logo

|

Om symbol1.121 - திருவிடைமருதூர் - திருவிராகம் - நடைமரு திரிபுரம்Om symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


நடைமரு திரிபுரம் எரியுண நகைசெய்த
படைமரு தழலெழ மழுவல பகவன்
புடைமரு திளமுகில் வளமமர் பொதுளிய
இடைமரு தடையநம் இடர்கெடல் எளிதே.  1

نَتَيْ مَرُ تِرِبُرَمْ إِرِيُنَ نَكَيْ تشِيْتَ
بَتَيْ مَرُ تَلَلْ إِلَ مَلُ فَلَ بَكَفَنْ،
بُتَيْ مَرُتُ إِلَ مُكِلْ فَلَمْ أَمَرْ بُتُلِيَ،
إِتَيْ مَرُتُ أَتَيْيَ، نَمْ إِتَرْ كِتَلْ إِلِتِي۔	  1

নটৈ মৰু তিৰিপুৰম্ এৰিয়ুণ নকৈ চেয়্ত
পটৈ মৰু তষ়ল্ এষ় মষ়ু ৱল পকৱন়্,
পুটৈ মৰুতু ইল় মুকিল্ ৱল়ম্ অমৰ্ পোতুল়িয়,
ইটৈ মৰুতু অটৈয়, নম্ ইটৰ্ কেটল্ এল়িতে.  1

নটৈ মরু তিরিপুরম্ এরিয়ুণ নকৈ চেয়্ত
পটৈ মরু তষ়ল্ এষ় মষ়ু বল পকবন়্,
পুটৈ মরুতু ইল় মুকিল্ বল়ম্ অমর্ পোতুল়িয়,
ইটৈ মরুতু অটৈয়, নম্ ইটর্ কেটল্ এল়িতে.  1

નટૈ મરુ તિરિપુરમ્ એરિયુણ નકૈ ચેય્ત
પટૈ મરુ તળ઼લ્ એળ઼ મળ઼ુ વલ પકવન઼્,
પુટૈ મરુતુ ઇળ મુકિલ્ વળમ્ અમર્ પોતુળિય,
ઇટૈ મરુતુ અટૈય, નમ્ ઇટર્ કેટલ્ એળિતે.	  1

נַטַי מַרֻה טִרִפֻּרַם אֶרִיֻנַה נַכַּי צֶ׳יְטַה
פַּטַי מַרֻה טַלַל אֶלַה מַלֻה וַלַה פַּכַּבַן,
פֻּטַי מַרֻטֻה אִלַה מֻכִּל וַלַם אַמַר פֹּטֻלִיַה,
אִטַי מַרֻטֻה אַטַיַּה, נַם אִטַר כֶּטַל אֶלִטֵה.  1

ನಟೈ ಮರು ತಿರಿಪುರಂ ಎರಿಯುಣ ನಕೈ ಚೆಯ್ತ
ಪಟೈ ಮರು ತೞಲ್ ಎೞ ಮೞು ವಲ ಪಕವನ಼್,
ಪುಟೈ ಮರುತು ಇಳ ಮುಕಿಲ್ ವಳಂ ಅಮರ್ ಪೊತುಳಿಯ,
ಇಟೈ ಮರುತು ಅಟೈಯ, ನಂ ಇಟರ್ ಕೆಟಲ್ ಎಳಿತೇ.  1

നടൈ മരു തിരിപുരം എരിയുണ നകൈ ചെയ്ത
പടൈ മരു തഴൽ എഴ മഴു വല പകവൻ,
പുടൈ മരുതു ഇള മുകിൽ വളം അമർ പൊതുളിയ,
ഇടൈ മരുതു അടൈയ, നം ഇടർ കെടൽ എളിതേ.  1

ନଟୈ ମରୁ ତିରିପୁରମ୍ ଏରିୟୁଣ ନକୈ ଚେୟ୍ତ
ପଟୈ ମରୁ ତଳ଼ଲ୍ ଏଳ଼ ମଳ଼ୁ ବଲ ପକବନ଼୍,
ପୁଟୈ ମରୁତୁ ଇଳ ମୁକିଲ୍ ବଳମ୍ ଅମର୍ ପୋତୁଳିୟ,
ଇଟୈ ମରୁତୁ ଅଟୈୟ, ନମ୍ ଇଟର୍ କେଟଲ୍ ଏଳିତେ.  1

