logo

|

Om symbol1.132 - திருவீழிமிழலை - ஏரிசையும் வடவாலின்Om symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


ஏரிசையும் வடவாலின் கீழிருந்தங் 
  கீரிருவர்க் கிரங்கிநின்று
நேரியநான் மறைப்பொருளை யுரைத்தொளிசேர் 
  நெறியளித்தோன் நின்றகோயில்
பாரிசையும் பண்டிதர்கள் பன்னாளும் 
  பயின்றோது மோசைகேட்டு
வேரிமலி பொழிற்கிள்ளை வேதங்கள் 
  பொருள்சொல்லும் மிழலையாமே.  1

ِيرْ إِتشَيْيُمْ فَتَ آلِنْكِيلْ إِرُنْتُ، أَنْكُ 
  إِيرْ إِرُفَرْكُّ إِرَنْكِ نِنْرُ،
نِيرِيَ نَالْمَرَيْبُّرُلَيْ أُرَيْتُّ، أُلِ تشِيرْ 
  نِرِأَلِتُّونْ نِنْرَكُويِلْ
بَارْ إِتشَيْيُمْ بَنْتِتَرْكَلْ بَلْ-نَالُمْ 
  بَيِنْرُ أُوتُمْ أُوتشَيْ كِيتُّ،
فِيرِ مَلِ بُلِلْ، كِلَّيْ فِيتَنْكَلْ 
  بُرُلْ تشُلُّمْ مِلَلَيْ آمِي۔  1

এৰ্ ইচৈয়ুম্ ৱট আলিন়্কীষ়্ ইৰুন্তু, অঙ্কু 
  ঈৰ্ ইৰুৱৰ্ক্কু ইৰঙ্কি নিন়্ৰ়ু,
নেৰিয় নাল্মৰ়ৈপ্পোৰুল়ৈ উৰৈত্তু, ওল়ি চেৰ্ 
  নেৰ়িঅল়িত্তোন়্ নিন়্ৰ়কোয়িল্
পাৰ্ ইচৈয়ুম্ পণ্টিতৰ্কল়্ পল্-নাল়ুম্ 
  পয়িন়্ৰ়ু ওতুম্ ওচৈ কেট্টু,
ৱেৰি মলি পোষ়িল্, কিল়্ল়ৈ ৱেতঙ্কল়্ 
  পোৰুল়্ চোল্লুম্ মিষ়লৈ আমে.  1

এর্ ইচৈয়ুম্ বট আলিন়্কীষ়্ ইরুন্তু, অঙ্কু 
  ঈর্ ইরুবর্ক্কু ইরঙ্কি নিন়্র়ু,
নেরিয় নাল্মর়ৈপ্পোরুল়ৈ উরৈত্তু, ওল়ি চের্ 
  নের়িঅল়িত্তোন়্ নিন়্র়কোয়িল্
পার্ ইচৈয়ুম্ পণ্টিতর্কল়্ পল্-নাল়ুম্ 
  পয়িন়্র়ু ওতুম্ ওচৈ কেট্টু,
বেরি মলি পোষ়িল্, কিল়্ল়ৈ বেতঙ্কল়্ 
  পোরুল়্ চোল্লুম্ মিষ়লৈ আমে.  1

એર્ ઇચૈયુમ્ વટ આલિન઼્કીળ઼્ ઇરુન્તુ, અઙ્કુ 
  ઈર્ ઇરુવર્ક્કુ ઇરઙ્કિ નિન઼્ર઼ુ,
નેરિય નાલ્મર઼ૈપ્પોરુળૈ ઉરૈત્તુ, ઓળિ ચેર્ 
  નેર઼િઅળિત્તોન઼્ નિન઼્ર઼કોયિલ્
પાર્ ઇચૈયુમ્ પણ્ટિતર્કળ્ પલ્-નાળુમ્ 
  પયિન઼્ર઼ુ ઓતુમ્ ઓચૈ કેટ્ટુ,
વેરિ મલિ પોળ઼િલ્, કિળ્ળૈ વેતઙ્કળ્ 
  પોરુળ્ ચોલ્લુમ્ મિળ઼લૈ આમે.  1

אֵר אִצַ׳יֻּם וַטַה אָלִנְכִּיל אִרֻנְטֻה, אַנְכֻּה 
  אִיר אִרֻבַרְקֻּה אִרַנְכִּה נִנְרֻה,
נֵרִיַה נָלְמַרַיְפֹּרֻלַי אֻרַיְטֻּה, אֹלִה צֵ׳ר 
  נֶרִהאַלִטּוֹן נִנְרַכּוֹיִל
פָּר אִצַ׳יֻּם פַּנְטִטַרְכַּל פַּל-נָלֻם 
  פַּיִנְרֻה אוֹטֻם אוֹצַ׳י כֵּטֻּה,
וֵרִה מַלִה פֹּלִל, כִּלַּי וֵטַנְכַּל 
  פֹּרֻל צֹ׳לֻּם מִלַלַי אָמֵה.	  1

