୍ର଼ୁ ଉଟୈୟାନ଼ୈ, କୂର଼, ଏନ଼୍ ଉଳ୍ଳମ୍ କୁଳିରୁମେ.  1

ਨਨ਼੍ਰ਼ੁ ਉਟੈਯਾਨ਼ੈ, ਤੀਯਤੁ ਇਲਾਨ਼ੈ, ਨਰੈ ਵੇਲ਼੍ ਏਰ਼ੁ
ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਉਟੈਯਾਨ਼ੈ, ਉਮੈ ਓਰੁ ਪਾਕਮ੍ ਉਟੈਯਾਨ਼ੈ,
ਚੇਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਟੈਯਾਤ ਤਿਰੁ ਉਟੈਯਾਨ਼ੈ, ਚਿਰਾੱਪੱਲ਼ਿਕ੍-
ਕੁਨ਼੍ਰ਼ੁ ਉਟੈਯਾਨ਼ੈ, ਕੂਰ਼, ਏਨ਼੍ ਉੱਲ਼ਮ੍ ਕੁਲ਼ਿਰੁਮੇ.  1

නන්‍රු උටෛයානෛ, තීයතු ඉලානෛ, නරෛ වෙළ් ඒරු
ඔන්‍රු උටෛයානෛ, උමෛ ඔරු පාකම් උටෛයානෛ,
චෙන්‍රු අටෛයාත තිරු උටෛයානෛ, චිරාප්පළ්ළික්-
කුන්‍රු උටෛයානෛ, කූර, එන් උළ්ළම් කුළිරුමේ.  1

నన్ఱు ఉటైయానై, తీయతు ఇలానై, నరై వెళ్ ఏఱు
ఒన్ఱు ఉటైయానై, ఉమై ఒరు పాకం ఉటైయానై,
చెన్ఱు అటైయాత తిరు ఉటైయానై, చిరాప్పళ్ళిక్-
కున్ఱు ఉటైయానై, కూఱ, ఎన్ ఉళ్ళం కుళిరుమే.  1

نَنْرُ اُٹَییَانَے، تِییَتُ اِلَانَے، نَرَے ویلْ ایرُ
اونْرُ اُٹَییَانَے، اُمَے اورُ پَاکَمْ اُٹَییَانَے،
چینْرُ اَٹَییَاتَ تِرُ اُٹَییَانَے، چِرَاپَّلِّکْ-
کُنْرُ اُٹَییَانَے، کُورَ، اینْ اُلَّمْ کُلِرُمے۔  1

ナンル ウタイヤーナイ、 ティーヤトゥ イラーナイ、 ナライ ヴェル エール
オンル ウタイヤーナイ、 ウマイ オル パーカム ウタイヤーナイ、
チェンル アタイヤータ ティル ウタイヤーナイ、 チラーッパッリクー
クンル ウタイヤーナイ、 クーラ、 エン ウッラム クリルメー。  1

naṉṟu uṭaiyāṉai, tīyatu ilāṉai, narai vĕl̤ eṟu
ŏṉṟu uṭaiyāṉai, umai ŏru pākam uṭaiyāṉai,
cĕṉṟu aṭaiyāta tiru uṭaiyāṉai, cirāppal̤l̤ik-
kuṉṟu uṭaiyāṉai, kūṟa, ĕṉ ul̤l̤am kul̤irume.  1

नऩ्ऱु उटैयाऩै, तीयतु इलाऩै, नरै वॆळ् एऱु
ऒऩ्ऱु उटैयाऩै, उमै ऒरु पाकम् उटैयाऩै,
चॆऩ्ऱु अटैयात तिरु उटैयाऩै, चिराप्पळ्ळिक्-
कुऩ्ऱु उटैयाऩै, कूऱ, ऎऩ् उळ्ळम् कुळिरुमे.	  1

கைம்மகஏந்திக் கடுவனொடூடிக் கழைபாய்வான்
செம்முகமந்தி கருவரையேறுஞ் சிராப்பள்ளி
வெம்முகவேழத் தீருரிபோர்த்த விகிர்தாநீ
பைம்முக நாகம் மதியுடன் வைத்தல் பழியன்றே.  2


كَيْمْ مَكَفُ إِينْتِكْ كَتُفَنُتُ أُوتِكْ كَلَيْ بَايْفَانْ،
تشِمُّكَ مَنْتِ كَرُفَرَيْ إِيرُمْ تشِرَابَّلِّ،
فِمْ مُكَ فِيلَتُّ إِيرْ أُرِ بُورْتَّ فِكِرْتَا! نِي
بَيْمُّكَ نَاكَمْ مَتِ أُتَنْ فَيْتَّلْ بَلِ أَنْرِي؟  2

