திருமுறை : முதல்-திருமுறை
Odhuvar
Source language
Translation language
Click on the songs to view the meaning
பொடியுடை மார்பினர் போர்விடை யேறிப் பூத கணம்புடை சூழக் கொடியுடை யூர்திரிந் தையங் கொண்டு பலபல கூறி வடிவுடை வாள்நெடுங் கண்ணுமை பாகம் ஆயவன் வாழ்கொளி புத்தூர்க் கடிகமழ் மாமல ரிட்டுக் கறைமிடற் றானடி காண்போம். 1 بُتِ أُتَيْ مَارْبِنَرْ، بُورْ فِتَيْ إِيرِ، بُوتَكَنَمْ بُتَيْ تشُولَ، كُتِ أُتَيْ أُورْ تِرِنْتُ أَيْيَمْ كُنْتُ، بَلَبَلَ كُورِ، فَتِفُ أُتَيْ فَالْ نِتُنْكَنْ أُمَيْ بَاكَمْ آيَفَنْ فَالْكُلِبُتُّورْ، كَتِ كَمَلْ مَا مَلَرْ إِتُّ، كَرَيْمِتَرَّانْ أَتِ كَانْبُومْ۔ 1 পোটি উটৈ মাৰ্পিন়ৰ্, পোৰ্ ৱিটৈ এৰ়ি, পূতকণম্ পুটৈ চূষ়, কোটি উটৈ ঊৰ্ তিৰিন্তু ঐয়ম্ কোণ্টু, পলপল কূৰ়ি, ৱটিৱু উটৈ ৱাল়্ নেটুঙ্কণ্ উমৈ পাকম্ আয়ৱন়্ ৱাষ়্কোল়িপুত্তূৰ্, কটি কমষ়্ মা মলৰ্ ইট্টু, কৰ়ৈমিটৰ়্ৰ়ান়্ অটি কাণ্পোম্. 1 পোটি উটৈ মার্পিন়র্, পোর্ বিটৈ এর়ি, পূতকণম্ পুটৈ চূষ়, কোটি উটৈ ঊর্ তিরিন্তু ঐয়ম্ কোণ্টু, পলপল কূর়ি, বটিবু উটৈ বাল়্ নেটুঙ্কণ্ উমৈ পাকম্ আয়বন়্ বাষ়্কোল়িপুত্তূর্, কটি কমষ়্ মা মলর্ ইট্টু, কর়ৈমিটর়্র়ান়্ অটি কাণ্পোম্. 1 પોટિ ઉટૈ માર્પિન઼ર્, પોર્ વિટૈ એર઼િ, પૂતકણમ્ પુટૈ ચૂળ઼, કોટિ ઉટૈ ઊર્ તિરિન્તુ ઐયમ્ કોણ્ટુ, પલપલ કૂર઼િ, વટિવુ ઉટૈ વાળ્ નેટુઙ્કણ્ ઉમૈ પાકમ્ આયવન઼્ વાળ઼્કોળિપુત્તૂર્, કટિ કમળ઼્ મા મલર્ ઇટ્ટુ, કર઼ૈમિટર઼્ર઼ાન઼્ અટિ કાણ્પોમ્. 