ਨਟੈ ਮਰੁ ਤਿਰਿਪੁਰਮ੍ ਏਰਿਯੁਣ ਨਕੈ ਚੇਯ੍ਤ
ਪਟੈ ਮਰੁ ਤਲ਼਼ਲ੍ ਏਲ਼਼ ਮਲ਼਼ੁ ਵਲ ਪਕਵਨ਼੍,
ਪੁਟੈ ਮਰੁਤੁ ਇਲ਼ ਮੁਕਿਲ੍ ਵਲ਼ਮ੍ ਅਮਰ੍ ਪੋਤੁਲ਼ਿਯ,
ਇਟੈ ਮਰੁਤੁ ਅਟੈਯ, ਨਮ੍ ਇਟਰ੍ ਕੇਟਲ੍ ਏਲ਼ਿਤੇ.	  1

නටෛ මරු තිරිපුරම් එරියුණ නකෛ චෙය්ත
පටෛ මරු තළල් එළ මළු වල පකවන්,
පුටෛ මරුතු ඉළ මුකිල් වළම් අමර් පොතුළිය,
ඉටෛ මරුතු අටෛය, නම් ඉටර් කෙටල් එළිතේ.  1

నటై మరు తిరిపురం ఎరియుణ నకై చెయ్త
పటై మరు తఴల్ ఎఴ మఴు వల పకవన్,
పుటై మరుతు ఇళ ముకిల్ వళం అమర్ పొతుళియ,
ఇటై మరుతు అటైయ, నం ఇటర్ కెటల్ ఎళితే.  1

َٹَے مَرُ تِرِپُرَمْ ایرِیُنَ نَکَے چییْتَ
پَٹَے مَرُ تَلَلْ ایلَ مَلُ وَلَ پَکَوَنْ،
پُٹَے مَرُتُ اِلَ مُکِلْ وَلَمْ اَمَرْ پوتُلِیَ،
اِٹَے مَرُتُ اَٹَییَ، نَمْ اِٹَرْ کیٹَلْ ایلِتے۔  1

ナタイ マル ティリプラム エリユナ ナカイ チェユタ
パタイ マル タラル エラ マル ヴァラ パカヴァン、
プタイ マルトゥ イラ ムキル ヴァラム アマル ポトゥリヤ、
イタイ マルトゥ アタイヤ、 ナム イタル ケタル エリテー。  1

naṭai maru tiripuram ĕriyuṇa nakai cĕyta
paṭai maru taḻal ĕḻa maḻu vala pakavaṉ,
puṭai marutu il̤a mukil val̤am amar pŏtul̤iya,
iṭai marutu aṭaiya, nam iṭar kĕṭal ĕl̤ite.  1

नटै मरु तिरिपुरम् ऎरियुण नकै चॆय्त
पटै मरु तऴल् ऎऴ मऴु वल पकवऩ्,
पुटै मरुतु इळ मुकिल् वळम् अमर् पॊतुळिय,
इटै मरुतु अटैय, नम् इटर् कॆटल् ऎळिते.  1

மழைநுழை மதியமொ டழிதலை மடமஞ்ஞை
கழைநுழை புனல்பெய்த கமழ்சடை முடியன்
குழைநுழை திகழ்செவி அழகொடு மிளிர்வதொர்
இழைநுழை புரியணல் இடமிடை மருதே.  2


مَلَيْ نُلَيْ مَتِيَمُتُ، أَلِتَلَيْ، مَتَمَنَّيْ
كَلَيْ نُلَيْ بُنَلْ، بِيْتَ كَمَلْ تشَتَيْمُتِيَنْ؛
كُلَيْ نُلَيْ تِكَلْ تشِفِ، أَلَكُتُ مِلِرْفَتُ أُرْ
إِلَيْ نُلَيْ بُرِ أَنَلْ؛ إِتَمْ إِتَيْمَرُتِي۔  2