কৈম্ মকৱু এন্তিক্ কটুৱন়োটু ঊটিক্ কষ়ৈ পায়্ৱান়্,
চেম্মুক মন্তি কৰুৱৰৈ এৰ়ুম্ চিৰাপ্পল়্ল়ি,
ৱেম্ মুক ৱেষ়ত্তু ঈৰ্ উৰি পোৰ্ত্ত ৱিকিৰ্তা! নী
পৈম্মুক নাকম্ মতি উটন়্ ৱৈত্তল্ পষ়ি অন়্ৰ়ে?  2

কৈম্ মকবু এন্তিক্ কটুবন়োটু ঊটিক্ কষ়ৈ পায়্বান়্,
চেম্মুক মন্তি করুবরৈ এর়ুম্ চিরাপ্পল়্ল়ি,
বেম্ মুক বেষ়ত্তু ঈর্ উরি পোর্ত্ত বিকির্তা! নী
পৈম্মুক নাকম্ মতি উটন়্ বৈত্তল্ পষ়ি অন়্র়ে?  2

કૈમ્ મકવુ એન્તિક્ કટુવન઼ોટુ ઊટિક્ કળ઼ૈ પાય્વાન઼્,
ચેમ્મુક મન્તિ કરુવરૈ એર઼ુમ્ ચિરાપ્પળ્ળિ,
વેમ્ મુક વેળ઼ત્તુ ઈર્ ઉરિ પોર્ત્ત વિકિર્તા! ની
પૈમ્મુક નાકમ્ મતિ ઉટન઼્ વૈત્તલ્ પળ઼િ અન઼્ર઼ે?	  2


כַּיְם מַכַּבֻה אֵנְטִךּ כַּטֻבַנֹטֻה אוּטִךּ כַּלַי פָּיְבָן,
צֶ׳מֻּכַּה מַנְטִה כַּרֻבַרַי אֵרֻם צִ׳רָפַּלִּה,
וֶם מֻכַּה וֵלַטֻּה אִיר אֻרִה פּוֹרְטַּה וִכִּרְטָה! נִי
פַּיְמֻּכַּה נָכַּם מַטִה אֻטַן וַיְטַּל פַּלִה אַנְרֵה?  2

ಕೈಂ ಮಕವು ಏಂತಿಕ್ ಕಟುವನ಼ೊಟು ಊಟಿಕ್ ಕೞೈ ಪಾಯ್ವಾನ಼್,
ಚೆಮ್ಮುಕ ಮಂತಿ ಕರುವರೈ ಏಱುಂ ಚಿರಾಪ್ಪಳ್ಳಿ,
ವೆಂ ಮುಕ ವೇೞತ್ತು ಈರ್ ಉರಿ ಪೋರ್ತ್ತ ವಿಕಿರ್ತಾ! ನೀ
ಪೈಮ್ಮುಕ ನಾಕಂ ಮತಿ ಉಟನ಼್ ವೈತ್ತಲ್ ಪೞಿ ಅನ಼್ಱೇ?  2

കൈം മകവു ഏന്തിക് കടുവനൊടു ഊടിക് കഴൈ പായ്വാൻ,
ചെമ്മുക മന്തി കരുവരൈ ഏറും ചിരാപ്പള്ളി,
വെം മുക വേഴത്തു ഈർ ഉരി പോർത്ത വികിർതാ! നീ
പൈമ്മുക നാകം മതി ഉടൻ വൈത്തൽ പഴി അൻറേ?  2

କୈମ୍ ମକବୁ ଏନ୍ତିକ୍ କଟୁବନ଼ୋଟୁ ଊଟିକ୍ କଳ଼ୈ ପାୟ୍ୱାନ଼୍,
ଚେମ୍ମୁକ ମନ୍ତି କରୁବରୈ ଏର଼ୁମ୍ ଚିରାପ୍ପଳ୍ଳି,
ବେମ୍ ମୁକ ବେଳ଼ତ୍ତୁ ଈର୍ ଉରି ପୋର୍ତ୍ତ ବିକିର୍ତା! ନୀ
ପୈମ୍ମୁକ ନାକମ୍ ମତି ଉଟନ଼୍ ବୈତ୍ତଲ୍ ପଳ଼ି ଅନ଼୍ର଼େ?  2

