logo

|

Om symbol1.130 - திருவையாறு - புலனைந்தும் பொறிகலங்கிOm symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


புலனைந்தும் பொறிகலங்கி நெறிமயங்கி 
  அறிவழிந்திட் டைம்மேலுந்தி
அலமந்த போதாக அஞ்சேலென் 
  றருள்செய்வான் அமருங்கோயில்
வலம்வந்த மடவார்கள் நடமாட 
  முழவதிர மழையென்றஞ்சிச்
சிலமந்தி யலமந்து மரமேறி 
  முகில்பார்க்குந் திருவையாறே.  1

بُلَنْ أَيْنْتُمْ بُرِ كَلَنْكِ، نِرِ مَيَنْكِ، 
  أَرِفُ أَلِنْتِتُّ، أَيْمْ مِيلْ أُنْتِ،
أَلَمَنْتَ بُوتُ آكَ، "أَنْتشِيلْ!" إِنْرُ 
  أَرُلْ تشِيْفَانْ أَمَرُمْ كُويِلْ
فَلَمْ فَنْتَ مَتَفَارْكَلْ نَتَمْ آتَ، 
  مُلَفُ أَتِرَ، مَلَيْ إِنْرُ أَنْتشِ،
تشِلَمَنْتِ أَلَمَنْتُ، مَرَمْ إِيرِ، 
  مُكِلْ بَارْكُّمْ تِرُ أَيْيَارِي۔  1

পুলন়্ ঐন্তুম্ পোৰ়ি কলঙ্কি, নেৰ়ি ময়ঙ্কি, 
  অৰ়িৱু অষ়িন্তিট্টু, ঐম্ মেল্ উন্তি,
অলমন্ত পোতু আক, "অঞ্চেল্!" এন়্ৰ়ু 
  অৰুল়্ চেয়্ৱান়্ অমৰুম্ কোয়িল্
ৱলম্ ৱন্ত মটৱাৰ্কল়্ নটম্ আট, 
  মুষ়ৱু অতিৰ, মষ়ৈ এন়্ৰ়ু অঞ্চি,
চিলমন্তি অলমন্তু, মৰম্ এৰ়ি, 
  মুকিল্ পাৰ্ক্কুম্ তিৰু ঐয়াৰ়ে.  1

পুলন়্ ঐন্তুম্ পোর়ি কলঙ্কি, নের়ি ময়ঙ্কি, 
  অর়িবু অষ়িন্তিট্টু, ঐম্ মেল্ উন্তি,
অলমন্ত পোতু আক, "অঞ্চেল্!" এন়্র়ু 
  অরুল়্ চেয়্বান়্ অমরুম্ কোয়িল্
বলম্ বন্ত মটবার্কল়্ নটম্ আট, 
  মুষ়বু অতির, মষ়ৈ এন়্র়ু অঞ্চি,
চিলমন্তি অলমন্তু, মরম্ এর়ি, 
  মুকিল্ পার্ক্কুম্ তিরু ঐয়ার়ে.  1

પુલન઼્ ઐન્તુમ્ પોર઼િ કલઙ્કિ, નેર઼િ મયઙ્કિ, 
  અર઼િવુ અળ઼િન્તિટ્ટુ, ઐમ્ મેલ્ ઉન્તિ,
અલમન્ત પોતુ આક, "અઞ્ચેલ્!" એન઼્ર઼ુ 
  અરુળ્ ચેય્વાન઼્ અમરુમ્ કોયિલ્
વલમ્ વન્ત મટવાર્કળ્ નટમ્ આટ, 
  મુળ઼વુ અતિર, મળ઼ૈ એન઼્ર઼ુ અઞ્ચિ,
ચિલમન્તિ અલમન્તુ, મરમ્ એર઼િ, 
  મુકિલ્ પાર્ક્કુમ્ તિરુ ઐયાર઼ે.	  1

פֻּלַן אַיְנְטֻם פֹּרִה כַּלַנְכִּה, נֶרִה מַיַנְכִּה, 
  אַרִבֻה אַלִנְטִטֻּה, אַיְם מֵל אֻנְטִה,
אַלַמַנְטַה פּוֹטֻה אָכַּה, "אַנְצֵ׳ל!" אֶנְרֻה 
  אַרֻל צֶ׳יְבָן אַמַרֻם כּוֹיִל
וַלַם וַנְטַה מַטַבָרְכַּל נַטַם אָטַה, 
  מֻלַבֻה אַטִרַה, מַלַי אֶנְרֻה אַנְצִ׳ה,
צִ׳לַמַנְטִה אַלַמַנְטֻה, מַרַם אֵרִה, 
  מֻכִּל פָּרְקֻּם טִרֻה אַיָּרֵה.  1

