logo

|

Om symbol1.039 - திருவேட்களம் - அந்தமும் ஆதியுOm symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


அந்தமும் ஆதியும் ஆகிய அண்ணல் 
  ஆரழல் அங்கை அமர்ந்திலங்க        
மந்த முழவம் இயம்ப 
  மலைமகள் காணநின் றாடிச் 
சந்த மிலங்கு நகுதலை கங்கை 
  தண்மதி யம்மய லேததும்ப 
வெந்தவெண் ணீறுமெய் பூசும் 
  வேட்கள நன்னக ராரே.  1

أَنْتَمُمْ آتِيُمْ آكِيَ أَنَّلْ 
  آرْ أَلَلْ أَنْكَيْ أَمَرْنْتُ إِلَنْكَ؛
مَنْتَ مُلَفَمْ إِيَمْبَ؛ 
  مَلَيْمَكَلْ كَانَ، نِنْرُ آتِ؛
تشَنْتَمْ إِلَنْكُ نَكُتَلَيْ، كَنْكَيْ، 
  تَنْمَتِيَمْ، أَيَلِي تَتُمْبَ؛
فِنْتَ فِنْ نِيرُ مِيْ بُوتشُمْ 
  فِيتْكَلَ نَنْ نَكَرَارِي۔  1

অন্তমুম্ আতিয়ুম্ আকিয় অণ্ণল্ 
  আৰ্ অষ়ল্ অঙ্কৈ অমৰ্ন্তু ইলঙ্ক;
মন্ত মুষ়ৱম্ ইয়ম্প; 
  মলৈমকল়্ কাণ, নিন়্ৰ়ু আটি;
চন্তম্ ইলঙ্কু নকুতলৈ, কঙ্কৈ, 
  তণ্মতিয়ম্, অয়লে ততুম্প;
ৱেন্ত ৱেণ্ নীৰ়ু মেয়্ পূচুম্ 
  ৱেট্কল় নন়্ নকৰাৰে.  1

অন্তমুম্ আতিয়ুম্ আকিয় অণ্ণল্ 
  আর্ অষ়ল্ অঙ্কৈ অমর্ন্তু ইলঙ্ক;
মন্ত মুষ়বম্ ইয়ম্প; 
  মলৈমকল়্ কাণ, নিন়্র়ু আটি;
চন্তম্ ইলঙ্কু নকুতলৈ, কঙ্কৈ, 
  তণ্মতিয়ম্, অয়লে ততুম্প;
বেন্ত বেণ্ নীর়ু মেয়্ পূচুম্ 
  বেট্কল় নন়্ নকরারে.  1

અન્તમુમ્ આતિયુમ્ આકિય અણ્ણલ્ 
  આર્ અળ઼લ્ અઙ્કૈ અમર્ન્તુ ઇલઙ્ક;
મન્ત મુળ઼વમ્ ઇયમ્પ; 
  મલૈમકળ્ કાણ, નિન઼્ર઼ુ આટિ;
ચન્તમ્ ઇલઙ્કુ નકુતલૈ, કઙ્કૈ, 
  તણ્મતિયમ્, અયલે તતુમ્પ;
વેન્ત વેણ્ નીર઼ુ મેય્ પૂચુમ્ 
  વેટ્કળ નન઼્ નકરારે.  1

אַנְטַמֻם אָטִיֻם אָכִּיַה אַנַּל 
  אָר אַלַל אַנְכַּי אַמַרְנְטֻה אִלַנְכַּה;
מַנְטַה מֻלַבַם אִיַמְפַּה; 
  מַלַיְמַכַּל כָּנַה, נִנְרֻה אָטִה;
צַ׳נְטַם אִלַנְכֻּה נַכֻּטַלַי, כַּנְכַּי, 
  טַנְמַטִיַם, אַיַלֵה טַטֻמְפַּה;
וֶנְטַה וֶן נִירֻה מֶי פּוּצֻ׳ם 
  וֵטְכַּלַה נַן נַכַּרָרֵה.  1