ਕੈਮ੍ ਮਕਵੁ ਏਨ੍ਤਿਕ੍ ਕਟੁਵਨ਼ੋਟੁ ਊਟਿਕ੍ ਕਲ਼਼ੈ ਪਾਯ੍ਵਾਨ਼੍,
ਚੇੰਮੁਕ ਮਨ੍ਤਿ ਕਰੁਵਰੈ ਏਰ਼ੁਮ੍ ਚਿਰਾੱਪੱਲ਼ਿ,
ਵੇਮ੍ ਮੁਕ ਵੇਲ਼਼ੱਤੁ ਈਰ੍ ਉਰਿ ਪੋਰ੍ੱਤ ਵਿਕਿਰ੍ਤਾ! ਨੀ
ਪੈੰਮੁਕ ਨਾਕਮ੍ ਮਤਿ ਉਟਨ਼੍ ਵੈੱਤਲ੍ ਪਲ਼਼ਿ ਅਨ਼੍ਰ਼ੇ?	  2

කෛම් මකවු ඒන්තික් කටුවනොටු ඌටික් කළෛ පාය්වාන්,
චෙම්මුක මන්ති කරුවරෛ ඒරුම් චිරාප්පළ්ළි,
වෙම් මුක වේළත්තු ඊර් උරි පෝර්ත්ත විකිර්තා! නී
පෛම්මුක නාකම් මති උටන් වෛත්තල් පළි අන්‍රේ?  2

కైం మకవు ఏంతిక్ కటువనొటు ఊటిక్ కఴై పాయ్వాన్,
చెమ్ముక మంతి కరువరై ఏఱుం చిరాప్పళ్ళి,
వెం ముక వేఴత్తు ఈర్ ఉరి పోర్త్త వికిర్తా! నీ
పైమ్ముక నాకం మతి ఉటన్ వైత్తల్ పఴి అన్ఱే?  2


کَیمْ مَکَوُ اینْتِکْ کَٹُوَنوٹُ اُوٹِکْ کَلَے پَایْوَانْ،
چیمُّکَ مَنْتِ کَرُوَرَے ایرُمْ چِرَاپَّلِّ،
ویمْ مُکَ ویلَتُّ اِیرْ اُرِ پورْتَّ وِکِرْتَا! نِی
پَیمُّکَ نَاکَمْ مَتِ اُٹَنْ وَیتَّلْ پَلِ اَنْرے؟  2

カイム マカヴ エーンティク カトゥヴァノトゥ ウーティク カライ パーユヴァーン、
チェンムカ マンティ カルヴァライ エールム チラーッパッリ、
ヴェム ムカ ヴェーラットゥ イール ウリ ポールッタ ヴィキルター! ニー
パインムカ ナーカム マティ ウタン ヴァイッタル パリ アンレー?  2

kaim makavu entik kaṭuvaṉŏṭu ūṭik kaḻai pāyvāṉ,
cĕmmuka manti karuvarai eṟum cirāppal̤l̤i,
vĕm muka veḻattu īr uri portta vikirtā! nī
paimmuka nākam mati uṭaṉ vaittal paḻi aṉṟe?  2

कैम् मकवु एन्तिक् कटुवऩॊटु ऊटिक् कऴै पाय्वाऩ्,
चॆम्मुक मन्ति करुवरै एऱुम् चिराप्पळ्ळि,
वॆम् मुक वेऴत्तु ईर् उरि पोर्त्त विकिर्ता! नी
पैम्मुक नाकम् मति उटऩ् वैत्तल् पऴि अऩ्ऱे?	  2

மந்தம்முழவம் மழலைததும்ப வரைநீழல்
செந்தண்புனமுஞ் சுனையுஞ்சூழ்ந்த சிராப்பள்ளிச்
சந்தம்மலர்கள் சடைமேலுடையார் விடையூரும்
எந்தம்மடிகள் அடியார்க்கல்லல் இல்லையே.  3


مَنْتَمْ مُلَفَمْ مَلَلَيْ تَتُمْبَ، فَرَيْ نِيلَلْ
تشِنْ تَنْ بُنَمُمْ تشُنَيْيُمْ تشُولْنْتَ تشِرَابَّلِّ،
تشَنْتَمْ مَلَرْكَلْ تشَتَيْمِيلْ أُتَيْيَارْ، فِتَيْ أُورُمْ
إِمْتَمْ أَتِكَلْ، أَتِيَارْكُّ أَلَّلْ إِلَّيْيِي۔  3