ಪುಲನ಼್ ಐಂತುಂ ಪೊಱಿ ಕಲಂಕಿ, ನೆಱಿ ಮಯಂಕಿ, 
  ಅಱಿವು ಅೞಿಂತಿಟ್ಟು, ಐಂ ಮೇಲ್ ಉಂತಿ,
ಅಲಮಂತ ಪೋತು ಆಕ, "ಅಂಚೇಲ್!" ಎನ಼್ಱು 
  ಅರುಳ್ ಚೆಯ್ವಾನ಼್ ಅಮರುಂ ಕೋಯಿಲ್
ವಲಂ ವಂತ ಮಟವಾರ್ಕಳ್ ನಟಂ ಆಟ, 
  ಮುೞವು ಅತಿರ, ಮೞೈ ಎನ಼್ಱು ಅಂಚಿ,
ಚಿಲಮಂತಿ ಅಲಮಂತು, ಮರಂ ಏಱಿ, 
  ಮುಕಿಲ್ ಪಾರ್ಕ್ಕುಂ ತಿರು ಐಯಾಱೇ.	  1

പുലൻ ഐന്തും പൊറി കലങ്കി, നെറി മയങ്കി, 
  അറിവു അഴിന്തിട്ടു, ഐം മേൽ ഉന്തി,
അലമന്ത പോതു ആക, "അഞ്ചേൽ!" എൻറു 
  അരുൾ ചെയ്വാൻ അമരും കോയിൽ
വലം വന്ത മടവാർകൾ നടം ആട, 
  മുഴവു അതിര, മഴൈ എൻറു അഞ്ചി,
ചിലമന്തി അലമന്തു, മരം ഏറി, 
  മുകിൽ പാർക്കും തിരു ഐയാറേ.  1

ପୁଲନ଼୍ ଐନ୍ତୁମ୍ ପୋର଼ି କଲଙ୍କି, ନେର଼ି ମୟଙ୍କି, 
  ଅର଼ିବୁ ଅଳ଼ିନ୍ତିଟ୍ଟୁ, ଐମ୍ ମେଲ୍ ଉନ୍ତି,
ଅଲମନ୍ତ ପୋତୁ ଆକ, "ଅଞ୍ଚେଲ୍!" ଏନ଼୍ର଼ୁ 
  ଅରୁଳ୍ ଚେୟ୍ୱାନ଼୍ ଅମରୁମ୍ କୋୟିଲ୍
ବଲମ୍ ବନ୍ତ ମଟବାର୍କଳ୍ ନଟମ୍ ଆଟ, 
  ମୁଳ଼ବୁ ଅତିର, ମଳ଼ୈ ଏନ଼୍ର଼ୁ ଅଞ୍ଚି,
ଚିଲମନ୍ତି ଅଲମନ୍ତୁ, ମରମ୍ ଏର଼ି, 
  ମୁକିଲ୍ ପାର୍କ୍କୁମ୍ ତିରୁ ଐୟାର଼େ.  1

ਪੁਲਨ਼੍ ਐਨ੍ਤੁਮ੍ ਪੋਰ਼ਿ ਕਲਙ੍ਕਿ, ਨੇਰ਼ਿ ਮਯਙ੍ਕਿ, 
  ਅਰ਼ਿਵੁ ਅਲ਼਼ਿਨ੍ਤਿੱਟੁ, ਐਮ੍ ਮੇਲ੍ ਉਨ੍ਤਿ,
ਅਲਮਨ੍ਤ ਪੋਤੁ ਆਕ, "ਅਞ੍ਚੇਲ੍!" ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ 
  ਅਰੁਲ਼੍ ਚੇਯ੍ਵਾਨ਼੍ ਅਮਰੁਮ੍ ਕੋਯਿਲ੍
ਵਲਮ੍ ਵਨ੍ਤ ਮਟਵਾਰ੍ਕਲ਼੍ ਨਟਮ੍ ਆਟ, 
  ਮੁਲ਼਼ਵੁ ਅਤਿਰ, ਮਲ਼਼ੈ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਞ੍ਚਿ,
ਚਿਲਮਨ੍ਤਿ ਅਲਮਨ੍ਤੁ, ਮਰਮ੍ ਏਰ਼ਿ, 
  ਮੁਕਿਲ੍ ਪਾਰ੍ੱਕੁਮ੍ ਤਿਰੁ ਐਯਾਰ਼ੇ.	  1

පුලන් ඓන්තුම් පොරි කලඞ්කි, නෙරි මයඞ්කි, 
  අරිවු අළින්තිට්ටු, ඓම් මේල් උන්ති,
අලමන්ත පෝතු ආක, "අඤ්චේල්!" එන්‍රු 
  අරුළ් චෙය්වාන් අමරුම් කෝයිල්
වලම් වන්ත මටවාර්කළ් නටම් ආට, 
  මුළවු අතිර, මළෛ එන්‍රු අඤ්චි,
චිලමන්ති අලමන්තු, මරම් ඒරි, 
  මුකිල් පාර්ක්කුම් තිරු ඓයාරේ.	  1