মষ়ৈ নুষ়ৈ মতিয়মোটু, অষ়িতলৈ, মটমঞ্ঞৈ
কষ়ৈ নুষ়ৈ পুন়ল্, পেয়্ত কমষ়্ চটৈমুটিয়ন়্;
কুষ়ৈ নুষ়ৈ তিকষ়্ চেৱি, অষ়কোটু মিল়িৰ্ৱতু ওৰ্
ইষ়ৈ নুষ়ৈ পুৰি অণল্; ইটম্ ইটৈমৰুতে.	  2

মষ়ৈ নুষ়ৈ মতিয়মোটু, অষ়িতলৈ, মটমঞ্ঞৈ
কষ়ৈ নুষ়ৈ পুন়ল্, পেয়্ত কমষ়্ চটৈমুটিয়ন়্;
কুষ়ৈ নুষ়ৈ তিকষ়্ চেবি, অষ়কোটু মিল়ির্বতু ওর্
ইষ়ৈ নুষ়ৈ পুরি অণল্; ইটম্ ইটৈমরুতে.	  2

મળ઼ૈ નુળ઼ૈ મતિયમોટુ, અળ઼િતલૈ, મટમઞ્ઞૈ
કળ઼ૈ નુળ઼ૈ પુન઼લ્, પેય્ત કમળ઼્ ચટૈમુટિયન઼્;
કુળ઼ૈ નુળ઼ૈ તિકળ઼્ ચેવિ, અળ઼કોટુ મિળિર્વતુ ઓર્
ઇળ઼ૈ નુળ઼ૈ પુરિ અણલ્; ઇટમ્ ઇટૈમરુતે.  2


מַלַי נֻלַי מַטִיַמֹטֻה, אַלִטַלַי, מַטַמַנַּי
כַּלַי נֻלַי פֻּנַל, פֶּיְטַה כַּמַל צַ׳טַיְמֻטִיַן;
כֻּלַי נֻלַי טִכַּל צֶ׳וִה, אַלַכֹּטֻה מִלִרְבַטֻה אֹר
אִלַי נֻלַי פֻּרִה אַנַל; אִטַם אִטַיְמַרֻטֵה.  2

ಮೞೈ ನುೞೈ ಮತಿಯಮೊಟು, ಅೞಿತಲೈ, ಮಟಮಞ್ಞೈ
ಕೞೈ ನುೞೈ ಪುನ಼ಲ್, ಪೆಯ್ತ ಕಮೞ್ ಚಟೈಮುಟಿಯನ಼್;
ಕುೞೈ ನುೞೈ ತಿಕೞ್ ಚೆವಿ, ಅೞಕೊಟು ಮಿಳಿರ್ವತು ಒರ್
ಇೞೈ ನುೞೈ ಪುರಿ ಅಣಲ್; ಇಟಂ ಇಟೈಮರುತೇ.  2

മഴൈ നുഴൈ മതിയമൊടു, അഴിതലൈ, മടമഞ്ഞൈ
കഴൈ നുഴൈ പുനൽ, പെയ്ത കമഴ് ചടൈമുടിയൻ;
കുഴൈ നുഴൈ തികഴ് ചെവി, അഴകൊടു മിളിർവതു ഒർ
ഇഴൈ നുഴൈ പുരി അണൽ; ഇടം ഇടൈമരുതേ.	  2

ମଳ଼ୈ ନୁଳ଼ୈ ମତିୟମୋଟୁ, ଅଳ଼ିତଲୈ, ମଟମଞ୍ଞୈ
କଳ଼ୈ ନୁଳ଼ୈ ପୁନ଼ଲ୍, ପେୟ୍ତ କମଳ଼୍ ଚଟୈମୁଟିୟନ଼୍;
କୁଳ଼ୈ ନୁଳ଼ୈ ତିକଳ଼୍ ଚେବି, ଅଳ଼କୋଟୁ ମିଳିର୍ୱତୁ ଓର୍
ଇଳ଼ୈ ନୁଳ଼ୈ ପୁରି ଅଣଲ୍; ଇଟମ୍ ଇଟୈମରୁତେ.  2