ಅಂತಮುಂ ಆತಿಯುಂ ಆಕಿಯ ಅಣ್ಣಲ್ 
  ಆರ್ ಅೞಲ್ ಅಂಕೈ ಅಮರ್ನ್ತು ಇಲಂಕ;
ಮಂತ ಮುೞವಂ ಇಯಂಪ; 
  ಮಲೈಮಕಳ್ ಕಾಣ, ನಿನ಼್ಱು ಆಟಿ;
ಚಂತಂ ಇಲಂಕು ನಕುತಲೈ, ಕಂಕೈ, 
  ತಣ್ಮತಿಯಂ, ಅಯಲೇ ತತುಂಪ;
ವೆಂತ ವೆಣ್ ನೀಱು ಮೆಯ್ ಪೂಚುಂ 
  ವೇಟ್ಕಳ ನನ಼್ ನಕರಾರೇ.	  1

അന്തമും ആതിയും ആകിയ അണ്ണൽ 
  ആർ അഴൽ അങ്കൈ അമർന്തു ഇലങ്ക;
മന്ത മുഴവം ഇയമ്പ; 
  മലൈമകൾ കാണ, നിൻറു ആടി;
ചന്തം ഇലങ്കു നകുതലൈ, കങ്കൈ, 
  തണ്മതിയം, അയലേ തതുമ്പ;
വെന്ത വെൺ നീറു മെയ് പൂചും 
  വേട്കള നൻ നകരാരേ.  1

ଅନ୍ତମୁମ୍ ଆତିୟୁମ୍ ଆକିୟ ଅଣ୍ଣଲ୍ 
  ଆର୍ ଅଳ଼ଲ୍ ଅଙ୍କୈ ଅମର୍ନ୍ତୁ ଇଲଙ୍କ;
ମନ୍ତ ମୁଳ଼ବମ୍ ଇୟମ୍ପ; 
  ମଲୈମକଳ୍ କାଣ, ନିନ଼୍ର଼ୁ ଆଟି;
ଚନ୍ତମ୍ ଇଲଙ୍କୁ ନକୁତଲୈ, କଙ୍କୈ, 
  ତଣ୍ମତିୟମ୍, ଅୟଲେ ତତୁମ୍ପ;
ବେନ୍ତ ବେଣ୍ ନୀର଼ୁ ମେୟ୍ ପୂଚୁମ୍ 
  ବେଟ୍କଳ ନନ଼୍ ନକରାରେ.  1

ਅਨ੍ਤਮੁਮ੍ ਆਤਿਯੁਮ੍ ਆਕਿਯ ਅੱਣਲ੍ 
  ਆਰ੍ ਅਲ਼਼ਲ੍ ਅਙ੍ਕੈ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤੁ ਇਲਙ੍ਕ;
ਮਨ੍ਤ ਮੁਲ਼਼ਵਮ੍ ਇਯਮ੍ਪ; 
  ਮਲੈਮਕਲ਼੍ ਕਾਣ, ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਆਟਿ;
ਚਨ੍ਤਮ੍ ਇਲਙ੍ਕੁ ਨਕੁਤਲੈ, ਕਙ੍ਕੈ, 
  ਤਣ੍ਮਤਿਯਮ੍, ਅਯਲੇ ਤਤੁਮ੍ਪ;
ਵੇਨ੍ਤ ਵੇਣ੍ ਨੀਰ਼ੁ ਮੇਯ੍ ਪੂਚੁਮ੍ 
  ਵੇਟ੍ਕਲ਼ ਨਨ਼੍ ਨਕਰਾਰੇ.  1

අන්තමුම් ආතියුම් ආකිය අණ්ණල් 
  ආර් අළල් අඞ්කෛ අමර්න්තු ඉලඞ්ක;
මන්ත මුළවම් ඉයම්ප; 
  මලෛමකළ් කාණ, නින්‍රු ආටි;
චන්තම් ඉලඞ්කු නකුතලෛ, කඞ්කෛ, 
  තණ්මතියම්, අයලේ තතුම්ප;
වෙන්ත වෙණ් නීරු මෙය් පූචුම් 
  වේට්කළ නන් නකරාරේ.  1

అంతముం ఆతియుం ఆకియ అణ్ణల్ 
  ఆర్ అఴల్ అంకై అమర్న్తు ఇలంక;
మంత ముఴవం ఇయంప; 
  మలైమకళ్ కాణ, నిన్ఱు ఆటి;
చంతం ఇలంకు నకుతలై, కంకై, 
  తణ్మతియం, అయలే తతుంప;
వెంత వెణ్ నీఱు మెయ్ పూచుం 
  వేట్కళ నన్ నకరారే.  1