పులన్ ఐంతుం పొఱి కలంకి, నెఱి మయంకి, 
  అఱివు అఴింతిట్టు, ఐం మేల్ ఉంతి,
అలమంత పోతు ఆక, "అంచేల్!" ఎన్ఱు 
  అరుళ్ చెయ్వాన్ అమరుం కోయిల్
వలం వంత మటవార్కళ్ నటం ఆట, 
  ముఴవు అతిర, మఴై ఎన్ఱు అంచి,
చిలమంతి అలమంతు, మరం ఏఱి, 
  ముకిల్ పార్క్కుం తిరు ఐయాఱే.  1

ُلَنْ اَینْتُمْ پورِ کَلَنْکِ، نیرِ مَیَنْکِ، 
  اَرِوُ اَلِنْتِٹُّ، اَیمْ میلْ اُنْتِ،
اَلَمَنْتَ پوتُ آکَ، "اَنْچیلْ!" اینْرُ 
  اَرُلْ چییْوَانْ اَمَرُمْ کویِلْ
وَلَمْ وَنْتَ مَٹَوَارْکَلْ نَٹَمْ آٹَ، 
  مُلَوُ اَتِرَ، مَلَے اینْرُ اَنْچِ،
چِلَمَنْتِ اَلَمَنْتُ، مَرَمْ ایرِ، 
  مُکِلْ پَارْکُّمْ تِرُ اَییَارے۔  1

プラン アイントゥム ポリ カラングキ、 ネリ マヤングキ、 
  アリヴ アリンティットゥ、 アイム メール ウンティ、
アラマンタ ポートゥ アーカ、 "アンチェール!" エンル 
  アルル チェユヴァーン アマルム コーイル
ヴァラム ヴァンタ マタヴァールカル ナタム アータ、 
  ムラヴ アティラ、 マライ エンル アンチ、
チラマンティ アラマントゥ、 マラム エーリ、 
  ムキル パールックム ティル アイヤーレー。	  1

pulaṉ aintum pŏṟi kalaṅki, nĕṟi mayaṅki, 
  aṟivu aḻintiṭṭu, aim mel unti,
alamanta potu āka, "añcel!" ĕṉṟu 
  arul̤ cĕyvāṉ amarum koyil
valam vanta maṭavārkal̤ naṭam āṭa, 
  muḻavu atira, maḻai ĕṉṟu añci,
cilamanti alamantu, maram eṟi, 
  mukil pārkkum tiru aiyāṟe.  1

पुलऩ् ऐन्तुम् पॊऱि कलङ्कि, नॆऱि मयङ्कि, 
  अऱिवु अऴिन्तिट्टु, ऐम् मेल् उन्ति,
अलमन्त पोतु आक, "अञ्चेल्!" ऎऩ्ऱु 
  अरुळ् चॆय्वाऩ् अमरुम् कोयिल्
वलम् वन्त मटवार्कळ् नटम् आट, 
  मुऴवु अतिर, मऴै ऎऩ्ऱु अञ्चि,
चिलमन्ति अलमन्तु, मरम् एऱि, 
  मुकिल् पार्क्कुम् तिरु ऐयाऱे.	  1

விடலேறு படநாகம் அரைக்கசைத்து 
  வெற்பரையன் பாவையோடும்
அடலேறொன் றதுவேறி அஞ்சொலீர் 
  பலியென்னு மடிகள்கோயில்
கடலேறித் திரைமோதிக் காவிரியி 
  னுடன்வந்து கங்குல்வைகித்
திடலேறிச் சுரிசங்கஞ் செழுமுத்தங் 
  கீன்றலைக்குந் திருவையாறே.  2


فِتَلْ إِيرُ بَتَنَاكَمْ أَرَيْكُّ أَتشَيْتُّ، 
  فِرْبُ أَرَيْيَنْ بَافَيْيُوتُمْ
أَتَلْ إِيرُ أُنْرُ أَتُ إِيرِ، "أَمْ تشُلِيرْ، 
  بَلِ!" إِنُّمْ أَتِكَلْ كُويِلْ
كَتَلْ إِيرِتْ تِرَيْ مُوتِكْ كَافِرِيِنْ 
  أُتَنْ فَنْتُ كَنْكُلْ فَيْكِ،
تِتَلْ إِيرِتشْ تشُرِتشَنْكَمْ تشِلُ مُتُّ أَنْكُ 
  إِينْرُ أَلَيْكُّمْ تِرُ أَيْيَارِي۔  2

ৱিটল্ এৰ়ু পটনাকম্ অৰৈক্কু অচৈত্তু, 
  ৱেৰ়্পু অৰৈয়ন়্ পাৱৈয়োটুম্
অটল্ এৰ়ু ওন়্ৰ়ু অতু এৰ়ি, "অম্ চোলীৰ্, 
  পলি!" এন়্ন়ুম্ অটিকল়্ কোয়িল্
কটল্ এৰ়িৎ তিৰৈ মোতিক্ কাৱিৰিয়িন়্ 
  উটন়্ ৱন্তু কঙ্কুল্ ৱৈকি,
তিটল্ এৰ়িচ্ চুৰিচঙ্কম্ চেষ়ু মুত্তু অঙ্কু 
  ঈন়্ৰ়ু অলৈক্কুম্ তিৰু ঐয়াৰ়ে.  2

