logo

|

Om symbol1.059 - திருத்தூங்கானைமாடம் - ஒடுங்கும் பிணிபிறவி Om symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


ஒடுங்கும் பிணிபிறவி கேடென்றிவை
  யுடைத்தாய வாழ்க்கை யொழியத்தவம்
அடங்கும் இடங்கருதி நின்றீ ரெல்லாம்
  அடிக ளடிநிழற்கீ ழாளாம் வண்ணம்
கிடங்கும் மதிலுஞ் சுலாவி யெங்கும்
  கெழுமனைகள் தோறும் மறையின்னொலி
தொடங்குங் கடந்தைத் தடங்கோயில்சேர்
  தூங்கானை மாடம் தொழுமின்களே.  1

أُتُنْكُمْ بِنِ، بِرَفِ، كِيتُ، إِنْرُ إِفَيْ 
  أُتَيْتُّ آيَ فَالْكَّيْ أُلِيَتْ تَفَمْ
أَتَنْكُمْ إِتَمْ كَرُتِ نِنْرِيرْ إِلَّامْ، 
  أَتِكَلْ أَتِ نِلَلْ كِيلْ آلْ آمْ فَنَّمْ،
كِتَنْكُمْ مَتِلُمْ تشُلَافِ إِنْكُمْ 
  كِلُ مَنَيْكَلْ تُورُمْ مَرَيْيِنْ أُلِ
تُتَنْكُمْ كَتَنْتَيْتْ تَتَنْكُويِلْ تشِيرْ 
  تُونْكَانَيْمَاتَمْ تُلُمِنْكَلِي!  1

ওটুঙ্কুম্ পিণি, পিৰ়ৱি, কেটু, এন়্ৰ়ু ইৱৈ 
  উটৈত্তু আয় ৱাষ়্ক্কৈ ওষ়িয়ৎ তৱম্
অটঙ্কুম্ ইটম্ কৰুতি নিন়্ৰ়ীৰ্ এল্লাম্, 
  অটিকল়্ অটি নিষ়ল্ কীষ়্ আল়্ আম্ ৱণ্ণম্,
কিটঙ্কুম্ মতিলুম্ চুলাৱি এঙ্কুম্ 
  কেষ়ু মন়ৈকল়্ তোৰ়ুম্ মৰ়ৈয়িন়্ ওলি
তোটঙ্কুম্ কটন্তৈৎ তটঙ্কোয়িল্ চেৰ্ 
  তূঙ্কান়ৈমাটম্ তোষ়ুমিন়্কল়ে!  1

ওটুঙ্কুম্ পিণি, পির়বি, কেটু, এন়্র়ু ইবৈ 
  উটৈত্তু আয় বাষ়্ক্কৈ ওষ়িয়ৎ তবম্
অটঙ্কুম্ ইটম্ করুতি নিন়্র়ীর্ এল্লাম্, 
  অটিকল়্ অটি নিষ়ল্ কীষ়্ আল়্ আম্ বণ্ণম্,
কিটঙ্কুম্ মতিলুম্ চুলাবি এঙ্কুম্ 
  কেষ়ু মন়ৈকল়্ তোর়ুম্ মর়ৈয়িন়্ ওলি
তোটঙ্কুম্ কটন্তৈৎ তটঙ্কোয়িল্ চের্ 
  তূঙ্কান়ৈমাটম্ তোষ়ুমিন়্কল়ে!  1

ઓટુઙ્કુમ્ પિણિ, પિર઼વિ, કેટુ, એન઼્ર઼ુ ઇવૈ 
  ઉટૈત્તુ આય વાળ઼્ક્કૈ ઓળ઼િયત્ તવમ્
અટઙ્કુમ્ ઇટમ્ કરુતિ નિન઼્ર઼ીર્ એલ્લામ્, 
  અટિકળ્ અટિ નિળ઼લ્ કીળ઼્ આળ્ આમ્ વણ્ણમ્,
કિટઙ્કુમ્ મતિલુમ્ ચુલાવિ એઙ્કુમ્ 
  કેળ઼ુ મન઼ૈકળ્ તોર઼ુમ્ મર઼ૈયિન઼્ ઓલિ
તોટઙ્કુમ્ કટન્તૈત્ તટઙ્કોયિલ્ ચેર્ 
  તૂઙ્કાન઼ૈમાટમ્ તોળ઼ુમિન઼્કળે!	  1

