logo

|

Om symbol1.009 - திருவேணுபுரம் - வண்டார்குழOm symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


வண்டார்குழ லரிவையொடும் 
	பிரியாவகை பாகம்
பெண்டான்மிக ஆனான்பிறைச் 
	சென்னிப்பெரு மானூர்
தண்டாமரை மலராளுறை 
	தவளந்நெடு மாடம்
விண்டாங்குவ போலும்மிகு 
	வேணுபுரம் அதுவே.  1

فَنْتُ آرْ كُلَلْ أَرِفَيْيُتُ 
  بِرِيَا فَكَيْ بَاكَمْ
بِنْتَانْ مِكَ آنَانْ، بِرَيْتشْ 
  تشِنِّبْ بِرُمَانْ، أُورْ
تَنْ تَامَرَيْ مَلَرَالْ أُرَيْ 
  تَفَلَ نِتُمَاتَمْ
فِنْ تَانْكُفَ بُولُمْ مِكُ 
  فِينُبُرَمْ أَتُفِي۔  1

ৱণ্টু আৰ্ কুষ়ল্ অৰিৱৈয়োটু 
  পিৰিয়া ৱকৈ পাকম্
পেণ্তান়্ মিক আন়ান়্, পিৰ়ৈচ্ 
  চেন়্ন়িপ্ পেৰুমান়্, ঊৰ্
তণ্ তামৰৈ মলৰাল়্ উৰ়ৈ 
  তৱল় নেটুমাটম্
ৱিণ্ তাঙ্কুৱ পোলুম্ মিকু 
  ৱেণুপুৰম্ অতুৱে.  1

বণ্টু আর্ কুষ়ল্ অরিবৈয়োটু 
  পিরিয়া বকৈ পাকম্
পেণ্তান়্ মিক আন়ান়্, পির়ৈচ্ 
  চেন়্ন়িপ্ পেরুমান়্, ঊর্
তণ্ তামরৈ মলরাল়্ উর়ৈ 
  তবল় নেটুমাটম্
বিণ্ তাঙ্কুব পোলুম্ মিকু 
  বেণুপুরম্ অতুবে.  1

વણ્ટુ આર્ કુળ઼લ્ અરિવૈયોટુ 
  પિરિયા વકૈ પાકમ્
પેણ્તાન઼્ મિક આન઼ાન઼્, પિર઼ૈચ્ 
  ચેન઼્ન઼િપ્ પેરુમાન઼્, ઊર્
તણ્ તામરૈ મલરાળ્ ઉર઼ૈ 
  તવળ નેટુમાટમ્
વિણ્ તાઙ્કુવ પોલુમ્ મિકુ 
  વેણુપુરમ્ અતુવે.  1

וַנְטֻה אָר כֻּלַל אַרִבַיֹּטֻה 
  פִּרִיָה וַכַּי פָּכַּם
פֶּנְטָן מִכַּה אָנָן, פִּרַיְץ׳ 
  צֶ׳נִּףּ פֶּרֻמָן, אוּר
טַן טָמַרַי מַלַרָל אֻרַי 
  טַבַלַה נֶטֻמָטַם
וִן טָנְכֻּבַה פּוֹלֻם מִכֻּה 
  וֵנֻפֻּרַם אַטֻבֵה.  1

ವಂಟು ಆರ್ ಕುೞಲ್ ಅರಿವೈಯೊಟು 
  ಪಿರಿಯಾ ವಕೈ ಪಾಕಂ
ಪೆಣ್ತಾನ಼್ ಮಿಕ ಆನ಼ಾನ಼್, ಪಿಱೈಚ್ 
  ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿಪ್ ಪೆರುಮಾನ಼್, ಊರ್
ತಣ್ ತಾಮರೈ ಮಲರಾಳ್ ಉಱೈ 
  ತವಳ ನೆಟುಮಾಟಂ
ವಿಣ್ ತಾಂಕುವ ಪೋಲುಂ ಮಿಕು 
  ವೇಣುಪುರಂ ಅತುವೇ.  1