বিটল্ এর়ু পটনাকম্ অরৈক্কু অচৈত্তু, 
  বের়্পু অরৈয়ন়্ পাবৈয়োটুম্
অটল্ এর়ু ওন়্র়ু অতু এর়ি, "অম্ চোলীর্, 
  পলি!" এন়্ন়ুম্ অটিকল়্ কোয়িল্
কটল্ এর়িৎ তিরৈ মোতিক্ কাবিরিয়িন়্ 
  উটন়্ বন্তু কঙ্কুল্ বৈকি,
তিটল্ এর়িচ্ চুরিচঙ্কম্ চেষ়ু মুত্তু অঙ্কু 
  ঈন়্র়ু অলৈক্কুম্ তিরু ঐয়ার়ে.  2

વિટલ્ એર઼ુ પટનાકમ્ અરૈક્કુ અચૈત્તુ, 
  વેર઼્પુ અરૈયન઼્ પાવૈયોટુમ્
અટલ્ એર઼ુ ઓન઼્ર઼ુ અતુ એર઼િ, "અમ્ ચોલીર્, 
  પલિ!" એન઼્ન઼ુમ્ અટિકળ્ કોયિલ્
કટલ્ એર઼િત્ તિરૈ મોતિક્ કાવિરિયિન઼્ 
  ઉટન઼્ વન્તુ કઙ્કુલ્ વૈકિ,
તિટલ્ એર઼િચ્ ચુરિચઙ્કમ્ ચેળ઼ુ મુત્તુ અઙ્કુ 
  ઈન઼્ર઼ુ અલૈક્કુમ્ તિરુ ઐયાર઼ે.	  2


וִטַל אֵרֻה פַּטַנָכַּם אַרַיְקֻּה אַצַ׳יְטֻּה, 
  וֶרְפֻּה אַרַיַּן פָּבַיּוֹטֻם
אַטַל אֵרֻה אֹנְרֻה אַטֻה אֵרִה, "אַם צֹ׳לִיר, 
  פַּלִה!" אֶנֻּם אַטִכַּל כּוֹיִל
כַּטַל אֵרִט טִרַי מוֹטִךּ כָּבִרִיִן 
  אֻטַן וַנְטֻה כַּנְכֻּל וַיְכִּה,
טִטַל אֵרִץ׳ צֻ׳רִצַ׳נְכַּם צֶ׳לֻה מֻטֻּה אַנְכֻּה 
  אִינְרֻה אַלַיְקֻּם טִרֻה אַיָּרֵה.  2


ವಿಟಲ್ ಏಱು ಪಟನಾಕಂ ಅರೈಕ್ಕು ಅಚೈತ್ತು, 
  ವೆಱ್ಪು ಅರೈಯನ಼್ ಪಾವೈಯೋಟುಂ
ಅಟಲ್ ಏಱು ಒನ಼್ಱು ಅತು ಏಱಿ, "ಅಂ ಚೊಲೀರ್, 
  ಪಲಿ!" ಎನ಼್‌ನ಼ುಂ ಅಟಿಕಳ್ ಕೋಯಿಲ್
ಕಟಲ್ ಏಱಿತ್ ತಿರೈ ಮೋತಿಕ್ ಕಾವಿರಿಯಿನ಼್ 
  ಉಟನ಼್ ವಂತು ಕಂಕುಲ್ ವೈಕಿ,
ತಿಟಲ್ ಏಱಿಚ್ ಚುರಿಚಂಕಂ ಚೆೞು ಮುತ್ತು ಅಂಕು 
  ಈನ಼್ಱು ಅಲೈಕ್ಕುಂ ತಿರು ಐಯಾಱೇ.  2

വിടൽ ഏറു പടനാകം അരൈക്കു അചൈത്തു, 
  വെറ്പു അരൈയൻ പാവൈയോടും
അടൽ ഏറു ഒൻറു അതു ഏറി, "അം ചൊലീർ, 
  പലി!" എൻനും അടികൾ കോയിൽ
കടൽ ഏറിത് തിരൈ മോതിക് കാവിരിയിൻ 
  ഉടൻ വന്തു കങ്കുൽ വൈകി,
തിടൽ ഏറിച് ചുരിചങ്കം ചെഴു മുത്തു അങ്കു 
  ഈൻറു അലൈക്കും തിരു ഐയാറേ.  2