اَنْتَمُمْ آتِیُمْ آکِیَ اَنَّلْ 
  آرْ اَلَلْ اَنْکَے اَمَرْنْتُ اِلَنْکَ؛
مَنْتَ مُلَوَمْ اِیَمْپَ؛ 
  مَلَیمَکَلْ کَانَ، نِنْرُ آٹِ؛
چَنْتَمْ اِلَنْکُ نَکُتَلَے، کَنْکَے، 
  تَنْمَتِیَمْ، اَیَلے تَتُمْپَ؛
وینْتَ وینْ نِیرُ مییْ پُوچُمْ 
  ویٹْکَلَ نَنْ نَکَرَارے۔  1

アンタムム アーティユム アーキヤ アンナル 
  アール アラル アングカイ アマルントゥ イラングカ;
マンタ ムラヴァム イヤンパ; 
  マライマカル カーナ、 ニンル アーティ;
チャンタム イラングク ナクタライ、 カングカイ、 
  タンマティヤム、 アヤレー タトゥンパ;
ヴェンタ ヴェン ニール メユ プーチュム 
  ヴェートカラ ナン ナカラーレー。  1

antamum ātiyum ākiya aṇṇal 
  ār aḻal aṅkai amarntu ilaṅka;
manta muḻavam iyampa; 
  malaimakal̤ kāṇa, niṉṟu āṭi;
cantam ilaṅku nakutalai, kaṅkai, 
  taṇmatiyam, ayale tatumpa;
vĕnta vĕṇ nīṟu mĕy pūcum 
  veṭkal̤a naṉ nakarāre.  1

अन्तमुम् आतियुम् आकिय अण्णल् 
  आर् अऴल् अङ्कै अमर्न्तु इलङ्क;
मन्त मुऴवम् इयम्प; 
  मलैमकळ् काण, निऩ्ऱु आटि;
चन्तम् इलङ्कु नकुतलै, कङ्कै, 
  तण्मतियम्, अयले ततुम्प;
वॆन्त वॆण् नीऱु मॆय् पूचुम् 
  वेट्कळ नऩ् नकरारे.  1

சடைதனைத் தாழ்தலும் ஏறமு டித்துச்            
  சங்கவெண் தோடு சரிந்திலங்கப்     
புடைதனிற் பாரிடஞ் சூழப்     
  போதரு மாறிவர் போல்வார்          
உடைதனில் நால்விரற் கோவண ஆடை 
  உண்பதும் ஊரிடு பிச்சைவெள்ளை 
விடைதனை யூர்தி நயந்தார் 
  வேட்கள நன்னக ராரே.  2


تشَتَيْتَنَيْتْ تَالْتَلُمْ إِيرَ مُتِتُّ، 
  تشَنْكَ فِنْتُوتُ تشَرِنْتُ إِلَنْكَ،
بُتَيْتَنِلْ بَارِتَمْ تشُولَ، 
  بُوتَرُمْ آرُ إِفَرْ بُولْفَارْ
أُتَيْتَنِلْ نَالْفِرَلْ كُوفَنَ آتَيْ، 
  أُنْبَتُمْ أُورْ إِتُ بِتشَّيْ، فِلَّيْ
فِتَيْ تَنَيْ أُورْتِ نَيَنْتَارْ 
  فِيتْكَلَ نَنْ نَكَرَارِي۔  2

চটৈতন়ৈৎ তাষ়্তলুম্ এৰ় মুটিত্তু, 
  চঙ্ক ৱেণ্তোটু চৰিন্তু ইলঙ্ক,
পুটৈতন়িল্ পাৰিটম্ চূষ়, 
  পোতৰুম্ আৰ়ু ইৱৰ্ পোল্ৱাৰ্
উটৈতন়িল্ নাল্ৱিৰল্ কোৱণ আটৈ, 
  উণ্পতুম্ ঊৰ্ ইটু পিচ্চৈ, ৱেল়্ল়ৈ
ৱিটৈ তন়ৈ ঊৰ্তি নয়ন্তাৰ্ 
  ৱেট্কল় নন়্ নকৰাৰে.  2

চটৈতন়ৈৎ তাষ়্তলুম্ এর় মুটিত্তু, 
  চঙ্ক বেণ্তোটু চরিন্তু ইলঙ্ক,
পুটৈতন়িল্ পারিটম্ চূষ়, 
  পোতরুম্ আর়ু ইবর্ পোল্বার্
উটৈতন়িল্ নাল্বিরল্ কোবণ আটৈ, 
  উণ্পতুম্ ঊর্ ইটু পিচ্চৈ, বেল়্ল়ৈ
বিটৈ তন়ৈ ঊর্তি নয়ন্তার্ 
  বেট্কল় নন়্ নকরারে.  2