1 פֹּטִה אֻטַי מָרְפִּנַר, פּוֹר וִטַי אֵרִה, פּוּטַכַּנַם פֻּטַי צ׳וּלַה, כֹּטִה אֻטַי אוּר טִרִנְטֻה אַיַּם כֹּנְטֻה, פַּלַפַּלַה כּוּרִה, וַטִבֻה אֻטַי וָל נֶטֻנְכַּן אֻמַי פָּכַּם אָיַבַן וָלְכֹּלִפֻּטּוּר, כַּטִה כַּמַל מָה מַלַר אִטֻּה, כַּרַיְמִטַרָּן אַטִה כָּנְפּוֹם. 1 ಪೊಟಿ ಉಟೈ ಮಾರ್ಪಿನ಼ರ್, ಪೋರ್ ವಿಟೈ ಏಱಿ, ಪೂತಕಣಂ ಪುಟೈ ಚೂೞ, ಕೊಟಿ ಉಟೈ ಊರ್ ತಿರಿಂತು ಐಯಂ ಕೊಂಟು, ಪಲಪಲ ಕೂಱಿ, ವಟಿವು ಉಟೈ ವಾಳ್ ನೆಟುಂಕಣ್ ಉಮೈ ಪಾಕಂ ಆಯವನ಼್ ವಾೞ್ಕೊಳಿಪುತ್ತೂರ್, ಕಟಿ ಕಮೞ್ ಮಾ ಮಲರ್ ಇಟ್ಟು, ಕಱೈಮಿಟಱ್ಱಾನ಼್ ಅಟಿ ಕಾಣ್ಪೋಂ. 1 പൊടി ഉടൈ മാർപിനർ, പോർ വിടൈ ഏറി, പൂതകണം പുടൈ ചൂഴ, കൊടി ഉടൈ ഊർ തിരിന്തു ഐയം കൊണ്ടു, പലപല കൂറി, വടിവു ഉടൈ വാൾ നെടുങ്കൺ ഉമൈ പാകം ആയവൻ വാഴ്കൊളിപുത്തൂർ, കടി കമഴ് മാ മലർ ഇട്ടു, കറൈമിടറ്റാൻ അടി കാൺപോം. 1 ପୋଟି ଉଟୈ ମାର୍ପିନ଼ର୍, ପୋର୍ ବିଟୈ ଏର଼ି, ପୂତକଣମ୍ ପୁଟୈ ଚୂଳ଼, କୋଟି ଉଟୈ ଊର୍ ତିରିନ୍ତୁ ଐୟମ୍ କୋଣ୍ଟୁ, ପଲପଲ କୂର଼ି, ବଟିବୁ ଉଟୈ ବାଳ୍ ନେଟୁଙ୍କଣ୍ ଉମୈ ପାକମ୍ ଆୟବନ଼୍ ବାଳ଼୍କୋଳିପୁତ୍ତୂର୍, କଟି କମଳ଼୍ ମା ମଲର୍ ଇଟ୍ଟୁ, କର଼ୈମିଟର଼୍ର଼ାନ଼୍ ଅଟି କାଣ୍ପୋମ୍. 1 ਪੋਟਿ ਉਟੈ ਮਾਰ੍ਪਿਨ਼ਰ੍, ਪੋਰ੍ ਵਿਟੈ ਏਰ਼ਿ, ਪੂਤਕਣਮ੍ ਪੁਟੈ ਚੂਲ਼਼, ਕੋਟਿ ਉਟੈ ਊਰ੍ ਤਿਰਿਨ੍ਤੁ ਐਯਮ੍ ਕੋਣ੍ਟੁ, ਪਲਪਲ ਕੂਰ਼ਿ, ਵਟਿਵੁ ਉਟੈ ਵਾਲ਼੍ ਨੇਟੁਙ੍ਕਣ੍ ਉਮੈ ਪਾਕਮ੍ ਆਯਵਨ਼੍ ਵਾਲ਼਼੍ਕੋਲ਼ਿਪੁੱਤੂਰ੍, ਕਟਿ ਕਮਲ਼਼੍ ਮਾ ਮਲਰ੍ ਇੱਟੁ, ਕਰ਼ੈਮਿਟੱਰ਼ਾਨ਼੍ ਅਟਿ ਕਾਣ੍ਪੋਮ੍. 1 පොටි උටෛ මාර්පිනර්, පෝර් විටෛ ඒරි, පූතකණම් පුටෛ චූළ, කොටි උටෛ ඌර් තිරින්තු ඓයම් කොණ්ටු, පලපල කූරි, වටිවු උටෛ වාළ් නෙටුඞ්කණ් උමෛ පාකම් ආයවන් වාළ්කොළිපුත්තූර්, කටි කමළ් මා මලර් ඉට්ටු, කරෛමිටර්රාන් අටි කාණ්පෝම්. 1 పొటి ఉటై మార్పినర్, పోర్ విటై ఏఱి, పూతకణం పుటై చూఴ, కొటి ఉటై ఊర్ తిరింతు ఐయం కొంటు, పలపల కూఱి, వటివు ఉటై వాళ్ నెటుంకణ్ ఉమై పాకం ఆయవన్ వాఴ్కొళిపుత్తూర్, కటి కమఴ్ మా మలర్ ఇట్టు, కఱైమిటఱ్ఱాన్ అటి కాణ్పోం. 