ବିଟଲ୍ ଏର଼ୁ ପଟନାକମ୍ ଅରୈକ୍କୁ ଅଚୈତ୍ତୁ, 
  ବେର଼୍ପୁ ଅରୈୟନ଼୍ ପାବୈୟୋଟୁମ୍
ଅଟଲ୍ ଏର଼ୁ ଓନ଼୍ର଼ୁ ଅତୁ ଏର଼ି, "ଅମ୍ ଚୋଲୀର୍, 
  ପଲି!" ଏନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ଅଟିକଳ୍ କୋୟିଲ୍
କଟଲ୍ ଏର଼ିତ୍ ତିରୈ ମୋତିକ୍ କାବିରିୟିନ଼୍ 
  ଉଟନ଼୍ ବନ୍ତୁ କଙ୍କୁଲ୍ ବୈକି,
ତିଟଲ୍ ଏର଼ିଚ୍ ଚୁରିଚଙ୍କମ୍ ଚେଳ଼ୁ ମୁତ୍ତୁ ଅଙ୍କୁ 
  ଈନ଼୍ର଼ୁ ଅଲୈକ୍କୁମ୍ ତିରୁ ଐୟାର଼େ.  2

ਵਿਟਲ੍ ਏਰ਼ੁ ਪਟਨਾਕਮ੍ ਅਰੈੱਕੁ ਅਚੈੱਤੁ, 
  ਵੇਰ਼੍ਪੁ ਅਰੈਯਨ਼੍ ਪਾਵੈਯੋਟੁਮ੍
ਅਟਲ੍ ਏਰ਼ੁ ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਤੁ ਏਰ਼ਿ, "ਅਮ੍ ਚੋਲੀਰ੍, 
  ਪਲਿ!" ਏੰਨ਼ੁਮ੍ ਅਟਿਕਲ਼੍ ਕੋਯਿਲ੍
ਕਟਲ੍ ਏਰ਼ਿਤ੍ ਤਿਰੈ ਮੋਤਿਕ੍ ਕਾਵਿਰਿਯਿਨ਼੍ 
  ਉਟਨ਼੍ ਵਨ੍ਤੁ ਕਙ੍ਕੁਲ੍ ਵੈਕਿ,
ਤਿਟਲ੍ ਏਰ਼ਿਚ੍ ਚੁਰਿਚਙ੍ਕਮ੍ ਚੇਲ਼਼ੁ ਮੁੱਤੁ ਅਙ੍ਕੁ 
  ਈਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਲੈੱਕੁਮ੍ ਤਿਰੁ ਐਯਾਰ਼ੇ.	  2

විටල් ඒරු පටනාකම් අරෛක්කු අචෛත්තු, 
  වෙර්පු අරෛයන් පාවෛයෝටුම්
අටල් ඒරු ඔන්‍රු අතු ඒරි, "අම් චොලීර්, 
  පලි!" එන්නුම් අටිකළ් කෝයිල්
කටල් ඒරිත් තිරෛ මෝතික් කාවිරියින් 
  උටන් වන්තු කඞ්කුල් වෛකි,
තිටල් ඒරිච් චුරිචඞ්කම් චෙළු මුත්තු අඞ්කු 
  ඊන්‍රු අලෛක්කුම් තිරු ඓයාරේ.  2

విటల్ ఏఱు పటనాకం అరైక్కు అచైత్తు, 
  వెఱ్పు అరైయన్ పావైయోటుం
అటల్ ఏఱు ఒన్ఱు అతు ఏఱి, "అం చొలీర్, 
  పలి!" ఎన్నుం అటికళ్ కోయిల్
కటల్ ఏఱిత్ తిరై మోతిక్ కావిరియిన్ 
  ఉటన్ వంతు కంకుల్ వైకి,
తిటల్ ఏఱిచ్ చురిచంకం చెఴు ముత్తు అంకు 
  ఈన్ఱు అలైక్కుం తిరు ఐయాఱే.  2


وِٹَلْ ایرُ پَٹَنَاکَمْ اَرَیکُّ اَچَیتُّ، 
  ویرْپُ اَرَییَنْ پَاوَییوٹُمْ
اَٹَلْ ایرُ اونْرُ اَتُ ایرِ، "اَمْ چولِیرْ، 
  پَلِ!" اینُّمْ اَٹِکَلْ کویِلْ
کَٹَلْ ایرِتْ تِرَے موتِکْ کَاوِرِیِنْ 
  اُٹَنْ وَنْتُ کَنْکُلْ وَیکِ،
تِٹَلْ ایرِچْ چُرِچَنْکَمْ چیلُ مُتُّ اَنْکُ 
  اِینْرُ اَلَیکُّمْ تِرُ اَییَارے۔  2

ヴィタル エール パタナーカム アライック アチャイットゥ、 
  ヴェルプ アライヤン パーヴァイヨートゥム
アタル エール オンル アトゥ エーリ、 "アム チョリール、 
  パリ!" エンヌム アティカル コーイル
カタル エーリト ティライ モーティク カーヴィリーン 
  ウタン ヴァントゥ カングクル ヴァイキ、
ティタル エーリチュ チュリチャングカム チェル ムットゥ アングク 
  イーンル アライックム ティル アイヤーレー。	  2

viṭal eṟu paṭanākam araikku acaittu, 
  vĕṟpu araiyaṉ pāvaiyoṭum
aṭal eṟu ŏṉṟu atu eṟi, "am cŏlīr, 
  pali!" ĕṉṉum aṭikal̤ koyil
kaṭal eṟit tirai motik kāviriyiṉ 
  uṭaṉ vantu kaṅkul vaiki,
tiṭal eṟic curicaṅkam cĕḻu muttu aṅku 
  īṉṟu alaikkum tiru aiyāṟe.  2