വണ്ടു ആർ കുഴൽ അരിവൈയൊടു 
  പിരിയാ വകൈ പാകം
പെൺതാൻ മിക ആനാൻ, പിറൈച് 
  ചെൻനിപ് പെരുമാൻ, ഊർ
തൺ താമരൈ മലരാൾ ഉറൈ 
  തവള നെടുമാടം
വിൺ താങ്കുവ പോലും മികു 
  വേണുപുരം അതുവേ.  1

ବଣ୍ଟୁ ଆର୍ କୁଳ଼ଲ୍ ଅରିବୈୟୋଟୁ 
  ପିରିୟା ବକୈ ପାକମ୍
ପେଣ୍ତାନ଼୍ ମିକ ଆନ଼ାନ଼୍, ପିର଼ୈଚ୍ 
  ଚେନ଼୍ନ଼ିପ୍ ପେରୁମାନ଼୍, ଊର୍
ତଣ୍ ତାମରୈ ମଲରାଳ୍ ଉର଼ୈ 
  ତବଳ ନେଟୁମାଟମ୍
ବିଣ୍ ତାଙ୍କୁବ ପୋଲୁମ୍ ମିକୁ 
  ବେଣୁପୁରମ୍ ଅତୁବେ.  1

ਵਣ੍ਟੁ ਆਰ੍ ਕੁਲ਼਼ਲ੍ ਅਰਿਵੈਯੋਟੁ 
  ਪਿਰਿਯਾ ਵਕੈ ਪਾਕਮ੍
ਪੇਣ੍ਤਾਨ਼੍ ਮਿਕ ਆਨ਼ਾਨ਼੍, ਪਿਰ਼ੈਚ੍ 
  ਚੇੰਨ਼ਿਪ੍ ਪੇਰੁਮਾਨ਼੍, ਊਰ੍
ਤਣ੍ ਤਾਮਰੈ ਮਲਰਾਲ਼੍ ਉਰ਼ੈ 
  ਤਵਲ਼ ਨੇਟੁਮਾਟਮ੍
ਵਿਣ੍ ਤਾਙ੍ਕੁਵ ਪੋਲੁਮ੍ ਮਿਕੁ 
  ਵੇਣੁਪੁਰਮ੍ ਅਤੁਵੇ.  1

වණ්ටු ආර් කුළල් අරිවෛයොටු 
  පිරියා වකෛ පාකම්
පෙණ්තාන් මික ආනාන්, පිරෛච් 
  චෙන්නිප් පෙරුමාන්, ඌර්
තණ් තාමරෛ මලරාළ් උරෛ 
  තවළ නෙටුමාටම්
විණ් තාඞ්කුව පෝලුම් මිකු 
  වේණුපුරම් අතුවේ.  1

వంటు ఆర్ కుఴల్ అరివైయొటు 
  పిరియా వకై పాకం
పెణ్తాన్ మిక ఆనాన్, పిఱైచ్ 
  చెన్నిప్ పెరుమాన్, ఊర్
తణ్ తామరై మలరాళ్ ఉఱై 
  తవళ నెటుమాటం
విణ్ తాంకువ పోలుం మికు 
  వేణుపురం అతువే.  1


وَنْٹُ آرْ کُلَلْ اَرِوَییوٹُ 
  پِرِیَا وَکَے پَاکَمْ
پینْتَانْ مِکَ آنَانْ، پِرَیچْ 
  چینِّپْ پیرُمَانْ، اُورْ
تَنْ تَامَرَے مَلَرَالْ اُرَے 
  تَوَلَ نیٹُمَاٹَمْ
وِنْ تَانْکُوَ پولُمْ مِکُ 
  وینُپُرَمْ اَتُوے۔  1

ヴァントゥ アール クラル アリヴァイヨトゥ 
  ピリヤー ヴァカイ パーカム
ペンターン ミカ アーナーン、 ピライチュ 
  チェンニプ ペルマーン、 ウール
タン ターマライ マララール ウライ 
  タヴァラ ネトゥマータム
ヴィン ターングクヴァ ポールム ミク 
  ヴェーヌプラム アトゥヴェー。  1

vaṇṭu ār kuḻal arivaiyŏṭu 
  piriyā vakai pākam
pĕṇtāṉ mika āṉāṉ, piṟaic 
  cĕṉṉip pĕrumāṉ, ūr
taṇ tāmarai malarāl̤ uṟai 
  taval̤a nĕṭumāṭam
viṇ tāṅkuva polum miku 
  veṇupuram atuve.  1