1 پوٹِ اُٹَے مَارْپِنَرْ، پورْ وِٹَے ایرِ، پُوتَکَنَمْ پُٹَے چُولَ، کوٹِ اُٹَے اُورْ تِرِنْتُ اَییَمْ کونْٹُ، پَلَپَلَ کُورِ، وَٹِوُ اُٹَے وَالْ نیٹُنْکَنْ اُمَے پَاکَمْ آیَوَنْ وَالْکولِپُتُّورْ، کَٹِ کَمَلْ مَا مَلَرْ اِٹُّ، کَرَیمِٹَرَّانْ اَٹِ کَانْپومْ۔ 1 ポティ ウタイ マールピナル、 ポール ヴィタイ エーリ、 プータカナム プタイ チューラ、 コティ ウタイ ウール ティリントゥ アイヤム コントゥ、 パラパラ クーリ、 ヴァティヴ ウタイ ヴァール ネトゥングカン ウマイ パーカム アーヤヴァン ヴァールコリプットゥール、 カティ カマル マー マラル イットゥ、 カライミタッラーン アティ カーンポーム。 1 pŏṭi uṭai mārpiṉar, por viṭai eṟi, pūtakaṇam puṭai cūḻa, kŏṭi uṭai ūr tirintu aiyam kŏṇṭu, palapala kūṟi, vaṭivu uṭai vāl̤ nĕṭuṅkaṇ umai pākam āyavaṉ vāḻkŏl̤iputtūr, kaṭi kamaḻ mā malar iṭṭu, kaṟaimiṭaṟṟāṉ aṭi kāṇpom. 1 पॊटि उटै मार्पिऩर्, पोर् विटै एऱि, पूतकणम् पुटै चूऴ, कॊटि उटै ऊर् तिरिन्तु ऐयम् कॊण्टु, पलपल कूऱि, वटिवु उटै वाळ् नॆटुङ्कण् उमै पाकम् आयवऩ् वाऴ्कॊळिपुत्तूर्, कटि कमऴ् मा मलर् इट्टु, कऱैमिटऱ्ऱाऩ् अटि काण्पोम्. 1 அரைகெழு கோவண ஆடையின் மேலோர் ஆடர வம்அசைத் தையம் புரைகெழு வெண்டலை யேந்திப் போர்விடை யேறிப் புகழ வரைகெழு மங்கைய தாகமொர் பாகம் ஆயவன் வாழ்கொளி புத்தூர் விரைகமழ்1 மாமலர் தூவி விரிசடை யானடி சேர்வோம். பாடம் : 1விரைகெழு 2 أَرَيْ كِلُ كُوفَنَ آتَيْيِنْمِيلْ أُورْ آتُ أَرَفَمْ أَتشَيْتُّ، أَيْيَمْ بُرَيْ كِلُ فِنْ تَلَيْ إِينْتِ، بُورْ فِتَيْ إِيرِ، بُكَلَ فَرَيْ كِلُ مَنْكَيْيَتُ آكَمْ أُرْبَاكَمْ آيَفَنْ فَالْكُلِبُتُّورْ، فِرَيْ كِلُ مَا مَلَرْ تُوفِ، فِرِتشَتَيْيَانْ أَتِ تشِيرْفُومْ۔ 