ಏರ್ ಇಚೈಯುಂ ವಟ ಆಲಿನ಼್ಕೀೞ್ ಇರುಂತು, ಅಂಕು 
  ಈರ್ ಇರುವರ್ಕ್ಕು ಇರಂಕಿ ನಿನ಼್ಱು,
ನೇರಿಯ ನಾಲ್ಮಱೈಪ್ಪೊರುಳೈ ಉರೈತ್ತು, ಒಳಿ ಚೇರ್ 
  ನೆಱಿಅಳಿತ್ತೋನ಼್ ನಿನ಼್ಱಕೋಯಿಲ್
ಪಾರ್ ಇಚೈಯುಂ ಪಂಟಿತರ್ಕಳ್ ಪಲ್-ನಾಳುಂ 
  ಪಯಿನ಼್ಱು ಓತುಂ ಓಚೈ ಕೇಟ್ಟು,
ವೇರಿ ಮಲಿ ಪೊೞಿಲ್, ಕಿಳ್ಳೈ ವೇತಂಕಳ್ 
  ಪೊರುಳ್ ಚೊಲ್ಲುಂ ಮಿೞಲೈ ಆಮೇ.	  1

ഏർ ഇചൈയും വട ആലിൻകീഴ് ഇരുന്തു, അങ്കു 
  ഈർ ഇരുവർക്കു ഇരങ്കി നിൻറു,
നേരിയ നാല്മറൈപ്പൊരുളൈ ഉരൈത്തു, ഒളി ചേർ 
  നെറിഅളിത്തോൻ നിൻറകോയിൽ
പാർ ഇചൈയും പണ്ടിതർകൾ പൽ-നാളും 
  പയിൻറു ഓതും ഓചൈ കേട്ടു,
വേരി മലി പൊഴിൽ, കിള്ളൈ വേതങ്കൾ 
  പൊരുൾ ചൊല്ലും മിഴലൈ ആമേ.  1

ଏର୍ ଇଚୈୟୁମ୍ ବଟ ଆଲିନ଼୍କୀଳ଼୍ ଇରୁନ୍ତୁ, ଅଙ୍କୁ 
  ଈର୍ ଇରୁବର୍କ୍କୁ ଇରଙ୍କି ନିନ଼୍ର଼ୁ,
ନେରିୟ ନାଲ୍ମର଼ୈପ୍ପୋରୁଳୈ ଉରୈତ୍ତୁ, ଓଳି ଚେର୍ 
  ନେର଼ିଅଳିତ୍ତୋନ଼୍ ନିନ଼୍ର଼କୋୟିଲ୍
ପାର୍ ଇଚୈୟୁମ୍ ପଣ୍ଟିତର୍କଳ୍ ପଲ୍-ନାଳୁମ୍ 
  ପୟିନ଼୍ର଼ୁ ଓତୁମ୍ ଓଚୈ କେଟ୍ଟୁ,
ବେରି ମଲି ପୋଳ଼ିଲ୍, କିଳ୍ଳୈ ବେତଙ୍କଳ୍ 
  ପୋରୁଳ୍ ଚୋଲ୍ଲୁମ୍ ମିଳ଼ଲୈ ଆମେ.  1

ਏਰ੍ ਇਚੈਯੁਮ੍ ਵਟ ਆਲਿਨ਼੍ਕੀਲ਼਼੍ ਇਰੁਨ੍ਤੁ, ਅਙ੍ਕੁ 
  ਈਰ੍ ਇਰੁਵਰ੍ੱਕੁ ਇਰਙ੍ਕਿ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ,
ਨੇਰਿਯ ਨਾਲ੍ਮਰ਼ੈੱਪੋਰੁਲ਼ੈ ਉਰੈੱਤੁ, ਓਲ਼ਿ ਚੇਰ੍ 
  ਨੇਰ਼ਿਅਲ਼ਿੱਤੋਨ਼੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਕੋਯਿਲ੍
ਪਾਰ੍ ਇਚੈਯੁਮ੍ ਪਣ੍ਟਿਤਰ੍ਕਲ਼੍ ਪਲ੍-ਨਾਲ਼ੁਮ੍ 
  ਪਯਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਓਤੁਮ੍ ਓਚੈ ਕੇੱਟੁ,
ਵੇਰਿ ਮਲਿ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍, ਕਿੱਲ਼ੈ ਵੇਤਙ੍ਕਲ਼੍ 
  ਪੋਰੁਲ਼੍ ਚੋੱਲੁਮ੍ ਮਿਲ਼਼ਲੈ ਆਮੇ.	  1

ඒර් ඉචෛයුම් වට ආලින්කීළ් ඉරුන්තු, අඞ්කු 
  ඊර් ඉරුවර්ක්කු ඉරඞ්කි නින්‍රු,
නේරිය නාල්මරෛප්පොරුළෛ උරෛත්තු, ඔළි චේර් 
  නෙරිඅළිත්තෝන් නින්‍රකෝයිල්
පාර් ඉචෛයුම් පණ්ටිතර්කළ් පල්-නාළුම් 
  පයින්‍රු ඕතුම් ඕචෛ කේට්ටු,
වේරි මලි පොළිල්, කිළ්ළෛ වේතඞ්කළ් 
  පොරුළ් චොල්ලුම් මිළලෛ ආමේ.  1

ఏర్ ఇచైయుం వట ఆలిన్కీఴ్ ఇరుంతు, అంకు 
  ఈర్ ఇరువర్క్కు ఇరంకి నిన్ఱు,
నేరియ నాల్మఱైప్పొరుళై ఉరైత్తు, ఒళి చేర్ 
  నెఱిఅళిత్తోన్ నిన్ఱకోయిల్
పార్ ఇచైయుం పంటితర్కళ్ పల్-నాళుం 
  పయిన్ఱు ఓతుం ఓచై కేట్టు,
వేరి మలి పొఴిల్, కిళ్ళై వేతంకళ్ 
  పొరుళ్ చొల్లుం మిఴలై ఆమే.  1