ਮਲ਼਼ੈ ਨੁਲ਼਼ੈ ਮਤਿਯਮੋਟੁ, ਅਲ਼਼ਿਤਲੈ, ਮਟਮੱਞੈ
ਕਲ਼਼ੈ ਨੁਲ਼਼ੈ ਪੁਨ਼ਲ੍, ਪੇਯ੍ਤ ਕਮਲ਼਼੍ ਚਟੈਮੁਟਿਯਨ਼੍;
ਕੁਲ਼਼ੈ ਨੁਲ਼਼ੈ ਤਿਕਲ਼਼੍ ਚੇਵਿ, ਅਲ਼਼ਕੋਟੁ ਮਿਲ਼ਿਰ੍ਵਤੁ ਓਰ੍
ਇਲ਼਼ੈ ਨੁਲ਼਼ੈ ਪੁਰਿ ਅਣਲ੍; ਇਟਮ੍ ਇਟੈਮਰੁਤੇ.  2

මළෛ නුළෛ මතියමොටු, අළිතලෛ, මටමඤ්ඤෛ
කළෛ නුළෛ පුනල්, පෙය්ත කමළ් චටෛමුටියන්;
කුළෛ නුළෛ තිකළ් චෙවි, අළකොටු මිළිර්වතු ඔර්
ඉළෛ නුළෛ පුරි අණල්; ඉටම් ඉටෛමරුතේ.	  2

మఴై నుఴై మతియమొటు, అఴితలై, మటమఞ్ఞై
కఴై నుఴై పునల్, పెయ్త కమఴ్ చటైముటియన్;
కుఴై నుఴై తికఴ్ చెవి, అఴకొటు మిళిర్వతు ఒర్
ఇఴై నుఴై పురి అణల్; ఇటం ఇటైమరుతే.  2


مَلَے نُلَے مَتِیَموٹُ، اَلِتَلَے، مَٹَمَنَّے
کَلَے نُلَے پُنَلْ، پییْتَ کَمَلْ چَٹَیمُٹِیَنْ؛
کُلَے نُلَے تِکَلْ چیوِ، اَلَکوٹُ مِلِرْوَتُ اورْ
اِلَے نُلَے پُرِ اَنَلْ؛ اِٹَمْ اِٹَیمَرُتے۔  2

マライ ヌライ マティヤモトゥ、 アリタライ、 マタマンニャイ
カライ ヌライ プナル、 ペユタ カマル チャタイムティヤン;
クライ ヌライ ティカル チェヴィ、 アラコトゥ ミリルヴァトゥ オル
イライ ヌライ プリ アナル; イタム イタイマルテー。  2

maḻai nuḻai matiyamŏṭu, aḻitalai, maṭamaññai
kaḻai nuḻai puṉal, pĕyta kamaḻ caṭaimuṭiyaṉ;
kuḻai nuḻai tikaḻ cĕvi, aḻakŏṭu mil̤irvatu ŏr
iḻai nuḻai puri aṇal; iṭam iṭaimarute.	  2

मऴै नुऴै मतियमॊटु, अऴितलै, मटमञ्ञै
कऴै नुऴै पुऩल्, पॆय्त कमऴ् चटैमुटियऩ्;
कुऴै नुऴै तिकऴ् चॆवि, अऴकॊटु मिळिर्वतु ऒर्
इऴै नुऴै पुरि अणल्; इटम् इटैमरुते.  2

அருமையன் எளிமையன் அழல்விட மிடறினன்
கருமையின் ஒளிபெறு கமழ்சடை முடியன்
பெருமையன் சிறுமையன் பிணைபெணொ டொருமையின்
இருமையும் உடையணல் இடமிடை மருதே.  3


أَرُمَيْيَنْ، إِلِمَيْيَنْ، أَلَلْ فِتَ مِتَرِنَنْ،
كَرُمَيْيِنْ أُلِ بِرُ كَمَلْ تشَتَيْمُتِيَنْ،
بِرُمَيْيَنْ، تشِرُمَيْيَنْ، بِنَيْبِنُتُ أُرُمَيْيِنْ
إِرُمَيْيُمْ أُتَيْ أَنَلْ، إِتَمْ إِتَيْمَرُتِي۔  3

অৰুমৈয়ন়্, এল়িমৈয়ন়্, অষ়ল্ ৱিট মিটৰ়িন়ন়্,
কৰুমৈয়িন়্ ওল়ি পেৰ়ু কমষ়্ চটৈমুটিয়ন়্,
পেৰুমৈয়ন়্, চিৰ়ুমৈয়ন়্, পিণৈপেণোটু ওৰুমৈয়িন়্
ইৰুমৈয়ুম্ উটৈ অণল্, ইটম্ ইটৈমৰুতে.  3