वण्टु आर् कुऴल् अरिवैयॊटु 
  पिरिया वकै पाकम्
पॆण्ताऩ् मिक आऩाऩ्, पिऱैच् 
  चॆऩ्ऩिप् पॆरुमाऩ्, ऊर्
तण् तामरै मलराळ् उऱै 
  तवळ नॆटुमाटम्
विण् ताङ्कुव पोलुम् मिकु 
  वेणुपुरम् अतुवे.  1

படைப்பும்நிலை யிறுதிப்பயன் 
	பருமையொடு நேர்மை
கிடைப்பல்கண முடையான்கிறி 
	பூதப்படை யானூர்
புடைப்பாளையின் கமுகின்னொடு 
	புன்னைமலர் நாற்றம்
விடைத்தேவரு தென்றல்மிகு 
	வேணுபுரம் அதுவே.  2


بَتَيْبُّ، نِلَيْ، إِرُتِ، بَيَنْ، 
  بَرُمَيْيُتُ، نِيرْمَيْ،
كِتَيْبْ بَلْكَنَمْ أُتَيْيَانْ، كِرِ 
  تَبَّتَيْيَانْ، أُورْ
بُتَيْبْ بَالَيْيِنْ كَمُكِنُتُ 
  بُنَّيْ مَلَرْ نَارَّمْ
فِتَيْتِّي فَرُ تِنْرَلْ مِكُ 
  فِينُبُرَمْ أَتُفِي۔  2


পটৈপ্পু, নিলৈ, ইৰ়ুতি, পয়ন়্, 
  পৰুমৈয়োটু, নেৰ্মৈ,
কিটৈপ্ পল্কণম্ উটৈয়ান়্, কিৰ়ি 
  তপ্পটৈয়ান়্, ঊৰ্
পুটৈপ্ পাল়ৈয়িন়্ কমুকিন়োটু 
  পুন়্ন়ৈ মলৰ্ নাৰ়্ৰ়ম্
ৱিটৈত্তে ৱৰু তেন়্ৰ়ল্ মিকু 
  ৱেণুপুৰম্ অতুৱে.  2

পটৈপ্পু, নিলৈ, ইর়ুতি, পয়ন়্, 
  পরুমৈয়োটু, নের্মৈ,
কিটৈপ্ পল্কণম্ উটৈয়ান়্, কির়ি 
  তপ্পটৈয়ান়্, ঊর্
পুটৈপ্ পাল়ৈয়িন়্ কমুকিন়োটু 
  পুন়্ন়ৈ মলর্ নার়্র়ম্
বিটৈত্তে বরু তেন়্র়ল্ মিকু 
  বেণুপুরম্ অতুবে.  2


પટૈપ્પુ, નિલૈ, ઇર઼ુતિ, પયન઼્, 
  પરુમૈયોટુ, નેર્મૈ,
કિટૈપ્ પલ્કણમ્ ઉટૈયાન઼્, કિર઼િ 
  તપ્પટૈયાન઼્, ઊર્
પુટૈપ્ પાળૈયિન઼્ કમુકિન઼ોટુ 
  પુન઼્ન઼ૈ મલર્ નાર઼્ર઼મ્
વિટૈત્તે વરુ તેન઼્ર઼લ્ મિકુ 
  વેણુપુરમ્ અતુવે.  2


פַּטַיְפֻּה, נִלַי, אִרֻטִה, פַּיַן, 
  פַּרֻמַיֹּטֻה, נֵרְמַי,
כִּטַיְףּ פַּלְכַּנַם אֻטַיָּן, כִּרִה 
  טַפַּטַיָּן, אוּר
פֻּטַיְףּ פָּלַיִּן כַּמֻכִּנֹטֻה 
  פֻּנַּי מַלַר נָרַּם
וִטַיְטֵּה וַרֻה טֶנְרַל מִכֻּה 
  וֵנֻפֻּרַם אַטֻבֵה.  2

