logo

|

Om symbol1.122 - திருவிடைமருதூர் - திருவிராகம் - விரிதரு புலியுரிOm symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


விரிதரு புலியுரி விரவிய அரையினர்
திரிதரும் எயிலவை புனைகணை யினிலெய்த
எரிதரு சடையினர் இடைமரு தடைவுனல்
புரிதரு மன்னவர் புகழ்மிக வுளதே.  1

فِرِتَرُ بُلِأُرِ فِرَفِيَ أَرَيْيِنَرْ،
تِرِتَرُمْ إِيِلْ أَفَيْ بُنَيْ كَنَيْيِنِلْ إِيْتَ
إِرِتَرُ تشَتَيْيِنَرْ، إِتَيْمَرُتُ أَتَيْفُ أُنَلْ
بُرِتَرُمْ مَنَّفَرْ بُكَلْ مِكَ أُلَتِي۔  1

ৱিৰিতৰু পুলিউৰি ৱিৰৱিয় অৰৈয়িন়ৰ্,
তিৰিতৰুম্ এয়িল্ অৱৈ পুন়ৈ কণৈয়িন়িল্ এয়্ত
এৰিতৰু চটৈয়িন়ৰ্, ইটৈমৰুতু অটৈৱু উন়ল্
পুৰিতৰুম্ মন়্ন়ৱৰ্ পুকষ়্ মিক উল়তে.	  1

বিরিতরু পুলিউরি বিরবিয় অরৈয়িন়র্,
তিরিতরুম্ এয়িল্ অবৈ পুন়ৈ কণৈয়িন়িল্ এয়্ত
এরিতরু চটৈয়িন়র্, ইটৈমরুতু অটৈবু উন়ল্
পুরিতরুম্ মন়্ন়বর্ পুকষ়্ মিক উল়তে.	  1

વિરિતરુ પુલિઉરિ વિરવિય અરૈયિન઼ર્,
તિરિતરુમ્ એયિલ્ અવૈ પુન઼ૈ કણૈયિન઼િલ્ એય્ત
એરિતરુ ચટૈયિન઼ર્, ઇટૈમરુતુ અટૈવુ ઉન઼લ્
પુરિતરુમ્ મન઼્ન઼વર્ પુકળ઼્ મિક ઉળતે.  1

וִרִטַרֻה פֻּלִהאֻרִה וִרַבִיַה אַרַיִּנַר,
טִרִטַרֻם אֶיִל אַבַי פֻּנַי כַּנַיִּנִל אֶיְטַה
אֶרִטַרֻה צַ׳טַיִּנַר, אִטַיְמַרֻטֻה אַטַיְבֻה אֻנַל
פֻּרִטַרֻם מַנַּבַר פֻּכַּל מִכַּה אֻלַטֵה.  1

ವಿರಿತರು ಪುಲಿಉರಿ ವಿರವಿಯ ಅರೈಯಿನ಼ರ್,
ತಿರಿತರುಂ ಎಯಿಲ್ ಅವೈ ಪುನ಼ೈ ಕಣೈಯಿನ಼ಿಲ್ ಎಯ್ತ
ಎರಿತರು ಚಟೈಯಿನ಼ರ್, ಇಟೈಮರುತು ಅಟೈವು ಉನ಼ಲ್
ಪುರಿತರುಂ ಮನ಼್‌ನ಼ವರ್ ಪುಕೞ್ ಮಿಕ ಉಳತೇ.  1

വിരിതരു പുലിഉരി വിരവിയ അരൈയിനർ,
തിരിതരും എയിൽ അവൈ പുനൈ കണൈയിനിൽ എയ്ത
എരിതരു ചടൈയിനർ, ഇടൈമരുതു അടൈവു ഉനൽ
പുരിതരും മൻനവർ പുകഴ് മിക ഉളതേ.	  1