ایرْ اِچَییُمْ وَٹَ آلِنْکِیلْ اِرُنْتُ، اَنْکُ 
  اِیرْ اِرُوَرْکُّ اِرَنْکِ نِنْرُ،
نیرِیَ نَالْمَرَیپّورُلَے اُرَیتُّ، اولِ چیرْ 
  نیرِءاَلِتّونْ نِنْرَکویِلْ
پَارْ اِچَییُمْ پَنْٹِتَرْکَلْ پَلْ-نَالُمْ 
  پَیِنْرُ اوتُمْ اوچَے کیٹُّ،
ویرِ مَلِ پولِلْ، کِلَّے ویتَنْکَلْ 
  پورُلْ چولُّمْ مِلَلَے آمے۔  1

エール イチャイユム ヴァタ アーリンキール イルントゥ、 アングク 
  イール イルヴァルック イラングキ ニンル、
ネーリヤ ナールマライッポルライ ウライットゥ、 オリ チェール 
  ネリアリットーン ニンラコーイル
パール イチャイユム パンティタルカル パルーナールム 
  パインル オートゥム オーチャイ ケーットゥ、
ヴェーリ マリ ポリル、 キッライ ヴェータングカル 
  ポルル チョッルム ミラライ アーメー。  1

er icaiyum vaṭa āliṉkīḻ iruntu, aṅku 
  īr iruvarkku iraṅki niṉṟu,
neriya nālmaṟaippŏrul̤ai uraittu, ŏl̤i cer 
  nĕṟial̤ittoṉ niṉṟakoyil
pār icaiyum paṇṭitarkal̤ pal-nāl̤um 
  payiṉṟu otum ocai keṭṭu,
veri mali pŏḻil, kil̤l̤ai vetaṅkal̤ 
  pŏrul̤ cŏllum miḻalai āme.  1

एर् इचैयुम् वट आलिऩ्कीऴ् इरुन्तु, अङ्कु 
  ईर् इरुवर्क्कु इरङ्कि निऩ्ऱु,
नेरिय नाल्मऱैप्पॊरुळै उरैत्तु, ऒळि चेर् 
  नॆऱिअळित्तोऩ् निऩ्ऱकोयिल्
पार् इचैयुम् पण्टितर्कळ् पल्-नाळुम् 
  पयिऩ्ऱु ओतुम् ओचै केट्टु,
वेरि मलि पॊऴिल्, किळ्ळै वेतङ्कळ् 
  पॊरुळ् चॊल्लुम् मिऴलै आमे.  1

பொறியரவ மதுசுற்றிப் பொருப்பேமத் 
  தாகப்புத் தேளிர்கூடி
மறிகடலைக் கடைந்திட்ட விடமுண்ட 
  கண்டத்தோன் மன்னுங்கோயில்
செறியிதழ்த்தா மரைத்தவிசிற் றிகழ்ந்தோங்கு 
  மிலைக்குடைக்கீழ்ச் செய்யார்செந்நெல்
வெறிகதிர்ச்சா மரையிரட்ட இளவன்னம் 
  வீற்றிருக்கும் மிழலையாமே.  2


بُرِ أَرَفَمْ أَتُ تشُرِّ، بُرُبِّي 
  مَتُّ آكَ، بُتِّيلِرْ كُوتِ،
مَرِ كَتَلَيْكْ كَتَيْنْتِتَّ فِتَمْ أُنْتَ 
  كَنْتَتُّونْ مَنُّمْ كُويِلْ
تشِرِ إِتَلْتْ تَامَرَيْتَّفِتشِلْ—تِكَلْنْتُ أُونْكُمْ 
  إِلَيْكْ كُتَيْكْ كِيلْ، تشِيْ آرْتشِنِّلْ
فِرِ كَتِرْتشَّامَرَيْ إِرَتَّ، إِلَ أَنَّمْ 
  فِيرِّرُكُّمْ مِلَلَيْ آمِي۔  2

পোৰ়ি অৰৱম্ অতু চুৰ়্ৰ়ি, পোৰুপ্পে 
  মত্তু আক, পুত্তেল়িৰ্ কূটি,
মৰ়ি কটলৈক্ কটৈন্তিট্ট ৱিটম্ উণ্ট 
  কণ্টত্তোন়্ মন়্ন়ুম্ কোয়িল্
চেৰ়ি ইতষ়্ত্ তামৰৈত্তৱিচিল্—তিকষ়্ন্তু ওঙ্কুম্ 
  ইলৈক্ কুটৈক্ কীষ়্, চেয়্ আৰ্চেন্নেল্
ৱেৰ়ি কতিৰ্চ্চামৰৈ ইৰট্ট, ইল় অন়্ন়ম্ 
  ৱীৰ়্ৰ়িৰুক্কুম্ মিষ়লৈ আমে.  2