2 অৰৈ কেষ়ু কোৱণ আটৈয়িন়্মেল্ ওৰ্ আটু অৰৱম্ অচৈত্তু, ঐয়ম্ পুৰৈ কেষ়ু ৱেণ্ তলৈ এন্তি, পোৰ্ ৱিটৈ এৰ়ি, পুকষ় ৱৰৈ কেষ়ু মঙ্কৈয়তু আকম্ ওৰ্পাকম্ আয়ৱন়্ ৱাষ়্কোল়িপুত্তূৰ্, ৱিৰৈ কেষ়ু মা মলৰ্ তূৱি, ৱিৰিচটৈয়ান়্ অটি চেৰ্ৱোম্. 2 অরৈ কেষ়ু কোবণ আটৈয়িন়্মেল্ ওর্ আটু অরবম্ অচৈত্তু, ঐয়ম্ পুরৈ কেষ়ু বেণ্ তলৈ এন্তি, পোর্ বিটৈ এর়ি, পুকষ় বরৈ কেষ়ু মঙ্কৈয়তু আকম্ ওর্পাকম্ আয়বন়্ বাষ়্কোল়িপুত্তূর্, বিরৈ কেষ়ু মা মলর্ তূবি, বিরিচটৈয়ান়্ অটি চের্বোম্. 2 અરૈ કેળ઼ુ કોવણ આટૈયિન઼્મેલ્ ઓર્ આટુ અરવમ્ અચૈત્તુ, ઐયમ્ પુરૈ કેળ઼ુ વેણ્ તલૈ એન્તિ, પોર્ વિટૈ એર઼િ, પુકળ઼ વરૈ કેળ઼ુ મઙ્કૈયતુ આકમ્ ઓર્પાકમ્ આયવન઼્ વાળ઼્કોળિપુત્તૂર્, વિરૈ કેળ઼ુ મા મલર્ તૂવિ, વિરિચટૈયાન઼્ અટિ ચેર્વોમ્. 2 אַרַי כֶּלֻה כּוֹבַנַה אָטַיִּנְמֵל אוֹר אָטֻה אַרַבַם אַצַ׳יְטֻּה, אַיַּם פֻּרַי כֶּלֻה וֶן טַלַי אֵנְטִה, פּוֹר וִטַי אֵרִה, פֻּכַּלַה וַרַי כֶּלֻה מַנְכַּיַּטֻה אָכַּם אֹרְפָּכַּם אָיַבַן וָלְכֹּלִפֻּטּוּר, וִרַי כֶּלֻה מָה מַלַר טוּוִה, וִרִצַ׳טַיָּן אַטִה צֵ׳רְבוֹם. 2 ಅರೈ ಕೆೞು ಕೋವಣ ಆಟೈಯಿನ಼್ಮೇಲ್ ಓರ್ ಆಟು ಅರವಂ ಅಚೈತ್ತು, ಐಯಂ ಪುರೈ ಕೆೞು ವೆಣ್ ತಲೈ ಏಂತಿ, ಪೋರ್ ವಿಟೈ ಏಱಿ, ಪುಕೞ ವರೈ ಕೆೞು ಮಂಕೈಯತು ಆಕಂ ಒರ್ಪಾಕಂ ಆಯವನ಼್ ವಾೞ್ಕೊಳಿಪುತ್ತೂರ್, ವಿರೈ ಕೆೞು ಮಾ ಮಲರ್ ತೂವಿ, ವಿರಿಚಟೈಯಾನ಼್ ಅಟಿ ಚೇರ್ವೋಂ. 2 അരൈ കെഴു കോവണ ആടൈയിന്മേൽ ഓർ ആടു അരവം അചൈത്തു, ഐയം പുരൈ കെഴു വെൺ തലൈ ഏന്തി, പോർ വിടൈ ഏറി, പുകഴ വരൈ കെഴു മങ്കൈയതു ആകം ഒർപാകം ആയവൻ വാഴ്കൊളിപുത്തൂർ, വിരൈ കെഴു മാ മലർ തൂവി, വിരിചടൈയാൻ അടി ചേർവോം. 2 ଅରୈ କେଳ଼ୁ କୋବଣ ଆଟୈୟିନ଼୍ମେଲ୍ ଓର୍ ଆଟୁ ଅରବମ୍ ଅଚୈତ୍ତୁ, ଐୟମ୍ ପୁରୈ କେଳ଼ୁ ବେଣ୍ ତଲୈ ଏନ୍ତି, ପୋର୍ ବିଟୈ ଏର଼ି, ପୁକଳ଼ ବରୈ କେଳ଼ୁ ମଙ୍କୈୟତୁ ଆକମ୍ ଓର୍ପାକମ୍ ଆୟବନ଼୍ ବାଳ଼୍କୋଳିପୁତ୍ତୂର୍, ବିରୈ କେଳ଼ୁ ମା ମଲର୍ ତୂବି, ବିରିଚଟୈୟାନ଼୍ ଅଟି ଚେର୍ୱୋମ୍. 