ବିରିତରୁ ପୁଲିଉରି ବିରବିୟ ଅରୈୟିନ଼ର୍,
ତିରିତରୁମ୍ ଏୟିଲ୍ ଅବୈ ପୁନ଼ୈ କଣୈୟିନ଼ିଲ୍ ଏୟ୍ତ
ଏରିତରୁ ଚଟୈୟିନ଼ର୍, ଇଟୈମରୁତୁ ଅଟୈବୁ ଉନ଼ଲ୍
ପୁରିତରୁମ୍ ମନ଼୍ନ଼ବର୍ ପୁକଳ଼୍ ମିକ ଉଳତେ.  1

ਵਿਰਿਤਰੁ ਪੁਲਿਉਰਿ ਵਿਰਵਿਯ ਅਰੈਯਿਨ਼ਰ੍,
ਤਿਰਿਤਰੁਮ੍ ਏਯਿਲ੍ ਅਵੈ ਪੁਨ਼ੈ ਕਣੈਯਿਨ਼ਿਲ੍ ਏਯ੍ਤ
ਏਰਿਤਰੁ ਚਟੈਯਿਨ਼ਰ੍, ਇਟੈਮਰੁਤੁ ਅਟੈਵੁ ਉਨ਼ਲ੍
ਪੁਰਿਤਰੁਮ੍ ਮੰਨ਼ਵਰ੍ ਪੁਕਲ਼਼੍ ਮਿਕ ਉਲ਼ਤੇ.  1

විරිතරු පුලිඋරි විරවිය අරෛයිනර්,
තිරිතරුම් එයිල් අවෛ පුනෛ කණෛයිනිල් එය්ත
එරිතරු චටෛයිනර්, ඉටෛමරුතු අටෛවු උනල්
පුරිතරුම් මන්නවර් පුකළ් මික උළතේ.  1

విరితరు పులిఉరి విరవియ అరైయినర్,
తిరితరుం ఎయిల్ అవై పునై కణైయినిల్ ఎయ్త
ఎరితరు చటైయినర్, ఇటైమరుతు అటైవు ఉనల్
పురితరుం మన్నవర్ పుకఴ్ మిక ఉళతే.  1

وِرِتَرُ پُلِؤُرِ وِرَوِیَ اَرَییِنَرْ،
تِرِتَرُمْ اییِلْ اَوَے پُنَے کَنَییِنِلْ اییْتَ
ایرِتَرُ چَٹَییِنَرْ، اِٹَیمَرُتُ اَٹَیوُ اُنَلْ
پُرِتَرُمْ مَنَّوَرْ پُکَلْ مِکَ اُلَتے۔  1

ヴィリタル プリウリ ヴィラヴィヤ アライーナル、
ティリタルム エイル アヴァイ プナイ カナイーニル エユタ
エリタル チャタイーナル、 イタイマルトゥ アタイヴ ウナル
プリタルム マンナヴァル プカル ミカ ウラテー。  1

viritaru puliuri viraviya araiyiṉar,
tiritarum ĕyil avai puṉai kaṇaiyiṉil ĕyta
ĕritaru caṭaiyiṉar, iṭaimarutu aṭaivu uṉal
puritarum maṉṉavar pukaḻ mika ul̤ate.  1

विरितरु पुलिउरि विरविय अरैयिऩर्,
तिरितरुम् ऎयिल् अवै पुऩै कणैयिऩिल् ऎय्त
ऎरितरु चटैयिऩर्, इटैमरुतु अटैवु उऩल्
पुरितरुम् मऩ्ऩवर् पुकऴ् मिक उळते.  1

மறிதிரை படுகடல் விடமடை மிடறினர்
எறிதிரை கரைபொரும் இடைமரு தெனுமவர்
செறிதிரை நரையொடு செலவிலர் உலகினில்
பிறிதிரை பெறுமுடல் பெருகுவ தரிதே.  2