ચટૈતન઼ૈત્ તાળ઼્તલુમ્ એર઼ મુટિત્તુ, 
  ચઙ્ક વેણ્તોટુ ચરિન્તુ ઇલઙ્ક,
પુટૈતન઼િલ્ પારિટમ્ ચૂળ઼, 
  પોતરુમ્ આર઼ુ ઇવર્ પોલ્વાર્
ઉટૈતન઼િલ્ નાલ્વિરલ્ કોવણ આટૈ, 
  ઉણ્પતુમ્ ઊર્ ઇટુ પિચ્ચૈ, વેળ્ળૈ
વિટૈ તન઼ૈ ઊર્તિ નયન્તાર્ 
  વેટ્કળ નન઼્ નકરારે.  2


צַ׳טַיְטַנַיְט טָלְטַלֻם אֵרַה מֻטִטֻּה, 
  צַ׳נְכַּה וֶנְטוֹטֻה צַ׳רִנְטֻה אִלַנְכַּה,
פֻּטַיְטַנִל פָּרִטַם צ׳וּלַה, 
  פּוֹטַרֻם אָרֻה אִבַר פּוֹלְבָר
אֻטַיְטַנִל נָלְבִרַל כּוֹבַנַה אָטַי, 
  אֻנְפַּטֻם אוּר אִטֻה פִּצַּהַ׳י, וֶלַּי
וִטַי טַנַי אוּרְטִה נַיַנְטָר 
  וֵטְכַּלַה נַן נַכַּרָרֵה.  2

ಚಟೈತನ಼ೈತ್ ತಾೞ್ತಲುಂ ಏಱ ಮುಟಿತ್ತು, 
  ಚಂಕ ವೆಣ್ತೋಟು ಚರಿಂತು ಇಲಂಕ,
ಪುಟೈತನ಼ಿಲ್ ಪಾರಿಟಂ ಚೂೞ, 
  ಪೋತರುಂ ಆಱು ಇವರ್ ಪೋಲ್ವಾರ್
ಉಟೈತನ಼ಿಲ್ ನಾಲ್ವಿರಲ್ ಕೋವಣ ಆಟೈ, 
  ಉಣ್ಪತುಂ ಊರ್ ಇಟು ಪಿಚ್ಚೈ, ವೆಳ್ಳೈ
ವಿಟೈ ತನ಼ೈ ಊರ್ತಿ ನಯಂತಾರ್ 
  ವೇಟ್ಕಳ ನನ಼್ ನಕರಾರೇ.  2

ചടൈതനൈത് താഴ്തലും ഏറ മുടിത്തു, 
  ചങ്ക വെൺതോടു ചരിന്തു ഇലങ്ക,
പുടൈതനിൽ പാരിടം ചൂഴ, 
  പോതരും ആറു ഇവർ പോല്വാർ
ഉടൈതനിൽ നാല്വിരൽ കോവണ ആടൈ, 
  ഉൺപതും ഊർ ഇടു പിച്ചൈ, വെള്ളൈ
വിടൈ തനൈ ഊർതി നയന്താർ 
  വേട്കള നൻ നകരാരേ.  2

ଚଟୈତନ଼ୈତ୍ ତାଳ଼୍ତଲୁମ୍ ଏର଼ ମୁଟିତ୍ତୁ, 
  ଚଙ୍କ ବେଣ୍ତୋଟୁ ଚରିନ୍ତୁ ଇଲଙ୍କ,
ପୁଟୈତନ଼ିଲ୍ ପାରିଟମ୍ ଚୂଳ଼, 
  ପୋତରୁମ୍ ଆର଼ୁ ଇବର୍ ପୋଲ୍ୱାର୍
ଉଟୈତନ଼ିଲ୍ ନାଲ୍ୱିରଲ୍ କୋବଣ ଆଟୈ, 
  ଉଣ୍ପତୁମ୍ ଊର୍ ଇଟୁ ପିଚ୍ଚୈ, ବେଳ୍ଳୈ
ବିଟୈ ତନ଼ୈ ଊର୍ତି ନୟନ୍ତାର୍ 
  ବେଟ୍କଳ ନନ଼୍ ନକରାରେ.  2