পোর়ি অরবম্ অতু চুর়্র়ি, পোরুপ্পে 
  মত্তু আক, পুত্তেল়ির্ কূটি,
মর়ি কটলৈক্ কটৈন্তিট্ট বিটম্ উণ্ট 
  কণ্টত্তোন়্ মন়্ন়ুম্ কোয়িল্
চের়ি ইতষ়্ত্ তামরৈত্তবিচিল্—তিকষ়্ন্তু ওঙ্কুম্ 
  ইলৈক্ কুটৈক্ কীষ়্, চেয়্ আর্চেন্নেল্
বের়ি কতির্চ্চামরৈ ইরট্ট, ইল় অন়্ন়ম্ 
  বীর়্র়িরুক্কুম্ মিষ়লৈ আমে.  2

પોર઼િ અરવમ્ અતુ ચુર઼્ર઼િ, પોરુપ્પે 
  મત્તુ આક, પુત્તેળિર્ કૂટિ,
મર઼િ કટલૈક્ કટૈન્તિટ્ટ વિટમ્ ઉણ્ટ 
  કણ્ટત્તોન઼્ મન઼્ન઼ુમ્ કોયિલ્
ચેર઼િ ઇતળ઼્ત્ તામરૈત્તવિચિલ્—તિકળ઼્ન્તુ ઓઙ્કુમ્ 
  ઇલૈક્ કુટૈક્ કીળ઼્, ચેય્ આર્ચેન્નેલ્
વેર઼િ કતિર્ચ્ચામરૈ ઇરટ્ટ, ઇળ અન઼્ન઼મ્ 
  વીર઼્ર઼િરુક્કુમ્ મિળ઼લૈ આમે.  2


פֹּרִה אַרַבַם אַטֻה צֻ׳רִּה, פֹּרֻפֵּה 
  מַטֻּה אָכַּה, פֻּטֵּלִר כּוּטִה,
מַרִה כַּטַלַיְךּ כַּטַיְנְטִטַּה וִטַם אֻנְטַה 
  כַּנְטַטּוֹן מַנֻּם כּוֹיִל
צֶ׳רִה אִטַלְט טָמַרַיְטַּבִצִ׳ל—טִכַּלְנְטֻה אוֹנְכֻּם 
  אִלַיְךּ כֻּטַיְךּ כִּיל, צֶ׳י אָרְצֶ׳נֶּל
וֶרִה כַּטִרְצָּ׳מַרַי אִרַטַּה, אִלַה אַנַּם 
  וִירִּרֻקֻּם מִלַלַי אָמֵה.  2

ಪೊಱಿ ಅರವಂ ಅತು ಚುಱ್ಱಿ, ಪೊರುಪ್ಪೇ 
  ಮತ್ತು ಆಕ, ಪುತ್ತೇಳಿರ್ ಕೂಟಿ,
ಮಱಿ ಕಟಲೈಕ್ ಕಟೈಂತಿಟ್ಟ ವಿಟಂ ಉಂಟ 
  ಕಂಟತ್ತೋನ಼್ ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ ಕೋಯಿಲ್
ಚೆಱಿ ಇತೞ್ತ್ ತಾಮರೈತ್ತವಿಚಿಲ್—ತಿಕೞ್ನ್ತು ಓಂಕುಂ 
  ಇಲೈಕ್ ಕುಟೈಕ್ ಕೀೞ್, ಚೆಯ್ ಆರ್ಚೆನ್ನೆಲ್
ವೆಱಿ ಕತಿರ್ಚ್ಚಾಮರೈ ಇರಟ್ಟ, ಇಳ ಅನ಼್‌ನ಼ಂ 
  ವೀಱ್ಱಿರುಕ್ಕುಂ ಮಿೞಲೈ ಆಮೇ.  2

പൊറി അരവം അതു ചുറ്റി, പൊരുപ്പേ 
  മത്തു ആക, പുത്തേളിർ കൂടി,
മറി കടലൈക് കടൈന്തിട്ട വിടം ഉണ്ട 
  കണ്ടത്തോൻ മൻനും കോയിൽ
ചെറി ഇതഴ്ത് താമരൈത്തവിചിൽ—തികഴ്ന്തു ഓങ്കും 
  ഇലൈക് കുടൈക് കീഴ്, ചെയ് ആർചെന്നെൽ
വെറി കതിർച്ചാമരൈ ഇരട്ട, ഇള അൻനം 
  വീറ്റിരുക്കും മിഴലൈ ആമേ.	  2

ପୋର଼ି ଅରବମ୍ ଅତୁ ଚୁର଼୍ର଼ି, ପୋରୁପ୍ପେ 
  ମତ୍ତୁ ଆକ, ପୁତ୍ତେଳିର୍ କୂଟି,
ମର଼ି କଟଲୈକ୍ କଟୈନ୍ତିଟ୍ଟ ବିଟମ୍ ଉଣ୍ଟ 
  କଣ୍ଟତ୍ତୋନ଼୍ ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍ କୋୟିଲ୍
ଚେର଼ି ଇତଳ଼୍ତ୍ ତାମରୈତ୍ତବିଚିଲ୍—ତିକଳ଼୍ନ୍ତୁ ଓଙ୍କୁମ୍ 
  ଇଲୈକ୍ କୁଟୈକ୍ କୀଳ଼୍, ଚେୟ୍ ଆର୍ଚେନ୍ନେଲ୍
ବେର଼ି କତିର୍ଚ୍ଚାମରୈ ଇରଟ୍ଟ, ଇଳ ଅନ଼୍ନ଼ମ୍ 
  ବୀର଼୍ର଼ିରୁକ୍କୁମ୍ ମିଳ଼ଲୈ ଆମେ.  2