“مَرِتِرَيْ بَتُ كَتَلْ فِتَمْ أَتَيْ مِتَرِنَرْ
إِرِتِرَيْ كَرَيْ بُرُمْ إِتَيْمَرُتُ” إِنُمَفَرْ
تشِرِ تِرَيْ نَرَيْيُتُ تشِلَفُ إِلَرْ، أُلَكِنِلْ؛
بِرِتُ إِرَيْ بِرُمْ أُتَلْ بِرُكُفَتُ أَرِتِي۔	  2

“মৰ়িতিৰৈ পটু কটল্ ৱিটম্ অটৈ মিটৰ়িন়ৰ্
এৰ়িতিৰৈ কৰৈ পোৰুম্ ইটৈমৰুতু” এন়ুমৱৰ্
চেৰ়ি তিৰৈ নৰৈয়োটু চেলৱু ইলৰ্, উলকিন়িল্;
পিৰ়িতু ইৰৈ পেৰ়ুম্ উটল্ পেৰুকুৱতু অৰিতে.  2

“মর়িতিরৈ পটু কটল্ বিটম্ অটৈ মিটর়িন়র্
এর়িতিরৈ করৈ পোরুম্ ইটৈমরুতু” এন়ুমবর্
চের়ি তিরৈ নরৈয়োটু চেলবু ইলর্, উলকিন়িল্;
পির়িতু ইরৈ পের়ুম্ উটল্ পেরুকুবতু অরিতে.  2

“મર઼િતિરૈ પટુ કટલ્ વિટમ્ અટૈ મિટર઼િન઼ર્
એર઼િતિરૈ કરૈ પોરુમ્ ઇટૈમરુતુ” એન઼ુમવર્
ચેર઼િ તિરૈ નરૈયોટુ ચેલવુ ઇલર્, ઉલકિન઼િલ્;
પિર઼િતુ ઇરૈ પેર઼ુમ્ ઉટલ્ પેરુકુવતુ અરિતે.  2


“מַרִטִרַי פַּטֻה כַּטַל וִטַם אַטַי מִטַרִנַר
אֶרִטִרַי כַּרַי פֹּרֻם אִטַיְמַרֻטֻה” אֶנֻמַבַר
צֶ׳רִה טִרַי נַרַיֹּטֻה צֶ׳לַבֻה אִלַר, אֻלַכִּנִל;
פִּרִטֻה אִרַי פֶּרֻם אֻטַל פֶּרֻכֻּבַטֻה אַרִטֵה.  2

“ಮಱಿತಿರೈ ಪಟು ಕಟಲ್ ವಿಟಂ ಅಟೈ ಮಿಟಱಿನ಼ರ್
ಎಱಿತಿರೈ ಕರೈ ಪೊರುಂ ಇಟೈಮರುತು” ಎನ಼ುಮವರ್
ಚೆಱಿ ತಿರೈ ನರೈಯೊಟು ಚೆಲವು ಇಲರ್, ಉಲಕಿನ಼ಿಲ್;
ಪಿಱಿತು ಇರೈ ಪೆಱುಂ ಉಟಲ್ ಪೆರುಕುವತು ಅರಿತೇ.	  2

“മറിതിരൈ പടു കടൽ വിടം അടൈ മിടറിനർ
എറിതിരൈ കരൈ പൊരും ഇടൈമരുതു” എനുമവർ
ചെറി തിരൈ നരൈയൊടു ചെലവു ഇലർ, ഉലകിനിൽ;
പിറിതു ഇരൈ പെറും ഉടൽ പെരുകുവതു അരിതേ.  2

“ମର଼ିତିରୈ ପଟୁ କଟଲ୍ ବିଟମ୍ ଅଟୈ ମିଟର଼ିନ଼ର୍
ଏର଼ିତିରୈ କରୈ ପୋରୁମ୍ ଇଟୈମରୁତୁ” ଏନ଼ୁମବର୍
ଚେର଼ି ତିରୈ ନରୈୟୋଟୁ ଚେଲବୁ ଇଲର୍, ଉଲକିନ଼ିଲ୍;
ପିର଼ିତୁ ଇରୈ ପେର଼ୁମ୍ ଉଟଲ୍ ପେରୁକୁବତୁ ଅରିତେ.  2