ਚਟੈਤਨ਼ੈਤ੍ ਤਾਲ਼਼੍ਤਲੁਮ੍ ਏਰ਼ ਮੁਟਿੱਤੁ, 
  ਚਙ੍ਕ ਵੇਣ੍ਤੋਟੁ ਚਰਿਨ੍ਤੁ ਇਲਙ੍ਕ,
ਪੁਟੈਤਨ਼ਿਲ੍ ਪਾਰਿਟਮ੍ ਚੂਲ਼਼, 
  ਪੋਤਰੁਮ੍ ਆਰ਼ੁ ਇਵਰ੍ ਪੋਲ੍ਵਾਰ੍
ਉਟੈਤਨ਼ਿਲ੍ ਨਾਲ੍ਵਿਰਲ੍ ਕੋਵਣ ਆਟੈ, 
  ਉਣ੍ਪਤੁਮ੍ ਊਰ੍ ਇਟੁ ਪਿੱਚੈ, ਵੇੱਲ਼ੈ
ਵਿਟੈ ਤਨ਼ੈ ਊਰ੍ਤਿ ਨਯਨ੍ਤਾਰ੍ 
  ਵੇਟ੍ਕਲ਼ ਨਨ਼੍ ਨਕਰਾਰੇ.  2

චටෛතනෛත් තාළ්තලුම් ඒර මුටිත්තු, 
  චඞ්ක වෙණ්තෝටු චරින්තු ඉලඞ්ක,
පුටෛතනිල් පාරිටම් චූළ, 
  පෝතරුම් ආරු ඉවර් පෝල්වාර්
උටෛතනිල් නාල්විරල් කෝවණ ආටෛ, 
  උණ්පතුම් ඌර් ඉටු පිච්චෛ, වෙළ්ළෛ
විටෛ තනෛ ඌර්ති නයන්තාර් 
  වේට්කළ නන් නකරාරේ.  2

చటైతనైత్ తాఴ్తలుం ఏఱ ముటిత్తు, 
  చంక వెణ్తోటు చరింతు ఇలంక,
పుటైతనిల్ పారిటం చూఴ, 
  పోతరుం ఆఱు ఇవర్ పోల్వార్
ఉటైతనిల్ నాల్విరల్ కోవణ ఆటై, 
  ఉణ్పతుం ఊర్ ఇటు పిచ్చై, వెళ్ళై
విటై తనై ఊర్తి నయంతార్ 
  వేట్కళ నన్ నకరారే.  2


چَٹَیتَنَیتْ تَالْتَلُمْ ایرَ مُٹِتُّ، 
  چَنْکَ وینْتوٹُ چَرِنْتُ اِلَنْکَ،
پُٹَیتَنِلْ پَارِٹَمْ چُولَ، 
  پوتَرُمْ آرُ اِوَرْ پولْوَارْ
اُٹَیتَنِلْ نَالْوِرَلْ کووَنَ آٹَے، 
  اُنْپَتُمْ اُورْ اِٹُ پِچَّے، ویلَّے
وِٹَے تَنَے اُورْتِ نَیَنْتَارْ 
  ویٹْکَلَ نَنْ نَکَرَارے۔  2

チャタイタナイト タールタルム エーラ ムティットゥ、 
  チャングカ ヴェントートゥ チャリントゥ イラングカ、
プタイタニル パーリタム チューラ、 
  ポータルム アール イヴァル ポールヴァール
ウタイタニル ナールヴィラル コーヴァナ アータイ、 
  ウンパトゥム ウール イトゥ ピッチャイ、 ヴェッライ
ヴィタイ タナイ ウールティ ナヤンタール 
  ヴェートカラ ナン ナカラーレー。  2

caṭaitaṉait tāḻtalum eṟa muṭittu, 
  caṅka vĕṇtoṭu carintu ilaṅka,
puṭaitaṉil pāriṭam cūḻa, 
  potarum āṟu ivar polvār
uṭaitaṉil nālviral kovaṇa āṭai, 
  uṇpatum ūr iṭu piccai, vĕl̤l̤ai
viṭai taṉai ūrti nayantār 
  veṭkal̤a naṉ nakarāre.  2