ਪੋਰ਼ਿ ਅਰਵਮ੍ ਅਤੁ ਚੁੱਰ਼ਿ, ਪੋਰੁੱਪੇ 
  ਮੱਤੁ ਆਕ, ਪੁੱਤੇਲ਼ਿਰ੍ ਕੂਟਿ,
ਮਰ਼ਿ ਕਟਲੈਕ੍ ਕਟੈਨ੍ਤਿੱਟ ਵਿਟਮ੍ ਉਣ੍ਟ 
  ਕਣ੍ਟੱਤੋਨ਼੍ ਮੰਨ਼ੁਮ੍ ਕੋਯਿਲ੍
ਚੇਰ਼ਿ ਇਤਲ਼਼੍ਤ੍ ਤਾਮਰੈੱਤਵਿਚਿਲ੍—ਤਿਕਲ਼਼੍ਨ੍ਤੁ ਓਙ੍ਕੁਮ੍ 
  ਇਲੈਕ੍ ਕੁਟੈਕ੍ ਕੀਲ਼਼੍, ਚੇਯ੍ ਆਰ੍ਚੇੰਨੇਲ੍
ਵੇਰ਼ਿ ਕਤਿਰ੍ੱਚਾਮਰੈ ਇਰੱਟ, ਇਲ਼ ਅੰਨ਼ਮ੍ 
  ਵੀੱਰ਼ਿਰੁੱਕੁਮ੍ ਮਿਲ਼਼ਲੈ ਆਮੇ.	  2

පොරි අරවම් අතු චුර්‍රි, පොරුප්පේ 
  මත්තු ආක, පුත්තේළිර් කූටි,
මරි කටලෛක් කටෛන්තිට්ට විටම් උණ්ට 
  කණ්ටත්තෝන් මන්නුම් කෝයිල්
චෙරි ඉතළ්ත් තාමරෛත්තවිචිල්—තිකළ්න්තු ඕඞ්කුම් 
  ඉලෛක් කුටෛක් කීළ්, චෙය් ආර්චෙන්නෙල්
වෙරි කතිර්ච්චාමරෛ ඉරට්ට, ඉළ අන්නම් 
  වීර්‍රිරුක්කුම් මිළලෛ ආමේ.  2

పొఱి అరవం అతు చుఱ్ఱి, పొరుప్పే 
  మత్తు ఆక, పుత్తేళిర్ కూటి,
మఱి కటలైక్ కటైంతిట్ట విటం ఉంట 
  కంటత్తోన్ మన్నుం కోయిల్
చెఱి ఇతఴ్త్ తామరైత్తవిచిల్—తికఴ్న్తు ఓంకుం 
  ఇలైక్ కుటైక్ కీఴ్, చెయ్ ఆర్చెన్నెల్
వెఱి కతిర్చ్చామరై ఇరట్ట, ఇళ అన్నం 
  వీఱ్ఱిరుక్కుం మిఴలై ఆమే.  2


پورِ اَرَوَمْ اَتُ چُرِّ، پورُپّے 
  مَتُّ آکَ، پُتّیلِرْ کُوٹِ،
مَرِ کَٹَلَیکْ کَٹَینْتِٹَّ وِٹَمْ اُنْٹَ 
  کَنْٹَتّونْ مَنُّمْ کویِلْ
چیرِ اِتَلْتْ تَامَرَیتَّوِچِلْ—تِکَلْنْتُ اونْکُمْ 
  اِلَیکْ کُٹَیکْ کِیلْ، چییْ آرْچینّیلْ
ویرِ کَتِرْچَّامَرَے اِرَٹَّ، اِلَ اَنَّمْ 
  وِیرِّرُکُّمْ مِلَلَے آمے۔  2

ポリ アラヴァム アトゥ チュッリ、 ポルッペー 
  マットゥ アーカ、 プッテーリル クーティ、
マリ カタライク カタインティッタ ヴィタム ウンタ 
  カンタットーン マンヌム コーイル
チェリ イタルト ターマライッタヴィチル—ティカルントゥ オーングクム 
  イライク クタイク キール、 チェユ アールチェンネル
ヴェリ カティルッチャーマライ イラッタ、 イラ アンナム 
  ヴィーッリルックム ミラライ アーメー。  2

pŏṟi aravam atu cuṟṟi, pŏruppe 
  mattu āka, puttel̤ir kūṭi,
maṟi kaṭalaik kaṭaintiṭṭa viṭam uṇṭa 
  kaṇṭattoṉ maṉṉum koyil
cĕṟi itaḻt tāmaraittavicil—tikaḻntu oṅkum 
  ilaik kuṭaik kīḻ, cĕy ārcĕnnĕl
vĕṟi katirccāmarai iraṭṭa, il̤a aṉṉam 
  vīṟṟirukkum miḻalai āme.  2

पॊऱि अरवम् अतु चुऱ्‌ऱि, पॊरुप्पे 
  मत्तु आक, पुत्तेळिर् कूटि,
मऱि कटलैक् कटैन्तिट्ट विटम् उण्ट 
  कण्टत्तोऩ् मऩ्ऩुम् कोयिल्
चॆऱि इतऴ्त् तामरैत्तविचिल्—तिकऴ्न्तु ओङ्कुम् 
  इलैक् कुटैक् कीऴ्, चॆय् आर्चॆन्नॆल्
वॆऱि कतिर्च्चामरै इरट्ट, इळ अऩ्ऩम् 
  वीऱ्‌ऱिरुक्कुम् मिऴलै आमे.	  2