মন্তম্ মুষ়ৱম্ মষ়লৈ ততুম্প, ৱৰৈ নীষ়ল্
চেন্ তণ্ পুন়মুম্ চুন়ৈয়ুম্ চূষ়্ন্ত চিৰাপ্পল়্ল়ি,
চন্তম্ মলৰ্কল়্ চটৈমেল্ উটৈয়াৰ্, ৱিটৈ ঊৰুম্
এম্তম্ অটিকল়্, অটিয়াৰ্ক্কু অল্লল্ ইল্লৈয়ে.  3

মন্তম্ মুষ়বম্ মষ়লৈ ততুম্প, বরৈ নীষ়ল্
চেন্ তণ্ পুন়মুম্ চুন়ৈয়ুম্ চূষ়্ন্ত চিরাপ্পল়্ল়ি,
চন্তম্ মলর্কল়্ চটৈমেল্ উটৈয়ার্, বিটৈ ঊরুম্
এম্তম্ অটিকল়্, অটিয়ার্ক্কু অল্লল্ ইল্লৈয়ে.  3

મન્તમ્ મુળ઼વમ્ મળ઼લૈ તતુમ્પ, વરૈ નીળ઼લ્
ચેન્ તણ્ પુન઼મુમ્ ચુન઼ૈયુમ્ ચૂળ઼્ન્ત ચિરાપ્પળ્ળિ,
ચન્તમ્ મલર્કળ્ ચટૈમેલ્ ઉટૈયાર્, વિટૈ ઊરુમ્
એમ્તમ્ અટિકળ્, અટિયાર્ક્કુ અલ્લલ્ ઇલ્લૈયે.  3


מַנְטַם מֻלַבַם מַלַלַי טַטֻמְפַּה, וַרַי נִילַל
צֶ׳ן טַן פֻּנַמֻם צֻ׳נַיֻּם צ׳וּלְנְטַה צִ׳רָפַּלִּה,
צַ׳נְטַם מַלַרְכַּל צַ׳טַיְמֵל אֻטַיָּר, וִטַי אוּרֻם
אֶמְטַם אַטִכַּל, אַטִיָרְקֻּה אַלַּל אִלַּיֵּה.  3

ಮಂತಂ ಮುೞವಂ ಮೞಲೈ ತತುಂಪ, ವರೈ ನೀೞಲ್
ಚೆನ್ ತಣ್ ಪುನ಼ಮುಂ ಚುನ಼ೈಯುಂ ಚೂೞ್ನ್ತ ಚಿರಾಪ್ಪಳ್ಳಿ,
ಚಂತಂ ಮಲರ್ಕಳ್ ಚಟೈಮೇಲ್ ಉಟೈಯಾರ್, ವಿಟೈ ಊರುಂ
ಎಮ್ತಂ ಅಟಿಕಳ್, ಅಟಿಯಾರ್ಕ್ಕು ಅಲ್ಲಲ್ ಇಲ್ಲೈಯೇ.  3

മന്തം മുഴവം മഴലൈ തതുമ്പ, വരൈ നീഴൽ
ചെൻ തൺ പുനമും ചുനൈയും ചൂഴ്ന്ത ചിരാപ്പള്ളി,
ചന്തം മലർകൾ ചടൈമേൽ ഉടൈയാർ, വിടൈ ഊരും
എമ്തം അടികൾ, അടിയാർക്കു അല്ലൽ ഇല്ലൈയേ.  3

ମନ୍ତମ୍ ମୁଳ଼ବମ୍ ମଳ଼ଲୈ ତତୁମ୍ପ, ବରୈ ନୀଳ଼ଲ୍
ଚେନ୍ ତଣ୍ ପୁନ଼ମୁମ୍ ଚୁନ଼ୈୟୁମ୍ ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ ଚିରାପ୍ପଳ୍ଳି,
ଚନ୍ତମ୍ ମଲର୍କଳ୍ ଚଟୈମେଲ୍ ଉଟୈୟାର୍, ବିଟୈ ଊରୁମ୍
ଏମ୍ତମ୍ ଅଟିକଳ୍, ଅଟିୟାର୍କ୍କୁ ଅଲ୍ଲଲ୍ ଇଲ୍ଲୈୟେ.	  3

ਮਨ੍ਤਮ੍ ਮੁਲ਼਼ਵਮ੍ ਮਲ਼਼ਲੈ ਤਤੁਮ੍ਪ, ਵਰੈ ਨੀਲ਼਼ਲ੍
ਚੇਨ੍ ਤਣ੍ ਪੁਨ਼ਮੁਮ੍ ਚੁਨ਼ੈਯੁਮ੍ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਚਿਰਾੱਪੱਲ਼ਿ,
ਚਨ੍ਤਮ੍ ਮਲਰ੍ਕਲ਼੍ ਚਟੈਮੇਲ੍ ਉਟੈਯਾਰ੍, ਵਿਟੈ ਊਰੁਮ੍
ਏਮ੍ਤਮ੍ ਅਟਿਕਲ਼੍, ਅਟਿਯਾਰ੍ੱਕੁ ਅੱਲਲ੍ ਇੱਲੈਯੇ.	  3