चटैतऩैत् ताऴ्तलुम् एऱ मुटित्तु, 
  चङ्क वॆण्तोटु चरिन्तु इलङ्क,
पुटैतऩिल् पारिटम् चूऴ, 
  पोतरुम् आऱु इवर् पोल्वार्
उटैतऩिल् नाल्विरल् कोवण आटै, 
  उण्पतुम् ऊर् इटु पिच्चै, वॆळ्ळै
विटै तऩै ऊर्ति नयन्तार् 
  वेट्कळ नऩ् नकरारे.  2

பூதமும் பல்கண மும்புடை சூழப் 
  பூமியும் விண்ணும் உடன்பொருந்தச் 
சீதமும் வெம்மையு மாகிச் 
  சீரொடு நின்றவெஞ் செல்வர் 
ஓதமுங் கானலுஞ் சூழ்தரு வேலை 
  உள்ளங் கலந்திசை யாலெழுந்த     
வேதமும் வேள்வியும் ஓவா 
  வேட்கள நன்னக ராரே.  3


بُوتَمُمْ بَلْ كَنَمُمْ بُتَيْ تشُولَ، 
  بُومِيُمْ فِنُّمْ أُتَنْ بُرُنْتَ،
تشِيتَمُمْ فِمَّيْيُمْ آكِ، 
  تشِيرُتُ نِنْرَ إِمْ تشِلْفَرْ
أُوتَمُمْ كَانَلُمْ تشُولْتَرُ فِيلَيْ، 
  أُلَّمْ كَلَنْتُ إِتشَيْيَالْ إِلُنْتَ
فِيتَمُمْ فِيلْفِيُمْ أُوفَا، 
  فِيتْكَلَ نَنْ نَكَرَارِي۔  3

পূতমুম্ পল্ কণমুম্ পুটৈ চূষ়, 
  পূমিয়ুম্ ৱিণ্ণুম্ উটন়্ পোৰুন্ত,
চীতমুম্ ৱেম্মৈয়ুম্ আকি, 
  চীৰোটু নিন়্ৰ় এম্ চেল্ৱৰ্
ওতমুম্ কান়লুম্ চূষ়্তৰু ৱেলৈ, 
  উল়্ল়ম্ কলন্তু ইচৈয়াল্ এষ়ুন্ত
ৱেতমুম্ ৱেল়্ৱিয়ুম্ ওৱা, 
  ৱেট্কল় নন়্ নকৰাৰে.  3

পূতমুম্ পল্ কণমুম্ পুটৈ চূষ়, 
  পূমিয়ুম্ বিণ্ণুম্ উটন়্ পোরুন্ত,
চীতমুম্ বেম্মৈয়ুম্ আকি, 
  চীরোটু নিন়্র় এম্ চেল্বর্
ওতমুম্ কান়লুম্ চূষ়্তরু বেলৈ, 
  উল়্ল়ম্ কলন্তু ইচৈয়াল্ এষ়ুন্ত
বেতমুম্ বেল়্বিয়ুম্ ওবা, 
  বেট্কল় নন়্ নকরারে.  3

પૂતમુમ્ પલ્ કણમુમ્ પુટૈ ચૂળ઼, 
  પૂમિયુમ્ વિણ્ણુમ્ ઉટન઼્ પોરુન્ત,
ચીતમુમ્ વેમ્મૈયુમ્ આકિ, 
  ચીરોટુ નિન઼્ર઼ એમ્ ચેલ્વર્
ઓતમુમ્ કાન઼લુમ્ ચૂળ઼્તરુ વેલૈ, 
  ઉળ્ળમ્ કલન્તુ ઇચૈયાલ્ એળ઼ુન્ત
વેતમુમ્ વેળ્વિયુમ્ ઓવા, 
  વેટ્કળ નન઼્ નકરારે.  3


פּוּטַמֻם פַּל כַּנַמֻם פֻּטַי צ׳וּלַה, 
  פּוּמִיֻם וִנֻּם אֻטַן פֹּרֻנְטַה,
צִ׳יטַמֻם וֶמַּיֻּם אָכִּה, 
  צִ׳ירֹטֻה נִנְרַה אֶם צֶ׳לְבַר
אוֹטַמֻם כָּנַלֻם צ׳וּלְטַרֻה וֵלַי, 
  אֻלַּם כַּלַנְטֻה אִצַ׳יָּל אֶלֻנְטַה
וֵטַמֻם וֵלְבִיֻם אוֹבָה, 
  וֵטְכַּלַה נַן נַכַּרָרֵה.  3