অরুমৈয়ন়্, এল়িমৈয়ন়্, অষ়ল্ বিট মিটর়িন়ন়্,
করুমৈয়িন়্ ওল়ি পের়ু কমষ়্ চটৈমুটিয়ন়্,
পেরুমৈয়ন়্, চির়ুমৈয়ন়্, পিণৈপেণোটু ওরুমৈয়িন়্
ইরুমৈয়ুম্ উটৈ অণল্, ইটম্ ইটৈমরুতে.  3

અરુમૈયન઼્, એળિમૈયન઼્, અળ઼લ્ વિટ મિટર઼િન઼ન઼્,
કરુમૈયિન઼્ ઓળિ પેર઼ુ કમળ઼્ ચટૈમુટિયન઼્,
પેરુમૈયન઼્, ચિર઼ુમૈયન઼્, પિણૈપેણોટુ ઓરુમૈયિન઼્
ઇરુમૈયુમ્ ઉટૈ અણલ્, ઇટમ્ ઇટૈમરુતે.  3


אַרֻמַיַּן, אֶלִמַיַּן, אַלַל וִטַה מִטַרִנַן,
כַּרֻמַיִּן אֹלִה פֶּרֻה כַּמַל צַ׳טַיְמֻטִיַן,
פֶּרֻמַיַּן, צִ׳רֻמַיַּן, פִּנַיְפֶּנֹטֻה אֹרֻמַיִּן
אִרֻמַיֻּם אֻטַי אַנַל, אִטַם אִטַיְמַרֻטֵה.  3

ಅರುಮೈಯನ಼್, ಎಳಿಮೈಯನ಼್, ಅೞಲ್ ವಿಟ ಮಿಟಱಿನ಼ನ಼್,
ಕರುಮೈಯಿನ಼್ ಒಳಿ ಪೆಱು ಕಮೞ್ ಚಟೈಮುಟಿಯನ಼್,
ಪೆರುಮೈಯನ಼್, ಚಿಱುಮೈಯನ಼್, ಪಿಣೈಪೆಣೊಟು ಒರುಮೈಯಿನ಼್
ಇರುಮೈಯುಂ ಉಟೈ ಅಣಲ್, ಇಟಂ ಇಟೈಮರುತೇ.  3

അരുമൈയൻ, എളിമൈയൻ, അഴൽ വിട മിടറിനൻ,
കരുമൈയിൻ ഒളി പെറു കമഴ് ചടൈമുടിയൻ,
പെരുമൈയൻ, ചിറുമൈയൻ, പിണൈപെണൊടു ഒരുമൈയിൻ
ഇരുമൈയും ഉടൈ അണൽ, ഇടം ഇടൈമരുതേ.  3

ଅରୁମୈୟନ଼୍, ଏଳିମୈୟନ଼୍, ଅଳ଼ଲ୍ ବିଟ ମିଟର଼ିନ଼ନ଼୍,
କରୁମୈୟିନ଼୍ ଓଳି ପେର଼ୁ କମଳ଼୍ ଚଟୈମୁଟିୟନ଼୍,
ପେରୁମୈୟନ଼୍, ଚିର଼ୁମୈୟନ଼୍, ପିଣୈପେଣୋଟୁ ଓରୁମୈୟିନ଼୍
ଇରୁମୈୟୁମ୍ ଉଟୈ ଅଣଲ୍, ଇଟମ୍ ଇଟୈମରୁତେ.  3

ਅਰੁਮੈਯਨ਼੍, ਏਲ਼ਿਮੈਯਨ਼੍, ਅਲ਼਼ਲ੍ ਵਿਟ ਮਿਟਰ਼ਿਨ਼ਨ਼੍,
ਕਰੁਮੈਯਿਨ਼੍ ਓਲ਼ਿ ਪੇਰ਼ੁ ਕਮਲ਼਼੍ ਚਟੈਮੁਟਿਯਨ਼੍,
ਪੇਰੁਮੈਯਨ਼੍, ਚਿਰ਼ੁਮੈਯਨ਼੍, ਪਿਣੈਪੇਣੋਟੁ ਓਰੁਮੈਯਿਨ਼੍
ਇਰੁਮੈਯੁਮ੍ ਉਟੈ ਅਣਲ੍, ਇਟਮ੍ ਇਟੈਮਰੁਤੇ.  3