2 ਅਰੈ ਕੇਲ਼਼ੁ ਕੋਵਣ ਆਟੈਯਿਨ਼੍ਮੇਲ੍ ਓਰ੍ ਆਟੁ ਅਰਵਮ੍ ਅਚੈੱਤੁ, ਐਯਮ੍ ਪੁਰੈ ਕੇਲ਼਼ੁ ਵੇਣ੍ ਤਲੈ ਏਨ੍ਤਿ, ਪੋਰ੍ ਵਿਟੈ ਏਰ਼ਿ, ਪੁਕਲ਼਼ ਵਰੈ ਕੇਲ਼਼ੁ ਮਙ੍ਕੈਯਤੁ ਆਕਮ੍ ਓਰ੍ਪਾਕਮ੍ ਆਯਵਨ਼੍ ਵਾਲ਼਼੍ਕੋਲ਼ਿਪੁੱਤੂਰ੍, ਵਿਰੈ ਕੇਲ਼਼ੁ ਮਾ ਮਲਰ੍ ਤੂਵਿ, ਵਿਰਿਚਟੈਯਾਨ਼੍ ਅਟਿ ਚੇਰ੍ਵੋਮ੍. 2 අරෛ කෙළු කෝවණ ආටෛයින්මේල් ඕර් ආටු අරවම් අචෛත්තු, ඓයම් පුරෛ කෙළු වෙණ් තලෛ ඒන්ති, පෝර් විටෛ ඒරි, පුකළ වරෛ කෙළු මඞ්කෛයතු ආකම් ඔර්පාකම් ආයවන් වාළ්කොළිපුත්තූර්, විරෛ කෙළු මා මලර් තූවි, විරිචටෛයාන් අටි චේර්වෝම්. 2 అరై కెఴు కోవణ ఆటైయిన్మేల్ ఓర్ ఆటు అరవం అచైత్తు, ఐయం పురై కెఴు వెణ్ తలై ఏంతి, పోర్ విటై ఏఱి, పుకఴ వరై కెఴు మంకైయతు ఆకం ఒర్పాకం ఆయవన్ వాఴ్కొళిపుత్తూర్, విరై కెఴు మా మలర్ తూవి, విరిచటైయాన్ అటి చేర్వోం. 2 اَرَے کیلُ کووَنَ آٹَییِنْمیلْ اورْ آٹُ اَرَوَمْ اَچَیتُّ، اَییَمْ پُرَے کیلُ وینْ تَلَے اینْتِ، پورْ وِٹَے ایرِ، پُکَلَ وَرَے کیلُ مَنْکَییَتُ آکَمْ اورْپَاکَمْ آیَوَنْ وَالْکولِپُتُّورْ، وِرَے کیلُ مَا مَلَرْ تُووِ، وِرِچَٹَییَانْ اَٹِ چیرْوومْ۔ 2 アライ ケル コーヴァナ アータイーンメール オール アートゥ アラヴァム アチャイットゥ、 アイヤム プライ ケル ヴェン タライ エーンティ、 ポール ヴィタイ エーリ、 プカラ ヴァライ ケル マングカイヤトゥ アーカム オルパーカム アーヤヴァン ヴァールコリプットゥール、 ヴィライ ケル マー マラル トゥーヴィ、 ヴィリチャタイヤーン アティ チェールヴォーム。 2 arai kĕḻu kovaṇa āṭaiyiṉmel or āṭu aravam acaittu, aiyam purai kĕḻu vĕṇ talai enti, por viṭai eṟi, pukaḻa varai kĕḻu maṅkaiyatu ākam ŏrpākam āyavaṉ vāḻkŏl̤iputtūr, virai kĕḻu mā malar tūvi, viricaṭaiyāṉ aṭi cervom. 