विटल् एऱु पटनाकम् अरैक्कु अचैत्तु, 
  वॆऱ्‌पु अरैयऩ् पावैयोटुम्
अटल् एऱु ऒऩ्ऱु अतु एऱि, "अम् चॊलीर्, 
  पलि!" ऎऩ्ऩुम् अटिकळ् कोयिल्
कटल् एऱित् तिरै मोतिक् काविरियिऩ् 
  उटऩ् वन्तु कङ्कुल् वैकि,
तिटल् एऱिच् चुरिचङ्कम् चॆऴु मुत्तु अङ्कु 
  ईऩ्ऱु अलैक्कुम् तिरु ऐयाऱे.	  2

கங்காளர் கயிலாய மலையாளர் 
  கானப்பே ராளர்மங்கை
பங்காளர் திரிசூலப் படையாளர் 
  விடையாளர் பயிலுங்கோயில்
கொங்காளப் பொழில்நுழைந்து கூர்வாயால் 
  இறகுலர்த்திக் கூதல்நீங்கி
செங்கால்நன் வெண்குருகு பைங்கானல் 
  இரைதேருந் திருவையாறே.  3


كَنْكَالَرْ، كَيِلَايَمَلَيْيَالَرْ، 
  كَانَبِّيرَالَرْ، مَنْكَيْ-
بَنْكَالَرْ، تِرِتشُولَبَّتَيْيَالَرْ، 
  فِتَيْيَالَرْ، بَيِلُمْ كُويِلْ
كُنْكُ آلْ أَبْ بُلِلْ نُلَيْنْتُ، كُورْفَايَالْ 
  إِرَكُأُلَرْتِّ، كُوتَلْ نِينْكِ،
تشِنْكَالْ نَلْ فِنْكُرُكُ، بَيْنْكَانَلْ 
  إِرَيْ تِيرُمْ تِرُ أَيْيَارِي۔  3

কঙ্কাল়ৰ্, কয়িলায়মলৈয়াল়ৰ্, 
  কান়প্পেৰাল়ৰ্, মঙ্কৈ-
পঙ্কাল়ৰ্, তিৰিচূলপ্পটৈয়াল়ৰ্, 
  ৱিটৈয়াল়ৰ্, পয়িলুম্ কোয়িল্
কোঙ্কু আল়্ অপ্ পোষ়িল্ নুষ়ৈন্তু, কূৰ্ৱায়াল্ 
  ইৰ়কুউলৰ্ত্তি, কূতল্ নীঙ্কি,
চেঙ্কাল্ নল্ ৱেণ্কুৰুকু, পৈঙ্কান়ল্ 
  ইৰৈ তেৰুম্ তিৰু ঐয়াৰ়ে.  3

কঙ্কাল়র্, কয়িলায়মলৈয়াল়র্, 
  কান়প্পেরাল়র্, মঙ্কৈ-
পঙ্কাল়র্, তিরিচূলপ্পটৈয়াল়র্, 
  বিটৈয়াল়র্, পয়িলুম্ কোয়িল্
কোঙ্কু আল়্ অপ্ পোষ়িল্ নুষ়ৈন্তু, কূর্বায়াল্ 
  ইর়কুউলর্ত্তি, কূতল্ নীঙ্কি,
চেঙ্কাল্ নল্ বেণ্কুরুকু, পৈঙ্কান়ল্ 
  ইরৈ তেরুম্ তিরু ঐয়ার়ে.  3

કઙ્કાળર્, કયિલાયમલૈયાળર્, 
  કાન઼પ્પેરાળર્, મઙ્કૈ-
પઙ્કાળર્, તિરિચૂલપ્પટૈયાળર્, 
  વિટૈયાળર્, પયિલુમ્ કોયિલ્
કોઙ્કુ આળ્ અપ્ પોળ઼િલ્ નુળ઼ૈન્તુ, કૂર્વાયાલ્ 
  ઇર઼કુઉલર્ત્તિ, કૂતલ્ નીઙ્કિ,
ચેઙ્કાલ્ નલ્ વેણ્કુરુકુ, પૈઙ્કાન઼લ્ 
  ઇરૈ તેરુમ્ તિરુ ઐયાર઼ે.  3


כַּנְכָּלַר, כַּיִלָיַמַלַיָּלַר, 
  כָּנַפֵּרָלַר, מַנְכַּי-
פַּנְכָּלַר, טִרִצ׳וּלַפַּטַיָּלַר, 
  וִטַיָּלַר, פַּיִלֻם כּוֹיִל
כֹּנְכֻּה אָל אַףּ פֹּלִל נֻלַיְנְטֻה, כּוּרְבָיָל 
  אִרַכֻּהאֻלַרְטִּה, כּוּטַל נִינְכִּה,
צֶ׳נְכָּל נַל וֶנְכֻּרֻכֻּה, פַּיְנְכָּנַל 
  אִרַי טֵרֻם טִרֻה אַיָּרֵה.  3