“ਮਰ਼ਿਤਿਰੈ ਪਟੁ ਕਟਲ੍ ਵਿਟਮ੍ ਅਟੈ ਮਿਟਰ਼ਿਨ਼ਰ੍
ਏਰ਼ਿਤਿਰੈ ਕਰੈ ਪੋਰੁਮ੍ ਇਟੈਮਰੁਤੁ” ਏਨ਼ੁਮਵਰ੍
ਚੇਰ਼ਿ ਤਿਰੈ ਨਰੈਯੋਟੁ ਚੇਲਵੁ ਇਲਰ੍, ਉਲਕਿਨ਼ਿਲ੍;
ਪਿਰ਼ਿਤੁ ਇਰੈ ਪੇਰ਼ੁਮ੍ ਉਟਲ੍ ਪੇਰੁਕੁਵਤੁ ਅਰਿਤੇ.	  2

“මරිතිරෛ පටු කටල් විටම් අටෛ මිටරිනර්
එරිතිරෛ කරෛ පොරුම් ඉටෛමරුතු” එනුමවර්
චෙරි තිරෛ නරෛයොටු චෙලවු ඉලර්, උලකිනිල්;
පිරිතු ඉරෛ පෙරුම් උටල් පෙරුකුවතු අරිතේ.	  2

“మఱితిరై పటు కటల్ విటం అటై మిటఱినర్
ఎఱితిరై కరై పొరుం ఇటైమరుతు” ఎనుమవర్
చెఱి తిరై నరైయొటు చెలవు ఇలర్, ఉలకినిల్;
పిఱితు ఇరై పెఱుం ఉటల్ పెరుకువతు అరితే.	  2


“مَرِتِرَے پَٹُ کَٹَلْ وِٹَمْ اَٹَے مِٹَرِنَرْ
ایرِتِرَے کَرَے پورُمْ اِٹَیمَرُتُ” اینُمَوَرْ
چیرِ تِرَے نَرَییوٹُ چیلَوُ اِلَرْ، اُلَکِنِلْ؛
پِرِتُ اِرَے پیرُمْ اُٹَلْ پیرُکُوَتُ اَرِتے۔  2


“マリティライ パトゥ カタル ヴィタム アタイ ミタリナル
エリティライ カライ ポルム イタイマルトゥ” エヌマヴァル
チェリ ティライ ナライヨトゥ チェラヴ イラル、 ウラキニル;
ピリトゥ イライ ペルム ウタル ペルクヴァトゥ アリテー。  2

“maṟitirai paṭu kaṭal viṭam aṭai miṭaṟiṉar
ĕṟitirai karai pŏrum iṭaimarutu” ĕṉumavar
cĕṟi tirai naraiyŏṭu cĕlavu ilar, ulakiṉil;
piṟitu irai pĕṟum uṭal pĕrukuvatu arite.  2

“मऱितिरै पटु कटल् विटम् अटै मिटऱिऩर्
ऎऱितिरै करै पॊरुम् इटैमरुतु” ऎऩुमवर्
चॆऱि तिरै नरैयॊटु चॆलवु इलर्, उलकिऩिल्;
पिऱितु इरै पॆऱुम् उटल् पॆरुकुवतु अरिते.  2

சலசல சொரிபுனல் சடையினர் மலைமகள்
நிலவிய உடலினர் நிறைமறை மொழியினர்
இலரென இடுபலி யவரிடை மருதினை
வலமிட வுடல்நலி விலதுள வினையே.  3


تشَلَتشَلَ تشُرِ بُنَلْ تشَتَيْيِنَرْ، مَلَيْمَكَلْ
نِلَفِيَ أُتَلِنَرْ، نِرَيْ مَرَيْمُلِيِنَرْ،
إِلَرْ إِنَ إِتُ بَلِيَفَرْ، إِتَيْمَرُتِنَيْ
فَلَمْ إِتَ، أُتَلْ نَلِفُ إِلَتُ، أُلَ فِنَيْيِي۔	  3