אֹטֻנְכֻּם פִּנִה, פִּרַבִה, כֵּטֻה, אֶנְרֻה אִבַי 
  אֻטַיְטֻּה אָיַה וָלְקַּי אֹלִיַט טַבַם
אַטַנְכֻּם אִטַם כַּרֻטִה נִנְרִיר אֶלָּם, 
  אַטִכַּל אַטִה נִלַל כִּיל אָל אָם וַנַּם,
כִּטַנְכֻּם מַטִלֻם צֻ׳לָבִה אֶנְכֻּם 
  כֶּלֻה מַנַיְכַּל טוֹרֻם מַרַיִּן אֹלִה
טֹטַנְכֻּם כַּטַנְטַיְט טַטַנְכּוֹיִל צֵ׳ר 
  טוּנְכָּנַיְמָטַם טֹלֻמִנְכַּלֵה!  1

ಒಟುಂಕುಂ ಪಿಣಿ, ಪಿಱವಿ, ಕೇಟು, ಎನ಼್ಱು ಇವೈ 
  ಉಟೈತ್ತು ಆಯ ವಾೞ್ಕ್ಕೈ ಒೞಿಯತ್ ತವಂ
ಅಟಂಕುಂ ಇಟಂ ಕರುತಿ ನಿನ಼್ಱೀರ್ ಎಲ್ಲಾಂ, 
  ಅಟಿಕಳ್ ಅಟಿ ನಿೞಲ್ ಕೀೞ್ ಆಳ್ ಆಂ ವಣ್ಣಂ,
ಕಿಟಂಕುಂ ಮತಿಲುಂ ಚುಲಾವಿ ಎಂಕುಂ 
  ಕೆೞು ಮನ಼ೈಕಳ್ ತೋಱುಂ ಮಱೈಯಿನ಼್ ಒಲಿ
ತೊಟಂಕುಂ ಕಟಂತೈತ್ ತಟಂಕೋಯಿಲ್ ಚೇರ್ 
  ತೂಂಕಾನ಼ೈಮಾಟಂ ತೊೞುಮಿನ಼್ಕಳೇ!  1

ഒടുങ്കും പിണി, പിറവി, കേടു, എൻറു ഇവൈ 
  ഉടൈത്തു ആയ വാഴ്ക്കൈ ഒഴിയത് തവം
അടങ്കും ഇടം കരുതി നിൻറീർ എല്ലാം, 
  അടികൾ അടി നിഴൽ കീഴ് ആൾ ആം വണ്ണം,
കിടങ്കും മതിലും ചുലാവി എങ്കും 
  കെഴു മനൈകൾ തോറും മറൈയിൻ ഒലി
തൊടങ്കും കടന്തൈത് തടങ്കോയിൽ ചേർ 
  തൂങ്കാനൈമാടം തൊഴുമിൻകളേ!  1

ଓଟୁଙ୍କୁମ୍ ପିଣି, ପିର଼ବି, କେଟୁ, ଏନ଼୍ର଼ୁ ଇବୈ 
  ଉଟୈତ୍ତୁ ଆୟ ବାଳ଼୍କ୍କୈ ଓଳ଼ିୟତ୍ ତବମ୍
ଅଟଙ୍କୁମ୍ ଇଟମ୍ କରୁତି ନିନ଼୍ର଼ୀର୍ ଏଲ୍ଲାମ୍, 
  ଅଟିକଳ୍ ଅଟି ନିଳ଼ଲ୍ କୀଳ଼୍ ଆଳ୍ ଆମ୍ ବଣ୍ଣମ୍,
କିଟଙ୍କୁମ୍ ମତିଲୁମ୍ ଚୁଲାବି ଏଙ୍କୁମ୍ 
  କେଳ଼ୁ ମନ଼ୈକଳ୍ ତୋର଼ୁମ୍ ମର଼ୈୟିନ଼୍ ଓଲି
ତୋଟଙ୍କୁମ୍ କଟନ୍ତୈତ୍ ତଟଙ୍କୋୟିଲ୍ ଚେର୍ 
  ତୂଙ୍କାନ଼ୈମାଟମ୍ ତୋଳ଼ୁମିନ଼୍କଳେ!  1