எழுந்துலகை நலிந்துழலும் அவுணர்கள்தம் 
  புரமூன்றும் எழிற்கண்நாடி
உழந்துருளும் அளவையினொள் ளெரிகொளவெஞ் 
  சிலைவளைத்தோன் உறையுங்கோயில்
கொழுந்தரளம் நகைகாட்டக் கோகநதம் 
  முகங்காட்டக் குதித்துநீர்மேல்
விழுந்தகயல் விழிகாட்ட விற்பவளம் 
  வாய்காட்டும் மிழலையாமே.  3


إِلُنْتُ أُلَكَيْ نَلِنْتُ أُلَلُمْ أَفُنَرْكَلْ تَمْ 
  بُرَمْ مُونْرُمْ، إِلِلْ كَنَّاتِ
أُلُنْتُ أُرُلُمْ أَلَفَيْيِنْ، أُلْ إِرِ كُلَ، فِنْ-
  تشِلَيْفَلَيْتُّونْ أُرَيْيُمْ كُويِلْ
كُلُنْ تَرَلَمْ نَكَيْ كَاتَّ، كُوكَنَكَمْ 
  مُكَمْ كَاتَّ، كُتِتُّ نِيرْمِيلْ
فِلُنْتَ كَيَلْ فِلِ كَاتَّ، فِلْ بَفَلَمْ 
  فَايْ كَاتُّمْ مِلَلَيْ آمِي۔  3


এষ়ুন্তু উলকৈ নলিন্তু উষ়লুম্ অৱুণৰ্কল়্ তম্ 
  পুৰম্ মূন়্ৰ়ুম্, এষ়িল্ কণ্ণাটি
উষ়ুন্তু উৰুল়ুম্ অল়ৱৈয়িন়্, ওল়্ এৰি কোল়, ৱেঞ্-
  চিলৈৱল়ৈত্তোন়্ উৰ়ৈয়ুম্ কোয়িল্
কোষ়ুন্ তৰল়ম্ নকৈ কাট্ট, কোকন়কম্ 
  মুকম্ কাট্ট, কুতিত্তু নীৰ্মেল্
ৱিষ়ুন্ত কয়ল্ ৱিষ়ি কাট্ট, ৱিল্ পৱল়ম্ 
  ৱায়্ কাট্টুম্ মিষ়লৈ আমে.  3

এষ়ুন্তু উলকৈ নলিন্তু উষ়লুম্ অবুণর্কল়্ তম্ 
  পুরম্ মূন়্র়ুম্, এষ়িল্ কণ্ণাটি
উষ়ুন্তু উরুল়ুম্ অল়বৈয়িন়্, ওল়্ এরি কোল়, বেঞ্-
  চিলৈবল়ৈত্তোন়্ উর়ৈয়ুম্ কোয়িল্
কোষ়ুন্ তরল়ম্ নকৈ কাট্ট, কোকন়কম্ 
  মুকম্ কাট্ট, কুতিত্তু নীর্মেল্
বিষ়ুন্ত কয়ল্ বিষ়ি কাট্ট, বিল্ পবল়ম্ 
  বায়্ কাট্টুম্ মিষ়লৈ আমে.  3

એળ઼ુન્તુ ઉલકૈ નલિન્તુ ઉળ઼લુમ્ અવુણર્કળ્ તમ્ 
  પુરમ્ મૂન઼્ર઼ુમ્, એળ઼િલ્ કણ્ણાટિ
ઉળ઼ુન્તુ ઉરુળુમ્ અળવૈયિન઼્, ઓળ્ એરિ કોળ, વેઞ્-
  ચિલૈવળૈત્તોન઼્ ઉર઼ૈયુમ્ કોયિલ્
કોળ઼ુન્ તરળમ્ નકૈ કાટ્ટ, કોકન઼કમ્ 
  મુકમ્ કાટ્ટ, કુતિત્તુ નીર્મેલ્
વિળ઼ુન્ત કયલ્ વિળ઼િ કાટ્ટ, વિલ્ પવળમ્ 
  વાય્ કાટ્ટુમ્ મિળ઼લૈ આમે.	  3


אֶלֻנְטֻה אֻלַכַּי נַלִנְטֻה אֻלַלֻם אַבֻנַרְכַּל טַם 
  פֻּרַם מוּנְרֻם, אֶלִל כַּנָּטִה
אֻלֻנְטֻה אֻרֻלֻם אַלַבַיִּן, אֹל אֶרִה כֹּלַה, וֶן-
  צִ׳לַיְבַלַיְטּוֹן אֻרַיֻּם כּוֹיִל
כֹּלֻן טַרַלַם נַכַּי כָּטַּה, כּוֹכַּנַכַּם 
  מֻכַּם כָּטַּה, כֻּטִטֻּה נִירְמֵל
וִלֻנְטַה כַּיַל וִלִה כָּטַּה, וִל פַּבַלַם 
  וָי כָּטֻּם מִלַלַי אָמֵה.  3