ಕಂಕಾಳರ್, ಕಯಿಲಾಯಮಲೈಯಾಳರ್, 
  ಕಾನ಼ಪ್ಪೇರಾಳರ್, ಮಂಕೈ-
ಪಂಕಾಳರ್, ತಿರಿಚೂಲಪ್ಪಟೈಯಾಳರ್, 
  ವಿಟೈಯಾಳರ್, ಪಯಿಲುಂ ಕೋಯಿಲ್
ಕೊಂಕು ಆಳ್ ಅಪ್ ಪೊೞಿಲ್ ನುೞೈಂತು, ಕೂರ್ವಾಯಾಲ್ 
  ಇಱಕುಉಲರ್ತ್ತಿ, ಕೂತಲ್ ನೀಂಕಿ,
ಚೆಂಕಾಲ್ ನಲ್ ವೆಣ್ಕುರುಕು, ಪೈಂಕಾನ಼ಲ್ 
  ಇರೈ ತೇರುಂ ತಿರು ಐಯಾಱೇ.  3

കങ്കാളർ, കയിലായമലൈയാളർ, 
  കാനപ്പേരാളർ, മങ്കൈ-
പങ്കാളർ, തിരിചൂലപ്പടൈയാളർ, 
  വിടൈയാളർ, പയിലും കോയിൽ
കൊങ്കു ആൾ അപ് പൊഴിൽ നുഴൈന്തു, കൂർവായാൽ 
  ഇറകുഉലർത്തി, കൂതൽ നീങ്കി,
ചെങ്കാൽ നൽ വെൺകുരുകു, പൈങ്കാനൽ 
  ഇരൈ തേരും തിരു ഐയാറേ.  3

କଙ୍କାଳର୍, କୟିଲାୟମଲୈୟାଳର୍, 
  କାନ଼ପ୍ପେରାଳର୍, ମଙ୍କୈ-
ପଙ୍କାଳର୍, ତିରିଚୂଲପ୍ପଟୈୟାଳର୍, 
  ବିଟୈୟାଳର୍, ପୟିଲୁମ୍ କୋୟିଲ୍
କୋଙ୍କୁ ଆଳ୍ ଅପ୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ ନୁଳ଼ୈନ୍ତୁ, କୂର୍ୱାୟାଲ୍ 
  ଇର଼କୁଉଲର୍ତ୍ତି, କୂତଲ୍ ନୀଙ୍କି,
ଚେଙ୍କାଲ୍ ନଲ୍ ବେଣ୍କୁରୁକୁ, ପୈଙ୍କାନ଼ଲ୍ 
  ଇରୈ ତେରୁମ୍ ତିରୁ ଐୟାର଼େ.  3

ਕਙ੍ਕਾਲ਼ਰ੍, ਕਯਿਲਾਯਮਲੈਯਾਲ਼ਰ੍, 
  ਕਾਨ਼ੱਪੇਰਾਲ਼ਰ੍, ਮਙ੍ਕੈ-
ਪਙ੍ਕਾਲ਼ਰ੍, ਤਿਰਿਚੂਲੱਪਟੈਯਾਲ਼ਰ੍, 
  ਵਿਟੈਯਾਲ਼ਰ੍, ਪਯਿਲੁਮ੍ ਕੋਯਿਲ੍
ਕੋਙ੍ਕੁ ਆਲ਼੍ ਅਪ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਨੁਲ਼਼ੈਨ੍ਤੁ, ਕੂਰ੍ਵਾਯਾਲ੍ 
  ਇਰ਼ਕੁਉਲਰ੍ੱਤਿ, ਕੂਤਲ੍ ਨੀਙ੍ਕਿ,
ਚੇਙ੍ਕਾਲ੍ ਨਲ੍ ਵੇਣ੍ਕੁਰੁਕੁ, ਪੈਙ੍ਕਾਨ਼ਲ੍ 
  ਇਰੈ ਤੇਰੁਮ੍ ਤਿਰੁ ਐਯਾਰ਼ੇ.  3

කඞ්කාළර්, කයිලායමලෛයාළර්, 
  කානප්පේරාළර්, මඞ්කෛ-
පඞ්කාළර්, තිරිචූලප්පටෛයාළර්, 
  විටෛයාළර්, පයිලුම් කෝයිල්
කොඞ්කු ආළ් අප් පොළිල් නුළෛන්තු, කූර්වායාල් 
  ඉරකුඋලර්ත්ති, කූතල් නීඞ්කි,
චෙඞ්කාල් නල් වෙණ්කුරුකු, පෛඞ්කානල් 
  ඉරෛ තේරුම් තිරු ඓයාරේ.  3