ਓਟੁਙ੍ਕੁਮ੍ ਪਿਣਿ, ਪਿਰ਼ਵਿ, ਕੇਟੁ, ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਇਵੈ 
  ਉਟੈੱਤੁ ਆਯ ਵਾਲ਼਼੍ੱਕੈ ਓਲ਼਼ਿਯਤ੍ ਤਵਮ੍
ਅਟਙ੍ਕੁਮ੍ ਇਟਮ੍ ਕਰੁਤਿ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੀਰ੍ ਏੱਲਾਮ੍, 
  ਅਟਿਕਲ਼੍ ਅਟਿ ਨਿਲ਼਼ਲ੍ ਕੀਲ਼਼੍ ਆਲ਼੍ ਆਮ੍ ਵੱਣਮ੍,
ਕਿਟਙ੍ਕੁਮ੍ ਮਤਿਲੁਮ੍ ਚੁਲਾਵਿ ਏਙ੍ਕੁਮ੍ 
  ਕੇਲ਼਼ੁ ਮਨ਼ੈਕਲ਼੍ ਤੋਰ਼ੁਮ੍ ਮਰ਼ੈਯਿਨ਼੍ ਓਲਿ
ਤੋਟਙ੍ਕੁਮ੍ ਕਟਨ੍ਤੈਤ੍ ਤਟਙ੍ਕੋਯਿਲ੍ ਚੇਰ੍ 
  ਤੂਙ੍ਕਾਨ਼ੈਮਾਟਮ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਮਿਨ਼੍ਕਲ਼ੇ!  1

ඔටුඞ්කුම් පිණි, පිරවි, කේටු, එන්‍රු ඉවෛ 
  උටෛත්තු ආය වාළ්ක්කෛ ඔළියත් තවම්
අටඞ්කුම් ඉටම් කරුති නින්‍රීර් එල්ලාම්, 
  අටිකළ් අටි නිළල් කීළ් ආළ් ආම් වණ්ණම්,
කිටඞ්කුම් මතිලුම් චුලාවි එඞ්කුම් 
  කෙළු මනෛකළ් තෝරුම් මරෛයින් ඔලි
තොටඞ්කුම් කටන්තෛත් තටඞ්කෝයිල් චේර් 
  තූඞ්කානෛමාටම් තොළුමින්කළේ!  1

ఒటుంకుం పిణి, పిఱవి, కేటు, ఎన్ఱు ఇవై 
  ఉటైత్తు ఆయ వాఴ్క్కై ఒఴియత్ తవం
అటంకుం ఇటం కరుతి నిన్ఱీర్ ఎల్లాం, 
  అటికళ్ అటి నిఴల్ కీఴ్ ఆళ్ ఆం వణ్ణం,
కిటంకుం మతిలుం చులావి ఎంకుం 
  కెఴు మనైకళ్ తోఱుం మఱైయిన్ ఒలి
తొటంకుం కటంతైత్ తటంకోయిల్ చేర్ 
  తూంకానైమాటం తొఴుమిన్కళే!  1

اوٹُنْکُمْ پِنِ، پِرَوِ، کیٹُ، اینْرُ اِوَے 
  اُٹَیتُّ آیَ وَالْکَّے اولِیَتْ تَوَمْ
اَٹَنْکُمْ اِٹَمْ کَرُتِ نِنْرِیرْ ایلَّامْ، 
  اَٹِکَلْ اَٹِ نِلَلْ کِیلْ آلْ آمْ وَنَّمْ،
کِٹَنْکُمْ مَتِلُمْ چُلَاوِ اینْکُمْ 
  کیلُ مَنَیکَلْ تورُمْ مَرَییِنْ اولِ
توٹَنْکُمْ کَٹَنْتَیتْ تَٹَنْکویِلْ چیرْ 
  تُونْکَانَیمَاٹَمْ تولُمِنْکَلے!  1

オトゥングクム ピニ、 ピラヴィ、 ケートゥ、 エンル イヴァイ 
  ウタイットゥ アーヤ ヴァールッカイ オリヤト タヴァム
アタングクム イタム カルティ ニンリール エッラーム、 
  アティカル アティ ニラル キール アール アーム ヴァンナム、
キタングクム マティルム チュラーヴィ エングクム 
  ケル マナイカル トールム マライーン オリ
トタングクム カタンタイト タタングコーイル チェール 
  トゥーングカーナイマータム トルミンカレー!  1