2 अरै कॆऴु कोवण आटैयिऩ्मेल् ओर् आटु अरवम् अचैत्तु, ऐयम् पुरै कॆऴु वॆण् तलै एन्ति, पोर् विटै एऱि, पुकऴ वरै कॆऴु मङ्कैयतु आकम् ऒर्पाकम् आयवऩ् वाऴ्कॊळिपुत्तूर्, विरै कॆऴु मा मलर् तूवि, विरिचटैयाऩ् अटि चेर्वोम्. 2 பூண்நெடு நாகம் அசைத்தன லாடிப் புன்றலை யங்கையி லேந்தி ஊண்இடு பிச்சையூ ரையம் உண்டியென் றுபல கூறி வாணெடுங் கண்ணுமை மங்கையொர் பாகம் ஆயவன் வாழ்கொளி புத்தூர்த் தாள்நெடு மாமல ரிட்டுத் தலைவன தாள்நிழல் சார்வோம். 3 “بُونْ نِتُنَاكَمْ أَتشَيْتُّ، أَنَلْ آتِ، بُنْتَلَيْ أَنْكَيْيِلْ إِينْتِ، أُونْ إِتُ بِتشَّيْ، أُورْ أَيْيَمْ أُنْتِ” إِنْرُ بَلَ كُورِ، فَالْ نِتُنْكَنْ أُمَيْمَنْكَيْ أُرْ بَاكَمْ آيَفَنْ فَالْكُلِبُتُّورْ، تَالْ نِتُ مَا مَلَرْ إِتُّ، تَلَيْفَنَ تَالْنِلَلْ تشَارْفُومْ۔ 3 “পূণ্ নেটুনাকম্ অচৈত্তু, অন়ল্ আটি, পুন়্তলৈ অঙ্কৈয়িল্ এন্তি, ঊণ্ ইটু পিচ্চৈ, ঊৰ্ ঐয়ম্ উণ্টি” এন়্ৰ়ু পল কূৰ়ি, ৱাল়্ নেটুঙ্কণ্ উমৈমঙ্কৈ ওৰ্ পাকম্ আয়ৱন়্ ৱাষ়্কোল়িপুত্তূৰ্, তাল়্ নেটু মা মলৰ্ ইট্টু, তলৈৱন় তাল়্নিষ়ল্ চাৰ্ৱোম্. 3 “পূণ্ নেটুনাকম্ অচৈত্তু, অন়ল্ আটি, পুন়্তলৈ অঙ্কৈয়িল্ এন্তি, ঊণ্ ইটু পিচ্চৈ, ঊর্ ঐয়ম্ উণ্টি” এন়্র়ু পল কূর়ি, বাল়্ নেটুঙ্কণ্ উমৈমঙ্কৈ ওর্ পাকম্ আয়বন়্ বাষ়্কোল়িপুত্তূর্, তাল়্ নেটু মা মলর্ ইট্টু, তলৈবন় তাল়্নিষ়ল্ চার্বোম্. 3 “પૂણ્ નેટુનાકમ્ અચૈત્તુ, અન઼લ્ આટિ, પુન઼્તલૈ અઙ્કૈયિલ્ એન્તિ, ઊણ્ ઇટુ પિચ્ચૈ, ઊર્ ઐયમ્ ઉણ્ટિ” એન઼્ર઼ુ પલ કૂર઼િ, વાળ્ નેટુઙ્કણ્ ઉમૈમઙ્કૈ ઓર્ પાકમ્ આયવન઼્ વાળ઼્કોળિપુત્તૂર્, તાળ્ નેટુ મા મલર્ ઇટ્ટુ, તલૈવન઼ તાળ્નિળ઼લ્ ચાર્વોમ્. 