ಪಟೈಪ್ಪು, ನಿಲೈ, ಇಱುತಿ, ಪಯನ಼್, 
  ಪರುಮೈಯೊಟು, ನೇರ್ಮೈ,
ಕಿಟೈಪ್ ಪಲ್ಕಣಂ ಉಟೈಯಾನ಼್, ಕಿಱಿ 
  ತಪ್ಪಟೈಯಾನ಼್, ಊರ್
ಪುಟೈಪ್ ಪಾಳೈಯಿನ಼್ ಕಮುಕಿನ಼ೊಟು 
  ಪುನ಼್‌ನ಼ೈ ಮಲರ್ ನಾಱ್ಱಂ
ವಿಟೈತ್ತೇ ವರು ತೆನ಼್ಱಲ್ ಮಿಕು 
  ವೇಣುಪುರಂ ಅತುವೇ.  2

പടൈപ്പു, നിലൈ, ഇറുതി, പയൻ, 
  പരുമൈയൊടു, നേർമൈ,
കിടൈപ് പൽകണം ഉടൈയാൻ, കിറി 
  തപ്പടൈയാൻ, ഊർ
പുടൈപ് പാളൈയിൻ കമുകിനൊടു 
  പുൻനൈ മലർ നാറ്റം
വിടൈത്തേ വരു തെൻറൽ മികു 
  വേണുപുരം അതുവേ.  2

ପଟୈପ୍ପୁ, ନିଲୈ, ଇର଼ୁତି, ପୟନ଼୍, 
  ପରୁମୈୟୋଟୁ, ନେର୍ମୈ,
କିଟୈପ୍ ପଲ୍କଣମ୍ ଉଟୈୟାନ଼୍, କିର଼ି 
  ତପ୍ପଟୈୟାନ଼୍, ଊର୍
ପୁଟୈପ୍ ପାଳୈୟିନ଼୍ କମୁକିନ଼ୋଟୁ 
  ପୁନ଼୍ନ଼ୈ ମଲର୍ ନାର଼୍ର଼ମ୍
ବିଟୈତ୍ତେ ବରୁ ତେନ଼୍ର଼ଲ୍ ମିକୁ 
  ବେଣୁପୁରମ୍ ଅତୁବେ.  2

ਪਟੈੱਪੁ, ਨਿਲੈ, ਇਰ਼ੁਤਿ, ਪਯਨ਼੍, 
  ਪਰੁਮੈਯੋਟੁ, ਨੇਰ੍ਮੈ,
ਕਿਟੈਪ੍ ਪਲ੍ਕਣਮ੍ ਉਟੈਯਾਨ਼੍, ਕਿਰ਼ਿ 
  ਤੱਪਟੈਯਾਨ਼੍, ਊਰ੍
ਪੁਟੈਪ੍ ਪਾਲ਼ੈਯਿਨ਼੍ ਕਮੁਕਿਨ਼ੋਟੁ 
  ਪੁੰਨ਼ੈ ਮਲਰ੍ ਨਾੱਰ਼ਮ੍
ਵਿਟੈੱਤੇ ਵਰੁ ਤੇਨ਼੍ਰ਼ਲ੍ ਮਿਕੁ 
  ਵੇਣੁਪੁਰਮ੍ ਅਤੁਵੇ.  2

පටෛප්පු, නිලෛ, ඉරුති, පයන්, 
  පරුමෛයොටු, නේර්මෛ,
කිටෛප් පල්කණම් උටෛයාන්, කිරි 
  තප්පටෛයාන්, ඌර්
පුටෛප් පාළෛයින් කමුකිනොටු 
  පුන්නෛ මලර් නාර්‍රම්
විටෛත්තේ වරු තෙන්‍රල් මිකු 
  වේණුපුරම් අතුවේ.  2

పటైప్పు, నిలై, ఇఱుతి, పయన్, 
  పరుమైయొటు, నేర్మై,
కిటైప్ పల్కణం ఉటైయాన్, కిఱి 
  తప్పటైయాన్, ఊర్
పుటైప్ పాళైయిన్ కముకినొటు 
  పున్నై మలర్ నాఱ్ఱం
విటైత్తే వరు తెన్ఱల్ మికు 
  వేణుపురం అతువే.  2