ಎೞುಂತು ಉಲಕೈ ನಲಿಂತು ಉೞಲುಂ ಅವುಣರ್ಕಳ್ ತಂ 
  ಪುರಂ ಮೂನ಼್ಱುಂ, ಎೞಿಲ್ ಕಣ್ಣಾಟಿ
ಉೞುಂತು ಉರುಳುಂ ಅಳವೈಯಿನ಼್, ಒಳ್ ಎರಿ ಕೊಳ, ವೆಞ್-
  ಚಿಲೈವಳೈತ್ತೋನ಼್ ಉಱೈಯುಂ ಕೋಯಿಲ್
ಕೊೞುನ್ ತರಳಂ ನಕೈ ಕಾಟ್ಟ, ಕೋಕನ಼ಕಂ 
  ಮುಕಂ ಕಾಟ್ಟ, ಕುತಿತ್ತು ನೀರ್ಮೇಲ್
ವಿೞುಂತ ಕಯಲ್ ವಿೞಿ ಕಾಟ್ಟ, ವಿಲ್ ಪವಳಂ 
  ವಾಯ್ ಕಾಟ್ಟುಂ ಮಿೞಲೈ ಆಮೇ.  3

എഴുന്തു ഉലകൈ നലിന്തു ഉഴലും അവുണർകൾ തം 
  പുരം മൂൻറും, എഴിൽ കണ്ണാടി
ഉഴുന്തു ഉരുളും അളവൈയിൻ, ഒൾ എരി കൊള, വെഞ്-
  ചിലൈവളൈത്തോൻ ഉറൈയും കോയിൽ
കൊഴുൻ തരളം നകൈ കാട്ട, കോകനകം 
  മുകം കാട്ട, കുതിത്തു നീർമേൽ
വിഴുന്ത കയൽ വിഴി കാട്ട, വിൽ പവളം 
  വായ് കാട്ടും മിഴലൈ ആമേ.	  3

ଏଳ଼ୁନ୍ତୁ ଉଲକୈ ନଲିନ୍ତୁ ଉଳ଼ଲୁମ୍ ଅବୁଣର୍କଳ୍ ତମ୍ 
  ପୁରମ୍ ମୂନ଼୍ର଼ୁମ୍, ଏଳ଼ିଲ୍ କଣ୍ଣାଟି
ଉଳ଼ୁନ୍ତୁ ଉରୁଳୁମ୍ ଅଳବୈୟିନ଼୍, ଓଳ୍ ଏରି କୋଳ, ବେଞ୍-
  ଚିଲୈବଳୈତ୍ତୋନ଼୍ ଉର଼ୈୟୁମ୍ କୋୟିଲ୍
କୋଳ଼ୁନ୍ ତରଳମ୍ ନକୈ କାଟ୍ଟ, କୋକନ଼କମ୍ 
  ମୁକମ୍ କାଟ୍ଟ, କୁତିତ୍ତୁ ନୀର୍ମେଲ୍
ବିଳ଼ୁନ୍ତ କୟଲ୍ ବିଳ଼ି କାଟ୍ଟ, ବିଲ୍ ପବଳମ୍ 
  ବାୟ୍ କାଟ୍ଟୁମ୍ ମିଳ଼ଲୈ ଆମେ.	  3

ਏਲ਼਼ੁਨ੍ਤੁ ਉਲਕੈ ਨਲਿਨ੍ਤੁ ਉਲ਼਼ਲੁਮ੍ ਅਵੁਣਰ੍ਕਲ਼੍ ਤਮ੍ 
  ਪੁਰਮ੍ ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍, ਏਲ਼਼ਿਲ੍ ਕੱਣਾਟਿ
ਉਲ਼਼ੁਨ੍ਤੁ ਉਰੁਲ਼ੁਮ੍ ਅਲ਼ਵੈਯਿਨ਼੍, ਓਲ਼੍ ਏਰਿ ਕੋਲ਼, ਵੇਞ੍-
  ਚਿਲੈਵਲ਼ੈੱਤੋਨ਼੍ ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਕੋਯਿਲ੍
ਕੋਲ਼਼ੁਨ੍ ਤਰਲ਼ਮ੍ ਨਕੈ ਕਾੱਟ, ਕੋਕਨ਼ਕਮ੍ 
  ਮੁਕਮ੍ ਕਾੱਟ, ਕੁਤਿੱਤੁ ਨੀਰ੍ਮੇਲ੍
ਵਿਲ਼਼ੁਨ੍ਤ ਕਯਲ੍ ਵਿਲ਼਼ਿ ਕਾੱਟ, ਵਿਲ੍ ਪਵਲ਼ਮ੍ 
  ਵਾਯ੍ ਕਾੱਟੁਮ੍ ਮਿਲ਼਼ਲੈ ਆਮੇ.	  3

එළුන්තු උලකෛ නලින්තු උළලුම් අවුණර්කළ් තම් 
  පුරම් මූන්‍රුම්, එළිල් කණ්ණාටි
උළුන්තු උරුළුම් අළවෛයින්, ඔළ් එරි කොළ, වෙඤ්-
  චිලෛවළෛත්තෝන් උරෛයුම් කෝයිල්
කොළුන් තරළම් නකෛ කාට්ට, කෝකනකම් 
  මුකම් කාට්ට, කුතිත්තු නීර්මේල්
විළුන්ත කයල් විළි කාට්ට, විල් පවළම් 
  වාය් කාට්ටුම් මිළලෛ ආමේ.  3