3 “פּוּן נֶטֻנָכַּם אַצַ׳יְטֻּה, אַנַל אָטִה, פֻּנְטַלַי אַנְכַּיִּל אֵנְטִה, אוּן אִטֻה פִּצַּהַ׳י, אוּר אַיַּם אֻנְטִה” אֶנְרֻה פַּלַה כּוּרִה, וָל נֶטֻנְכַּן אֻמַיְמַנְכַּי אֹר פָּכַּם אָיַבַן וָלְכֹּלִפֻּטּוּר, טָל נֶטֻה מָה מַלַר אִטֻּה, טַלַיְבַנַה טָלְנִלַל צָ׳רְבוֹם. 3 “ಪೂಣ್ ನೆಟುನಾಕಂ ಅಚೈತ್ತು, ಅನ಼ಲ್ ಆಟಿ, ಪುನ಼್ತಲೈ ಅಂಕೈಯಿಲ್ ಏಂತಿ, ಊಣ್ ಇಟು ಪಿಚ್ಚೈ, ಊರ್ ಐಯಂ ಉಂಟಿ” ಎನ಼್ಱು ಪಲ ಕೂಱಿ, ವಾಳ್ ನೆಟುಂಕಣ್ ಉಮೈಮಂಕೈ ಒರ್ ಪಾಕಂ ಆಯವನ಼್ ವಾೞ್ಕೊಳಿಪುತ್ತೂರ್, ತಾಳ್ ನೆಟು ಮಾ ಮಲರ್ ಇಟ್ಟು, ತಲೈವನ಼ ತಾಳ್ನಿೞಲ್ ಚಾರ್ವೋಂ. 3 “പൂൺ നെടുനാകം അചൈത്തു, അനൽ ആടി, പുന്തലൈ അങ്കൈയിൽ ഏന്തി, ഊൺ ഇടു പിച്ചൈ, ഊർ ഐയം ഉണ്ടി” എൻറു പല കൂറി, വാൾ നെടുങ്കൺ ഉമൈമങ്കൈ ഒർ പാകം ആയവൻ വാഴ്കൊളിപുത്തൂർ, താൾ നെടു മാ മലർ ഇട്ടു, തലൈവന താൾനിഴൽ ചാർവോം. 3 “ପୂଣ୍ ନେଟୁନାକମ୍ ଅଚୈତ୍ତୁ, ଅନ଼ଲ୍ ଆଟି, ପୁନ଼୍ତଲୈ ଅଙ୍କୈୟିଲ୍ ଏନ୍ତି, ଊଣ୍ ଇଟୁ ପିଚ୍ଚୈ, ଊର୍ ଐୟମ୍ ଉଣ୍ଟି” ଏନ଼୍ର଼ୁ ପଲ କୂର଼ି, ବାଳ୍ ନେଟୁଙ୍କଣ୍ ଉମୈମଙ୍କୈ ଓର୍ ପାକମ୍ ଆୟବନ଼୍ ବାଳ଼୍କୋଳିପୁତ୍ତୂର୍, ତାଳ୍ ନେଟୁ ମା ମଲର୍ ଇଟ୍ଟୁ, ତଲୈବନ଼ ତାଳ୍ନିଳ଼ଲ୍ ଚାର୍ୱୋମ୍. 3 “ਪੂਣ੍ ਨੇਟੁਨਾਕਮ੍ ਅਚੈੱਤੁ, ਅਨ਼ਲ੍ ਆਟਿ, ਪੁਨ਼੍ਤਲੈ ਅਙ੍ਕੈਯਿਲ੍ ਏਨ੍ਤਿ, ਊਣ੍ ਇਟੁ ਪਿੱਚੈ, ਊਰ੍ ਐਯਮ੍ ਉਣ੍ਟਿ” ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਪਲ ਕੂਰ਼ਿ, ਵਾਲ਼੍ ਨੇਟੁਙ੍ਕਣ੍ ਉਮੈਮਙ੍ਕੈ ਓਰ੍ ਪਾਕਮ੍ ਆਯਵਨ਼੍ ਵਾਲ਼਼੍ਕੋਲ਼ਿਪੁੱਤੂਰ੍, ਤਾਲ਼੍ ਨੇਟੁ ਮਾ ਮਲਰ੍ ਇੱਟੁ, ਤਲੈਵਨ਼ ਤਾਲ਼੍ਨਿਲ਼਼ਲ੍ ਚਾਰ੍ਵੋਮ੍. 3 “පූණ් නෙටුනාකම් අචෛත්තු, අනල් ආටි, පුන්තලෛ අඞ්කෛයිල් ඒන්ති, ඌණ් ඉටු පිච්චෛ, ඌර් ඓයම් උණ්ටි” එන්රු පල කූරි, වාළ් නෙටුඞ්කණ් උමෛමඞ්කෛ ඔර් පාකම් ආයවන් වාළ්කොළිපුත්තූර්, තාළ් නෙටු මා මලර් ඉට්ටු, තලෛවන තාළ්නිළල් චාර්වෝම්. 3 “పూణ్ నెటునాకం అచైత్తు, అనల్ ఆటి, పున్తలై అంకైయిల్ ఏంతి, ఊణ్ ఇటు పిచ్చై, ఊర్ ఐయం ఉంటి” ఎన్ఱు పల కూఱి, వాళ్ నెటుంకణ్ ఉమైమంకై ఒర్ పాకం ఆయవన్ వాఴ్కొళిపుత్తూర్, తాళ్ నెటు మా మలర్ ఇట్టు, తలైవన తాళ్నిఴల్ చార్వోం. 