پَٹَیپُّ، نِلَے، اِرُتِ، پَیَنْ، 
  پَرُمَییوٹُ، نیرْمَے،
کِٹَیپْ پَلْکَنَمْ اُٹَییَانْ، کِرِ 
  تَپَّٹَییَانْ، اُورْ
پُٹَیپْ پَالَییِنْ کَمُکِنوٹُ 
  پُنَّے مَلَرْ نَارَّمْ
وِٹَیتّے وَرُ تینْرَلْ مِکُ 
  وینُپُرَمْ اَتُوے۔  2

パタイップ、 ニライ、 イルティ、 パヤン、 
  パルマイヨトゥ、 ネールマイ、
キタイプ パルカナム ウタイヤーン、 キリ 
  タッパタイヤーン、 ウール
プタイプ パーライーン カムキノトゥ 
  プンナイ マラル ナーッラム
ヴィタイッテー ヴァル テンラル ミク 
  ヴェーヌプラム アトゥヴェー。  2

paṭaippu, nilai, iṟuti, payaṉ, 
  parumaiyŏṭu, nermai,
kiṭaip palkaṇam uṭaiyāṉ, kiṟi 
  tappaṭaiyāṉ, ūr
puṭaip pāl̤aiyiṉ kamukiṉŏṭu 
  puṉṉai malar nāṟṟam
viṭaitte varu tĕṉṟal miku 
  veṇupuram atuve.  2

पटैप्पु, निलै, इऱुति, पयऩ्, 
  परुमैयॊटु, नेर्मै,
किटैप् पल्कणम् उटैयाऩ्, किऱि 
  तप्पटैयाऩ्, ऊर्
पुटैप् पाळैयिऩ् कमुकिऩॊटु 
  पुऩ्ऩै मलर् नाऱ्‌ऱम्
विटैत्ते वरु तॆऩ्ऱल् मिकु 
  वेणुपुरम् अतुवे.  2

கடந்தாங்கிய கரியையவர் 
	வெருவவுரி போர்த்துப்
படந்தாங்கிய அரவக்குழைப் 
	பரமேட்டிதன் பழவூர்
நடந்தாங்கிய நடையார்நல 
	பவளத்துவர் வாய்மேல்
விடந்தாங்கிய கண்ணார்பயில் 
	வேணுபுரம் அதுவே.  3

كَتَمْ تَانْكِيَ كَرِيَيْ أَفَلْ 
  فِرُفَ أُرِ بُورْتُّ،
بَتَمْ تَانْكِيَ أَرَفَكُّلَيْبْ 
  بَرَمِيتِّتَنْ بَلَ أُورْ
نَتَمْ تَانْكِيَ نَتَيْيَارْ، نَلَ 
  بَفَلَتُّفَرْ فَايْ، مِيلْ
فِتَمْ تَانْكِيَ كَنَّارْ، بَيِلْ 
  فِينُبُرَمْ أَتُفِي۔  3

কটম্ তাঙ্কিয় কৰিয়ৈ অৱল়্ 
  ৱেৰুৱ উৰি পোৰ্ত্তু,
পটম্ তাঙ্কিয় অৰৱক্কুষ়ৈপ্ 
  পৰমেট্টিতন়্ পষ় ঊৰ্
নটম্ তাঙ্কিয় নটৈয়াৰ্, নল 
  পৱল়ত্তুৱৰ্ ৱায়্, মেল্
ৱিটম্ তাঙ্কিয় কণ্ণাৰ্, পয়িল্ 
  ৱেণুপুৰম্ অতুৱে.  3

কটম্ তাঙ্কিয় করিয়ৈ অবল়্ 
  বেরুব উরি পোর্ত্তু,
পটম্ তাঙ্কিয় অরবক্কুষ়ৈপ্ 
  পরমেট্টিতন়্ পষ় ঊর্
নটম্ তাঙ্কিয় নটৈয়ার্, নল 
  পবল়ত্তুবর্ বায়্, মেল্
বিটম্ তাঙ্কিয় কণ্ণার্, পয়িল্ 
  বেণুপুরম্ অতুবে.  3