අරුමෛයන්, එළිමෛයන්, අළල් විට මිටරිනන්,
කරුමෛයින් ඔළි පෙරු කමළ් චටෛමුටියන්,
පෙරුමෛයන්, චිරුමෛයන්, පිණෛපෙණොටු ඔරුමෛයින්
ඉරුමෛයුම් උටෛ අණල්, ඉටම් ඉටෛමරුතේ.  3

అరుమైయన్, ఎళిమైయన్, అఴల్ విట మిటఱినన్,
కరుమైయిన్ ఒళి పెఱు కమఴ్ చటైముటియన్,
పెరుమైయన్, చిఱుమైయన్, పిణైపెణొటు ఒరుమైయిన్
ఇరుమైయుం ఉటై అణల్, ఇటం ఇటైమరుతే.  3


اَرُمَییَنْ، ایلِمَییَنْ، اَلَلْ وِٹَ مِٹَرِنَنْ،
کَرُمَییِنْ اولِ پیرُ کَمَلْ چَٹَیمُٹِیَنْ،
پیرُمَییَنْ، چِرُمَییَنْ، پِنَیپینوٹُ اورُمَییِنْ
اِرُمَییُمْ اُٹَے اَنَلْ، اِٹَمْ اِٹَیمَرُتے۔	  3

アルマイヤン、 エリマイヤン、 アラル ヴィタ ミタリナン、
カルマイーン オリ ペル カマル チャタイムティヤン、
ペルマイヤン、 チルマイヤン、 ピナイペノトゥ オルマイーン
イルマイユム ウタイ アナル、 イタム イタイマルテー。  3

arumaiyaṉ, ĕl̤imaiyaṉ, aḻal viṭa miṭaṟiṉaṉ,
karumaiyiṉ ŏl̤i pĕṟu kamaḻ caṭaimuṭiyaṉ,
pĕrumaiyaṉ, ciṟumaiyaṉ, piṇaipĕṇŏṭu ŏrumaiyiṉ
irumaiyum uṭai aṇal, iṭam iṭaimarute.	  3

अरुमैयऩ्, ऎळिमैयऩ्, अऴल् विट मिटऱिऩऩ्,
करुमैयिऩ् ऒळि पॆऱु कमऴ् चटैमुटियऩ्,
पॆरुमैयऩ्, चिऱुमैयऩ्, पिणैपॆणॊटु ऒरुमैयिऩ्
इरुमैयुम् उटै अणल्, इटम् इटैमरुते.  3

பொரிபடு முதுகுற முளிகளி புடைபுல்கு
நரிவளர் சுடலையுள் நடமென நவில்வோன்
வரிவளர் குளிர்மதி யொளிபெற மிளிர்வதொர்
எரிவளர் சடையணல் இடமிடை மருதே.  4


بُرِ بَتُ مُتُكُ أُرَ مُلِ كَلِ بُتَيْ بُلْكُ
نَرِ فَلَرْ تشُتَلَيْيُلْ نَتَمْ إِنَ نَفِلْفُونْ،
فَرِ فَلَرْ كُلِرْمَتِ أُلِ بِرَ مِلِرْفَتُ أُرْ
إِرِ فَلَرْتشَتَيْ أَنَلْ، إِتَمْ إِتَيْمَرُتِي۔	  4

Translation

நடைமருதிரிபுரம் எரிஉண நகைசெய்த படைமருதழல் எழ மழுவலபகவன் Pakavaṉ (Civaṉ) who is capable of wielding the battle-axe to issue fire, being his weapon and who smiled to make the fire consume the three cities which were mobile. புடைமருது இளமுகில் வளம் அமர் பொதுளிய இடைமருது அடைய நம் இடர்கெடல் எளிதே it is easy for our sufferings to be destroyed when we reach Iṭaimarutu where on the arjuna trees found in the sides the abundance of forming clouds settles, are growing densely. 1