চলচল চোৰি পুন়ল্ চটৈয়িন়ৰ্, মলৈমকল়্
নিলৱিয় উটলিন়ৰ্, নিৰ়ৈ মৰ়ৈমোষ়িয়িন়ৰ্,
ইলৰ্ এন় ইটু পলিয়ৱৰ্, ইটৈমৰুতিন়ৈ
ৱলম্ ইট, উটল্ নলিৱু ইলতু, উল় ৱিন়ৈয়ে.  3

চলচল চোরি পুন়ল্ চটৈয়িন়র্, মলৈমকল়্
নিলবিয় উটলিন়র্, নির়ৈ মর়ৈমোষ়িয়িন়র্,
ইলর্ এন় ইটু পলিয়বর্, ইটৈমরুতিন়ৈ
বলম্ ইট, উটল্ নলিবু ইলতু, উল় বিন়ৈয়ে.  3

ચલચલ ચોરિ પુન઼લ્ ચટૈયિન઼ર્, મલૈમકળ્
નિલવિય ઉટલિન઼ર્, નિર઼ૈ મર઼ૈમોળ઼િયિન઼ર્,
ઇલર્ એન઼ ઇટુ પલિયવર્, ઇટૈમરુતિન઼ૈ
વલમ્ ઇટ, ઉટલ્ નલિવુ ઇલતુ, ઉળ વિન઼ૈયે.	  3


צַ׳לַצַ׳לַה צֹ׳רִה פֻּנַל צַ׳טַיִּנַר, מַלַיְמַכַּל
נִלַבִיַה אֻטַלִנַר, נִרַי מַרַיְמֹלִיִנַר,
אִלַר אֶנַה אִטֻה פַּלִיַבַר, אִטַיְמַרֻטִנַי
וַלַם אִטַה, אֻטַל נַלִבֻה אִלַטֻה, אֻלַה וִנַיֵּה.  3

ಚಲಚಲ ಚೊರಿ ಪುನ಼ಲ್ ಚಟೈಯಿನ಼ರ್, ಮಲೈಮಕಳ್
ನಿಲವಿಯ ಉಟಲಿನ಼ರ್, ನಿಱೈ ಮಱೈಮೊೞಿಯಿನ಼ರ್,
ಇಲರ್ ಎನ಼ ಇಟು ಪಲಿಯವರ್, ಇಟೈಮರುತಿನ಼ೈ
ವಲಂ ಇಟ, ಉಟಲ್ ನಲಿವು ಇಲತು, ಉಳ ವಿನ಼ೈಯೇ.  3

ചലചല ചൊരി പുനൽ ചടൈയിനർ, മലൈമകൾ
നിലവിയ ഉടലിനർ, നിറൈ മറൈമൊഴിയിനർ,
ഇലർ എന ഇടു പലിയവർ, ഇടൈമരുതിനൈ
വലം ഇട, ഉടൽ നലിവു ഇലതു, ഉള വിനൈയേ.  3

ଚଲଚଲ ଚୋରି ପୁନ଼ଲ୍ ଚଟୈୟିନ଼ର୍, ମଲୈମକଳ୍
ନିଲବିୟ ଉଟଲିନ଼ର୍, ନିର଼ୈ ମର଼ୈମୋଳ଼ିୟିନ଼ର୍,
ଇଲର୍ ଏନ଼ ଇଟୁ ପଲିୟବର୍, ଇଟୈମରୁତିନ଼ୈ
ବଲମ୍ ଇଟ, ଉଟଲ୍ ନଲିବୁ ଇଲତୁ, ଉଳ ବିନ଼ୈୟେ.  3