కంకాళర్, కయిలాయమలైయాళర్, 
  కానప్పేరాళర్, మంకై-
పంకాళర్, తిరిచూలప్పటైయాళర్, 
  విటైయాళర్, పయిలుం కోయిల్
కొంకు ఆళ్ అప్ పొఴిల్ నుఴైంతు, కూర్వాయాల్ 
  ఇఱకుఉలర్త్తి, కూతల్ నీంకి,
చెంకాల్ నల్ వెణ్కురుకు, పైంకానల్ 
  ఇరై తేరుం తిరు ఐయాఱే.  3


کَنْکَالَرْ، کَیِلَایَمَلَییَالَرْ، 
  کَانَپّیرَالَرْ، مَنْکَے-
پَنْکَالَرْ، تِرِچُولَپَّٹَییَالَرْ، 
  وِٹَییَالَرْ، پَیِلُمْ کویِلْ
کونْکُ آلْ اَپْ پولِلْ نُلَینْتُ، کُورْوَایَالْ 
  اِرَکُؤُلَرْتِّ، کُوتَلْ نِینْکِ،
چینْکَالْ نَلْ وینْکُرُکُ، پَینْکَانَلْ 
  اِرَے تیرُمْ تِرُ اَییَارے۔  3

カングカーラル、 カイラーヤマライヤーラル、 
  カーナッペーラーラル、 マングカイー
パングカーラル、 ティリチューラッパタイヤーラル、 
  ヴィタイヤーラル、 パイルム コーイル
コングク アール アプ ポリル ヌライントゥ、 クールヴァーヤール 
  イラクーラルッティ、 クータル ニーングキ、
チェングカール ナル ヴェンクルク、 パイングカーナル 
  イライ テールム ティル アイヤーレー。  3

kaṅkāl̤ar, kayilāyamalaiyāl̤ar, 
  kāṉapperāl̤ar, maṅkai-
paṅkāl̤ar, tiricūlappaṭaiyāl̤ar, 
  viṭaiyāl̤ar, payilum koyil
kŏṅku āl̤ ap pŏḻil nuḻaintu, kūrvāyāl 
  iṟakuulartti, kūtal nīṅki,
cĕṅkāl nal vĕṇkuruku, paiṅkāṉal 
  irai terum tiru aiyāṟe.  3

कङ्काळर्, कयिलायमलैयाळर्, 
  काऩप्पेराळर्, मङ्कै-
पङ्काळर्, तिरिचूलप्पटैयाळर्, 
  विटैयाळर्, पयिलुम् कोयिल्
कॊङ्कु आळ् अप् पॊऴिल् नुऴैन्तु, कूर्वायाल् 
  इऱकुउलर्त्ति, कूतल् नीङ्कि,
चॆङ्काल् नल् वॆण्कुरुकु, पैङ्काऩल् 
  इरै तेरुम् तिरु ऐयाऱे.  3

ஊன்பாயு முடைதலைக்கொண் டூரூரின் 
  பலிக்குழல்வார் உமையாள்பங்கர்
தான்பாயும் விடையேறுஞ் சங்கரனார் 
  தழலுருவர் தங்குங்கோயில்
மான்பாய வயலருகே மரமேறி 
  மந்திபாய் மடுக்கள்தோறுந்
தேன்பாய மீன்பாய செழுங்கமல 
  மொட்டலருந் திருவையாறே.  4


أُونْ بَايُمْ أُتَيْتَلَيْكْ كُنْتُ أُورْ أُورَنْ 
  بَلِكُّ أُلَلْفَارْ، أُمَيْيَالْبَنْكَرْ،
تَانْ بَايُمْ فِتَيْ إِيرُمْ تشَنْكَرَنَارْ، 
  تَلَلْ أُرُفَرْ، تَنْكُمْ كُويِلْ
مَانْ بَايَ، فَيَلْ أَرُكِي مَرَمْ إِيرِ، 
  مَنْتِ بَايْ مَتُكَّلْ تُورُمْ
تِينْ بَايَ، مِينْ بَايَ، تشِلُنْكَمَلَ
  مُتُّ أَلَرُمْ تِرُ أَيْيَارِي۔  4

Translation

புலன் ஐந்தும் பொறி கலங்கி நெறி மயங்கி as the five senses get confused and bewildered in their sense-organs and go out of order and get mixed up. அறிவு அழிந்திட்டு and as one loses conciousness. ஐமேல் உந்தி and as the phlegm is pushed up the throat (1) அலமந்த போதாக at that time when one's mind is reeling அஞ்சேல்' என்று அருள்செய்வான் அமரும்கோயில் the temple where Civaṉ dwells with desire, saying Do not be afraid', and bestows his grace. வலம் வந்த மடவார்கள் நடம் ஆட when the ladies who circumambulated the shrine dance. முழவு அதிர when the muḻavu is played in a high pitch to measure time as an accompaniment. மழை என்று அஞ்சி being afraid that it is the sound of thunder. சிலமந்தி-அலமந்து மரம் ஏறி முகில்பார்க்கும் திருவையாறே is Tiruvaiyāṟu where some female monkeys which are perturbed climb up the trees and look at the clouds. [[Variant reading: (1) அலம்வந்த]] 1