ఎఴుంతు ఉలకై నలింతు ఉఴలుం అవుణర్కళ్ తం 
  పురం మూన్ఱుం, ఎఴిల్ కణ్ణాటి
ఉఴుంతు ఉరుళుం అళవైయిన్, ఒళ్ ఎరి కొళ, వెఞ్-
  చిలైవళైత్తోన్ ఉఱైయుం కోయిల్
కొఴున్ తరళం నకై కాట్ట, కోకనకం 
  ముకం కాట్ట, కుతిత్తు నీర్మేల్
విఴుంత కయల్ విఴి కాట్ట, విల్ పవళం 
  వాయ్ కాట్టుం మిఴలై ఆమే.  3


ایلُنْتُ اُلَکَے نَلِنْتُ اُلَلُمْ اَوُنَرْکَلْ تَمْ 
  پُرَمْ مُونْرُمْ، ایلِلْ کَنَّاٹِ
اُلُنْتُ اُرُلُمْ اَلَوَییِنْ، اولْ ایرِ کولَ، وینْ-
  چِلَیوَلَیتّونْ اُرَییُمْ کویِلْ
کولُنْ تَرَلَمْ نَکَے کَاٹَّ، کوکَنَکَمْ 
  مُکَمْ کَاٹَّ، کُتِتُّ نِیرْمیلْ
وِلُنْتَ کَیَلْ وِلِ کَاٹَّ، وِلْ پَوَلَمْ 
  وَایْ کَاٹُّمْ مِلَلَے آمے۔  3

エルントゥ ウラカイ ナリントゥ ウラルム アヴナルカル タム 
  プラム ムーンルム、 エリル カンナーティ
ウルントゥ ウルルム アラヴァイーン、 オル エリ コラ、 ヴェンユー
  チライヴァライットーン ウライユム コーイル
コルン タララム ナカイ カーッタ、 コーカナカム 
  ムカム カーッタ、 クティットゥ ニールメール
ヴィルンタ カヤル ヴィリ カーッタ、 ヴィル パヴァラム 
  ヴァーユ カーットゥム ミラライ アーメー。  3

ĕḻuntu ulakai nalintu uḻalum avuṇarkal̤ tam 
  puram mūṉṟum, ĕḻil kaṇṇāṭi
uḻuntu urul̤um al̤avaiyiṉ, ŏl̤ ĕri kŏl̤a, vĕñ-
  cilaival̤aittoṉ uṟaiyum koyil
kŏḻun taral̤am nakai kāṭṭa, kokaṉakam 
  mukam kāṭṭa, kutittu nīrmel
viḻunta kayal viḻi kāṭṭa, vil paval̤am 
  vāy kāṭṭum miḻalai āme.  3

ऎऴुन्तु उलकै नलिन्तु उऴलुम् अवुणर्कळ् तम् 
  पुरम् मूऩ्ऱुम्, ऎऴिल् कण्णाटि
उऴुन्तु उरुळुम् अळवैयिऩ्, ऒळ् ऎरि कॊळ, वॆञ्-
  चिलैवळैत्तोऩ् उऱैयुम् कोयिल्
कॊऴुन् तरळम् नकै काट्ट, कोकऩकम् 
  मुकम् काट्ट, कुतित्तु नीर्मेल्
विऴुन्त कयल् विऴि काट्ट, विल् पवळम् 
  वाय् काट्टुम् मिऴलै आमे.	  3

உரைசேரும் எண்பத்து நான்குநூ 
  றாயிரமாம் யோனிபேதம்
நிரைசேரப் படைத்தவற்றின் உயிர்க்குயிராய் 
  அங்கங்கே நின்றான்கோயில்
வரைசேரும் முகில்முழவ மயில்கள்பல 
  நடமாட வண்டுபாட
விரைசேர்பொன் னிதழிதர மென்காந்தள் 
  கையேற்கும் மிழலையாமே.  4


أُرَيْ تشِيرُمْ إِنْبَتُّ نَانْكُ نُورُ 
  آيِرَمْ آمْ يُونِ بِيتَمْ
نِرَيْ تشِيرَبْ بَتَيْتُّ، أَفَرِّنْ أُيِرْكُّ أُيِرْ آيْ، 
  أَنْكُ أَنْكِي نِنْرَانْكُويِلْ
فَرَيْ تشِيرُمْ مُكِلْ مُلَفَ، مَيِلْكَلْ بَلَ 
  نَتَمْ آتَ، فَنْتُ بَاتَ،
فِرَيْ تشِيرْ بُنْ إِتَلِ تَرَ، مِنْكَانْتَلْ 
  كَيْ إِيرْكُمْ مِلَلَيْ آمِي۔  4

Translation

ஏர்இசையும் வடவாலின்கீழ் இருந்து sitting under the banyan tree which has the beauty of spreading. அங்கு ஈர்இருவர்க்கு இரங்கிநின்று taking pity on four sages there. நேரிய நான் மறைப்பொருளை உரைத்து, ஒளிசேர் நெறி அளித்தோன் நின்ற கோயில் the temple where Civan who showed the illumined path, expounding the right and proper meaning of the four Vētam-s, stayed permanently. பார் இசையும் பண்டிதர்கள் பல்நாளும் பயின்று ஓதும் ஓசைகேட்டு hearing the sound when on many days men of learning and erudition of this world, practise and recite. வேரிமலி பொழிற்கிள்ளை வேதங்கள் பொருட்சொல்லும் மிழலை ஆம் is Miḻalai where the parrots in the gardens having much honey, expound the meaning of the Vētam-s. 1