ਚਲਚਲ ਚੋਰਿ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਚਟੈਯਿਨ਼ਰ੍, ਮਲੈਮਕਲ਼੍
ਨਿਲਵਿਯ ਉਟਲਿਨ਼ਰ੍, ਨਿਰ਼ੈ ਮਰ਼ੈਮੋਲ਼਼ਿਯਿਨ਼ਰ੍,
ਇਲਰ੍ ਏਨ਼ ਇਟੁ ਪਲਿਯਵਰ੍, ਇਟੈਮਰੁਤਿਨ਼ੈ
ਵਲਮ੍ ਇਟ, ਉਟਲ੍ ਨਲਿਵੁ ਇਲਤੁ, ਉਲ਼ ਵਿਨ਼ੈਯੇ.  3

චලචල චොරි පුනල් චටෛයිනර්, මලෛමකළ්
නිලවිය උටලිනර්, නිරෛ මරෛමොළියිනර්,
ඉලර් එන ඉටු පලියවර්, ඉටෛමරුතිනෛ
වලම් ඉට, උටල් නලිවු ඉලතු, උළ විනෛයේ.  3

చలచల చొరి పునల్ చటైయినర్, మలైమకళ్
నిలవియ ఉటలినర్, నిఱై మఱైమొఴియినర్,
ఇలర్ ఎన ఇటు పలియవర్, ఇటైమరుతినై
వలం ఇట, ఉటల్ నలివు ఇలతు, ఉళ వినైయే.	  3


چَلَچَلَ چورِ پُنَلْ چَٹَییِنَرْ، مَلَیمَکَلْ
نِلَوِیَ اُٹَلِنَرْ، نِرَے مَرَیمولِیِنَرْ،
اِلَرْ اینَ اِٹُ پَلِیَوَرْ، اِٹَیمَرُتِنَے
وَلَمْ اِٹَ، اُٹَلْ نَلِوُ اِلَتُ، اُلَ وِنَیےے۔  3


チャラチャラ チョリ プナル チャタイーナル、 マライマカル
ニラヴィヤ ウタリナル、 ニライ マライモリーナル、
イラル エナ イトゥ パリヤヴァル、 イタイマルティナイ
ヴァラム イタ、 ウタル ナリヴ イラトゥ、 ウラ ヴィナイーェー。  3

calacala cŏri puṉal caṭaiyiṉar, malaimakal̤
nilaviya uṭaliṉar, niṟai maṟaimŏḻiyiṉar,
ilar ĕṉa iṭu paliyavar, iṭaimarutiṉai
valam iṭa, uṭal nalivu ilatu, ul̤a viṉaiye.  3

चलचल चॊरि पुऩल् चटैयिऩर्, मलैमकळ्
निलविय उटलिऩर्, निऱै मऱैमॊऴियिऩर्,
इलर् ऎऩ इटु पलियवर्, इटैमरुतिऩै
वलम् इट, उटल् नलिवु इलतु, उळ विऩैये.	  3

விடையினர் வெளியதொர் தலைகல னெனநனி
கடைகடை தொறுபலி யிடுகென முடுகுவர்
இடைவிட லரியவர் இடைமரு தெனும்நகர்
உடையவர் அடியிணை தொழுவதெம் உயர்வே.  4


فِتَيْيِنَرْ، فِلِيَتُ أُرْ تَلَيْ كَلَنْ إِنَ نَنِ
كَتَيْ كَتَيْ تُرُ، ”بَلِ إِتُكَ!” إِنَ مُتُكُفَرْ،
إِتَيْفِتَلْ أَرِيَفَرْ إِتَيْ مَرُتُ إِنُمْ نَكَرْ
أُتَيْيَفَرْ؛ أَتِ إِنَيْ تُلُفَتُ إِمْ أُيَرْفِي۔	  4

Translation

விரிதருபுலி உரி விரவிய அரையினர் Civaṉ wears on the waist a broad skin of a tiger. திரிதரும் எயில் அவை புனைகணையினில் எய்த எரிதரு சடையினன் who has a caṭai resembling fire and who shot a well-armed arrow on the wandering forts. இடைமருது அடைவு (1) உனல்புரிதருமனனவர் புகழ்மிகஉளது there is great fame for those who think in their minds of reaching iṭaimarutu. [[Variant reading: (1) உளல்]] 1