ಪೂತಮುಂ ಪಲ್ ಕಣಮುಂ ಪುಟೈ ಚೂೞ, 
  ಪೂಮಿಯುಂ ವಿಣ್ಣುಂ ಉಟನ಼್ ಪೊರುಂತ,
ಚೀತಮುಂ ವೆಮ್ಮೈಯುಂ ಆಕಿ, 
  ಚೀರೊಟು ನಿನ಼್ಱ ಎಂ ಚೆಲ್ವರ್
ಓತಮುಂ ಕಾನ಼ಲುಂ ಚೂೞ್ತರು ವೇಲೈ, 
  ಉಳ್ಳಂ ಕಲಂತು ಇಚೈಯಾಲ್ ಎೞುಂತ
ವೇತಮುಂ ವೇಳ್ವಿಯುಂ ಓವಾ, 
  ವೇಟ್ಕಳ ನನ಼್ ನಕರಾರೇ.	  3

പൂതമും പൽ കണമും പുടൈ ചൂഴ, 
  പൂമിയും വിണ്ണും ഉടൻ പൊരുന്ത,
ചീതമും വെമ്മൈയും ആകി, 
  ചീരൊടു നിൻറ എം ചെല്വർ
ഓതമും കാനലും ചൂഴ്തരു വേലൈ, 
  ഉള്ളം കലന്തു ഇചൈയാൽ എഴുന്ത
വേതമും വേൾവിയും ഓവാ, 
  വേട്കള നൻ നകരാരേ.  3

ପୂତମୁମ୍ ପଲ୍ କଣମୁମ୍ ପୁଟୈ ଚୂଳ଼, 
  ପୂମିୟୁମ୍ ବିଣ୍ଣୁମ୍ ଉଟନ଼୍ ପୋରୁନ୍ତ,
ଚୀତମୁମ୍ ବେମ୍ମୈୟୁମ୍ ଆକି, 
  ଚୀରୋଟୁ ନିନ଼୍ର଼ ଏମ୍ ଚେଲ୍ୱର୍
ଓତମୁମ୍ କାନ଼ଲୁମ୍ ଚୂଳ଼୍ତରୁ ବେଲୈ, 
  ଉଳ୍ଳମ୍ କଲନ୍ତୁ ଇଚୈୟାଲ୍ ଏଳ଼ୁନ୍ତ
ବେତମୁମ୍ ବେଳ୍ୱିୟୁମ୍ ଓବା, 
  ବେଟ୍କଳ ନନ଼୍ ନକରାରେ.  3

ਪੂਤਮੁਮ੍ ਪਲ੍ ਕਣਮੁਮ੍ ਪੁਟੈ ਚੂਲ਼਼, 
  ਪੂਮਿਯੁਮ੍ ਵਿੱਣੁਮ੍ ਉਟਨ਼੍ ਪੋਰੁਨ੍ਤ,
ਚੀਤਮੁਮ੍ ਵੇੰਮੈਯੁਮ੍ ਆਕਿ, 
  ਚੀਰੋਟੁ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ ਏਮ੍ ਚੇਲ੍ਵਰ੍
ਓਤਮੁਮ੍ ਕਾਨ਼ਲੁਮ੍ ਚੂਲ਼਼੍ਤਰੁ ਵੇਲੈ, 
  ਉੱਲ਼ਮ੍ ਕਲਨ੍ਤੁ ਇਚੈਯਾਲ੍ ਏਲ਼਼ੁਨ੍ਤ
ਵੇਤਮੁਮ੍ ਵੇਲ਼੍ਵਿਯੁਮ੍ ਓਵਾ, 
  ਵੇਟ੍ਕਲ਼ ਨਨ਼੍ ਨਕਰਾਰੇ.  3

පූතමුම් පල් කණමුම් පුටෛ චූළ, 
  පූමියුම් විණ්ණුම් උටන් පොරුන්ත,
චීතමුම් වෙම්මෛයුම් ආකි, 
  චීරොටු නින්‍ර එම් චෙල්වර්
ඕතමුම් කානලුම් චූළ්තරු වේලෛ, 
  උළ්ළම් කලන්තු ඉචෛයාල් එළුන්ත
වේතමුම් වේළ්වියුම් ඕවා, 
  වේට්කළ නන් නකරාරේ.  3