මන්තම් මුළවම් මළලෛ තතුම්ප, වරෛ නීළල්
චෙන් තණ් පුනමුම් චුනෛයුම් චූළ්න්ත චිරාප්පළ්ළි,
චන්තම් මලර්කළ් චටෛමේල් උටෛයාර්, විටෛ ඌරුම්
එම්තම් අටිකළ්, අටියාර්ක්කු අල්ලල් ඉල්ලෛයේ.  3

మంతం ముఴవం మఴలై తతుంప, వరై నీఴల్
చెన్ తణ్ పునముం చునైయుం చూఴ్న్త చిరాప్పళ్ళి,
చంతం మలర్కళ్ చటైమేల్ ఉటైయార్, విటై ఊరుం
ఎమ్తం అటికళ్, అటియార్క్కు అల్లల్ ఇల్లైయే.  3


مَنْتَمْ مُلَوَمْ مَلَلَے تَتُمْپَ، وَرَے نِیلَلْ
چینْ تَنْ پُنَمُمْ چُنَییُمْ چُولْنْتَ چِرَاپَّلِّ،
چَنْتَمْ مَلَرْکَلْ چَٹَیمیلْ اُٹَییَارْ، وِٹَے اُورُمْ
ایمْتَمْ اَٹِکَلْ، اَٹِیَارْکُّ اَلَّلْ اِلَّیےے۔	  3

マンタム ムラヴァム マラライ タトゥンパ、 ヴァライ ニーラル
チェン タン プナムム チュナイユム チュールンタ チラーッパッリ、
チャンタム マラルカル チャタイメール ウタイヤール、 ヴィタイ ウールム
エムタム アティカル、 アティヤールック アッラル イッライーェー。  3

mantam muḻavam maḻalai tatumpa, varai nīḻal
cĕn taṇ puṉamum cuṉaiyum cūḻnta cirāppal̤l̤i,
cantam malarkal̤ caṭaimel uṭaiyār, viṭai ūrum
ĕmtam aṭikal̤, aṭiyārkku allal illaiye.  3

मन्तम् मुऴवम् मऴलै ततुम्प, वरै नीऴल्
चॆन् तण् पुऩमुम् चुऩैयुम् चूऴ्न्त चिराप्पळ्ळि,
चन्तम् मलर्कळ् चटैमेल् उटैयार्, विटै ऊरुम्
ऎम्तम् अटिकळ्, अटियार्क्कु अल्लल् इल्लैये.  3

துறைமல்குசாரற் சுனைமல்குநீலத் திடைவைகிச்
சிறைமல்குவண்டுந் தும்பியும்பாடுஞ் சிராப்பள்ளிக்
கறைமல்குகண்டன் கனலெரியாடுங் கடவுள்ளெம்
பிறைமல்குசென்னி யுடையவன்எங்கள் பெருமானே.  4


تُرَيْ مَلْكُ تشَارَلْ، تشُنَيْ مَلْكُ نِيلَتُّ إِتَيْ فَيْكِ،
تشِرَيْ مَلْكُ فَنْتُمْ تُمْبِيُمْ بَاتُمْ تشِرَابَّلِّ،
كَرَيْ مَلْكُ كَنْتَنْ، كَنَلْ إِرِ آتُمْ كَتَفُلْ، إِمْ
بِرَيْ مَلْكُ تشِنِّ أُتَيْيَفَنْ، إِنْكَلْ بِرُمَانِي!  4

Translation

கூற when I talk about நன்றுடையானை தீயது இல்லானை Civaṉ who has two holy tanks, naṉṟuṭaiyāṉ and tiyatillāṉ நரை வெள்வேறு ஒன்று உடையானை who has a spotless white bull உமை ஒரு பாகம் உடையானை who has Umai on one half சென்று அடையாத திரு உடையானை who has wealth unlike the wealth that people get as a result of their virtuous acts done in previous births சிராப்பள்ளிக் குன்று உடையானை who has the hill of cirāppaḷḷi as his abode என் உள்ளம் குளிரும்மே my heart is comforted (குளிரு(ம்)மே the underlined letter is augmentation for metre) 1