કટમ્ તાઙ્કિય કરિયૈ અવળ્ 
  વેરુવ ઉરિ પોર્ત્તુ,
પટમ્ તાઙ્કિય અરવક્કુળ઼ૈપ્ 
  પરમેટ્ટિતન઼્ પળ઼ ઊર્
નટમ્ તાઙ્કિય નટૈયાર્, નલ 
  પવળત્તુવર્ વાય્, મેલ્
વિટમ્ તાઙ્કિય કણ્ણાર્, પયિલ્ 
  વેણુપુરમ્ અતુવે.  3


כַּטַם טָנְכִּיַה כַּרִיַי אַבַל 
  וֶרֻבַה אֻרִה פּוֹרְטֻּה,
פַּטַם טָנְכִּיַה אַרַבַקֻּלַיְףּ 
  פַּרַמֵטִּטַן פַּלַה אוּר
נַטַם טָנְכִּיַה נַטַיָּר, נַלַה 
  פַּבַלַטֻּבַר וָי, מֵל
וִטַם טָנְכִּיַה כַּנָּר, פַּיִל 
  וֵנֻפֻּרַם אַטֻבֵה.  3

ಕಟಂ ತಾಂಕಿಯ ಕರಿಯೈ ಅವಳ್ 
  ವೆರುವ ಉರಿ ಪೋರ್ತ್ತು,
ಪಟಂ ತಾಂಕಿಯ ಅರವಕ್ಕುೞೈಪ್ 
  ಪರಮೇಟ್ಟಿತನ಼್ ಪೞ ಊರ್
ನಟಂ ತಾಂಕಿಯ ನಟೈಯಾರ್, ನಲ 
  ಪವಳತ್ತುವರ್ ವಾಯ್, ಮೇಲ್
ವಿಟಂ ತಾಂಕಿಯ ಕಣ್ಣಾರ್, ಪಯಿಲ್ 
  ವೇಣುಪುರಂ ಅತುವೇ.	  3

കടം താങ്കിയ കരിയൈ അവൾ 
  വെരുവ ഉരി പോർത്തു,
പടം താങ്കിയ അരവക്കുഴൈപ് 
  പരമേട്ടിതൻ പഴ ഊർ
നടം താങ്കിയ നടൈയാർ, നല 
  പവളത്തുവർ വായ്, മേൽ
വിടം താങ്കിയ കണ്ണാർ, പയിൽ 
  വേണുപുരം അതുവേ.  3

କଟମ୍ ତାଙ୍କିୟ କରିୟୈ ଅବଳ୍ 
  ବେରୁବ ଉରି ପୋର୍ତ୍ତୁ,
ପଟମ୍ ତାଙ୍କିୟ ଅରବକ୍କୁଳ଼ୈପ୍ 
  ପରମେଟ୍ଟିତନ଼୍ ପଳ଼ ଊର୍
ନଟମ୍ ତାଙ୍କିୟ ନଟୈୟାର୍, ନଲ 
  ପବଳତ୍ତୁବର୍ ବାୟ୍, ମେଲ୍
ବିଟମ୍ ତାଙ୍କିୟ କଣ୍ଣାର୍, ପୟିଲ୍ 
  ବେଣୁପୁରମ୍ ଅତୁବେ.  3

ਕਟਮ੍ ਤਾਙ੍ਕਿਯ ਕਰਿਯੈ ਅਵਲ਼੍ 
  ਵੇਰੁਵ ਉਰਿ ਪੋਰ੍ੱਤੁ,
ਪਟਮ੍ ਤਾਙ੍ਕਿਯ ਅਰਵੱਕੁਲ਼਼ੈਪ੍ 
  ਪਰਮੇੱਟਿਤਨ਼੍ ਪਲ਼਼ ਊਰ੍
ਨਟਮ੍ ਤਾਙ੍ਕਿਯ ਨਟੈਯਾਰ੍, ਨਲ 
  ਪਵਲ਼ੱਤੁਵਰ੍ ਵਾਯ੍, ਮੇਲ੍
ਵਿਟਮ੍ ਤਾਙ੍ਕਿਯ ਕੱਣਾਰ੍, ਪਯਿਲ੍ 
  ਵੇਣੁਪੁਰਮ੍ ਅਤੁਵੇ.  3