3 “پُونْ نیٹُنَاکَمْ اَچَیتُّ، اَنَلْ آٹِ، پُنْتَلَے اَنْکَییِلْ اینْتِ، اُونْ اِٹُ پِچَّے، اُورْ اَییَمْ اُنْٹِ” اینْرُ پَلَ کُورِ، وَالْ نیٹُنْکَنْ اُمَیمَنْکَے اورْ پَاکَمْ آیَوَنْ وَالْکولِپُتُّورْ، تَالْ نیٹُ مَا مَلَرْ اِٹُّ، تَلَیوَنَ تَالْنِلَلْ چَارْوومْ۔ 3 “プーン ネトゥナーカム アチャイットゥ、 アナル アーティ、 プンタライ アングカイール エーンティ、 ウーン イトゥ ピッチャイ、 ウール アイヤム ウンティ” エンル パラ クーリ、 ヴァール ネトゥングカン ウマイマングカイ オル パーカム アーヤヴァン ヴァールコリプットゥール、 タール ネトゥ マー マラル イットゥ、 タライヴァナ タールニラル チャールヴォーム。 3 “pūṇ nĕṭunākam acaittu, aṉal āṭi, puṉtalai aṅkaiyil enti, ūṇ iṭu piccai, ūr aiyam uṇṭi” ĕṉṟu pala kūṟi, vāl̤ nĕṭuṅkaṇ umaimaṅkai ŏr pākam āyavaṉ vāḻkŏl̤iputtūr, tāl̤ nĕṭu mā malar iṭṭu, talaivaṉa tāl̤niḻal cārvom. 3 “पूण् नॆटुनाकम् अचैत्तु, अऩल् आटि, पुऩ्तलै अङ्कैयिल् एन्ति, ऊण् इटु पिच्चै, ऊर् ऐयम् उण्टि” ऎऩ्ऱु पल कूऱि, वाळ् नॆटुङ्कण् उमैमङ्कै ऒर् पाकम् आयवऩ् वाऴ्कॊळिपुत्तूर्, ताळ् नॆटु मा मलर् इट्टु, तलैवऩ ताळ्निऴल् चार्वोम्. 3 தாரிடு கொன்றையொர் வெண்மதி கங்கை தாழ்சடை மேலவை சூடி ஊரிடு பிச்சைகொள் செல்வம் உண்டியென் றுபல கூறி வாரிடு மென்முலை மாதொரு பாகம் ஆயவன் வாழ்கொளி புத்தூர்க் காரிடு மாமலர் தூவிக் கறைமிடற் றானடி காண்போம். 4 “تَارْ إِتُكُنْرَيْ، أُرْ فِنْمَتِ، كَنْكَيْ، تَالْتشَتَيْمِيلْ أَفَيْ تشُوتِ، أُورْ إِتُ بِتشَّيْ كُلْ تشِلْفَمْ أُنْتِ” إِنْرُ بَلَ كُورِ، فَارْ إِتُمِنْمُلَيْ مَاتُ أُرُ بَاكَمْ آيَفَنْ فَالْكُلِبُتُّورْ، كَارْ إِتُ مَا مَلَرْ تُوفِ، كَرَيْ مِتَرَّانْ أَتِ كَانْبُومْ۔ 4