పూతముం పల్ కణముం పుటై చూఴ, 
  పూమియుం విణ్ణుం ఉటన్ పొరుంత,
చీతముం వెమ్మైయుం ఆకి, 
  చీరొటు నిన్ఱ ఎం చెల్వర్
ఓతముం కానలుం చూఴ్తరు వేలై, 
  ఉళ్ళం కలంతు ఇచైయాల్ ఎఴుంత
వేతముం వేళ్వియుం ఓవా, 
  వేట్కళ నన్ నకరారే.  3


پُوتَمُمْ پَلْ کَنَمُمْ پُٹَے چُولَ، 
  پُومِیُمْ وِنُّمْ اُٹَنْ پورُنْتَ،
چِیتَمُمْ ویمَّییُمْ آکِ، 
  چِیروٹُ نِنْرَ ایمْ چیلْوَرْ
اوتَمُمْ کَانَلُمْ چُولْتَرُ ویلَے، 
  اُلَّمْ کَلَنْتُ اِچَییَالْ ایلُنْتَ
ویتَمُمْ ویلْوِیُمْ اووَا، 
  ویٹْکَلَ نَنْ نَکَرَارے۔  3

プータムム パル カナムム プタイ チューラ、 
  プーミユム ヴィンヌム ウタン ポルンタ、
チータムム ヴェンマイユム アーキ、 
  チーロトゥ ニンラ エム チェルヴァル
オータムム カーナルム チュールタル ヴェーライ、 
  ウッラム カラントゥ イチャイヤール エルンタ
ヴェータムム ヴェールヴィユム オーヴァー、 
  ヴェートカラ ナン ナカラーレー。  3

pūtamum pal kaṇamum puṭai cūḻa, 
  pūmiyum viṇṇum uṭaṉ pŏrunta,
cītamum vĕmmaiyum āki, 
  cīrŏṭu niṉṟa ĕm cĕlvar
otamum kāṉalum cūḻtaru velai, 
  ul̤l̤am kalantu icaiyāl ĕḻunta
vetamum vel̤viyum ovā, 
  veṭkal̤a naṉ nakarāre.  3

पूतमुम् पल् कणमुम् पुटै चूऴ, 
  पूमियुम् विण्णुम् उटऩ् पॊरुन्त,
चीतमुम् वॆम्मैयुम् आकि, 
  चीरॊटु निऩ्ऱ ऎम् चॆल्वर्
ओतमुम् काऩलुम् चूऴ्तरु वेलै, 
  उळ्ळम् कलन्तु इचैयाल् ऎऴुन्त
वेतमुम् वेळ्वियुम् ओवा, 
  वेट्कळ नऩ् नकरारे.  3

அரைபுல்கும் ஐந்தலை யாட லரவம் 
  அமையவெண் கோவணத் தோடசைத்து 
வரைபுல்கு மார்பிலொராமை 
  வாங்கி யணிந்த வர்தாந்1 
திரைபுல்கு தெண்கடல் தண்கழி யோதந் 
  தேனலங் கானலில் வண்டுபண்செய்ய 
விரைபுல்கு பைம்பொழில் சூழ்ந்த 
  வேட்கள நன்னக ராரே.

பாடம் : 1அணிந்தவரதர்  4


أَرَيْ بُلْكُمْ أَيْنْتَلَيْ آتَلْ أَرَفَمْ 
  أَمَيْيَ فِنْ كُوفَنَتُّوتُ أَتشَيْتُّ،
فَرَيْ بُلْكُ مَارْبِلْ أُورْ آمَيْ 
  فَانْكِ أَنِنْتَفَرْ تَامْ
تِرَيْ بُلْكُ تِنْ كَتَلْ تَنْ كَلِ أُوتَمْ 
  تِينْ نَلْ أَمْ كَانَلِلْ فَنْتُ بَنْتشِيَّ،
فِرَيْ بُلْكُ بَيْمْبُلِلْ تشُولْنْتَ 
  فِيتْكَلَ نَنْ نَكَرَارِي۔  4

Translation

the god who is the end and beginning all things. and who is in the good city of Vētkaḷam. [[அண்ணல்- should be put in apposition with நகரார்]] the fire of unbearable heat to shine, being held on the palm. the muḻavu to be played on a low tone having danced standing to be witnessed by the daughter of the mountain. the laughing skull having prominent holes, Kaṅkai and the cool crescent to swing to and fro by each others side [[சந்தம்: holes, joints]] smears his form with well burnt white ashes. 1