කටම් තාඞ්කිය කරියෛ අවළ් 
  වෙරුව උරි පෝර්ත්තු,
පටම් තාඞ්කිය අරවක්කුළෛප් 
  පරමේට්ටිතන් පළ ඌර්
නටම් තාඞ්කිය නටෛයාර්, නල 
  පවළත්තුවර් වාය්, මේල්
විටම් තාඞ්කිය කණ්ණාර්, පයිල් 
  වේණුපුරම් අතුවේ.  3

కటం తాంకియ కరియై అవళ్ 
  వెరువ ఉరి పోర్త్తు,
పటం తాంకియ అరవక్కుఴైప్ 
  పరమేట్టితన్ పఴ ఊర్
నటం తాంకియ నటైయార్, నల 
  పవళత్తువర్ వాయ్, మేల్
విటం తాంకియ కణ్ణార్, పయిల్ 
  వేణుపురం అతువే.  3


کَٹَمْ تَانْکِیَ کَرِیَے اَوَلْ 
  ویرُوَ اُرِ پورْتُّ،
پَٹَمْ تَانْکِیَ اَرَوَکُّلَیپْ 
  پَرَمیٹِّتَنْ پَلَ اُورْ
نَٹَمْ تَانْکِیَ نَٹَییَارْ، نَلَ 
  پَوَلَتُّوَرْ وَایْ، میلْ
وِٹَمْ تَانْکِیَ کَنَّارْ، پَیِلْ 
  وینُپُرَمْ اَتُوے۔  3

カタム ターングキヤ カリヤイ アヴァル 
  ヴェルヴァ ウリ ポールットゥ、
パタム ターングキヤ アラヴァックライプ 
  パラメーッティタン パラ ウール
ナタム ターングキヤ ナタイヤール、 ナラ 
  パヴァラットゥヴァル ヴァーユ、 メール
ヴィタム ターングキヤ カンナール、 パイル 
  ヴェーヌプラム アトゥヴェー。  3

kaṭam tāṅkiya kariyai aval̤ 
  vĕruva uri porttu,
paṭam tāṅkiya aravakkuḻaip 
  parameṭṭitaṉ paḻa ūr
naṭam tāṅkiya naṭaiyār, nala 
  paval̤attuvar vāy, mel
viṭam tāṅkiya kaṇṇār, payil 
  veṇupuram atuve.  3

कटम् ताङ्किय करियै अवळ् 
  वॆरुव उरि पोर्त्तु,
पटम् ताङ्किय अरवक्कुऴैप् 
  परमेट्टितऩ् पऴ ऊर्
नटम् ताङ्किय नटैयार्, नल 
  पवळत्तुवर् वाय्, मेल्
विटम् ताङ्किय कण्णार्, पयिल् 
  वेणुपुरम् अतुवे.  3

தக்கன்தன சிரமொன்றினை 
	அரிவித்தவன் தனக்கு
மிக்கவ்வரம் அருள்செய்தஎம் 
	விண்ணோர்பெரு மானூர்
பக்கம்பல மயிலாடிட 
	மேகம்முழ வதிர
மிக்கம்மது வண்டார்பொழில் 
	வேணுபுரம் அதுவே.  4


تَكَّنْتَنَ تشِرَمْ أُنْرِنَيْ 
  أَرِفِتُّ، أَفَنْ تَنَكُّ
مِكَّ فَرَمْ أَرُلْ تشِيْتَ إِمْ 
  فِنُّورْ بِرُمَانْ أُورْ
بَكَّمْ بَلَمَيِلْ آتِتَ، 
  مِيكَمْ مُلَفُ أَتِرَ،
مِكَّ مَتُ فَنْتُ آرْ بُلِلْ 
  فِينُ بُرَمْ أَتُفِي۔  4

Translation

the shrine of the great one who has a crescent moon on his head and who has as his half a lady with tresses of hair on which bees hum loudly so that he may not be separated from her. is vēṇupuram where the white and tall mansions where the goddess who is seated in the cool lotus resides, appear to support the sky. 1