ŏṭuṅkum piṇi, piṟavi, keṭu, ĕṉṟu ivai 
  uṭaittu āya vāḻkkai ŏḻiyat tavam
aṭaṅkum iṭam karuti niṉṟīr ĕllām, 
  aṭikal̤ aṭi niḻal kīḻ āl̤ ām vaṇṇam,
kiṭaṅkum matilum culāvi ĕṅkum 
  kĕḻu maṉaikal̤ toṟum maṟaiyiṉ ŏli
tŏṭaṅkum kaṭantait taṭaṅkoyil cer 
  tūṅkāṉaimāṭam tŏḻumiṉkal̤e!  1

ऒटुङ्कुम् पिणि, पिऱवि, केटु, ऎऩ्ऱु इवै 
  उटैत्तु आय वाऴ्क्कै ऒऴियत् तवम्
अटङ्कुम् इटम् करुति निऩ्ऱीर् ऎल्लाम्, 
  अटिकळ् अटि निऴल् कीऴ् आळ् आम् वण्णम्,
किटङ्कुम् मतिलुम् चुलावि ऎङ्कुम् 
  कॆऴु मऩैकळ् तोऱुम् मऱैयिऩ् ऒलि
तॊटङ्कुम् कटन्तैत् तटङ्कोयिल् चेर् 
  तूङ्काऩैमाटम् तॊऴुमिऩ्कळे!  1

பிணிநீர சாதல் பிறத்தலிவை
  பிரியப் பிரியாத பேரின்பத்தோ
டணிநீர மேலுலகம் எய்தலுறில்
  அறிமின் குறைவில்லை ஆனேறுடை
மணிநீல கண்டம் உடையபிரான்
  மலைமகளுந் தானும் மகிழ்ந்துவாழும்
துணிநீர்க் கடந்தைத் தடங்கோயில்சேர்
  தூங்கானை மாடம் தொழுமின்களே.  2


بِنِ نِيرَ تشَاتَلْ، بِرَتَّلْ، إِفَيْ 
  بِرِيَبْ بِرِيَاتَ بِيرْ إِنْبَتُّوتُ
أَنِ نِيرَ مِيلْ أُلَكَمْ إِيْتَلْ أُرِلْ، 
  أَرِمِنْ! كُرَيْفُ إِلَّيْ؛ آنْ إِيرُ أُتَيْ
مَنِ نِيلَكَنْتَمْ أُتَيْيَ بِرَانْ 
  مَلَيْمَكَلُمْ تَانُمْ مَكِلْنْتُ فَالُمْ
تُنِ نِيرْكْ كَتَنْتَيْتْ تَتَنْكُويِلْ تشِيرْ 
  تُونْكَانَيْ مَاتَمْ تُلُمِنْكَلِي!  2

পিণি নীৰ চাতল্, পিৰ়ত্তল্, ইৱৈ 
  পিৰিয়প্ পিৰিয়াত পেৰ্ ইন়্পত্তোটু
অণি নীৰ মেল্ উলকম্ এয়্তল্ উৰ়িল্, 
  অৰ়িমিন়্! কুৰ়ৈৱু ইল্লৈ; আন়্ এৰ়ু উটৈ
মণি নীলকণ্টম্ উটৈয় পিৰান়্ 
  মলৈমকল়ুম্ তান়ুম্ মকিষ়্ন্তু ৱাষ়ুম্
তুণি নীৰ্ক্ কটন্তৈৎ তটঙ্কোয়িল্ চেৰ্ 
  তূঙ্কান়ৈ মাটম্ তোষ়ুমিন়্কল়ে!  2

পিণি নীর চাতল্, পির়ত্তল্, ইবৈ 
  পিরিয়প্ পিরিয়াত পের্ ইন়্পত্তোটু
অণি নীর মেল্ উলকম্ এয়্তল্ উর়িল্, 
  অর়িমিন়্! কুর়ৈবু ইল্লৈ; আন়্ এর়ু উটৈ
মণি নীলকণ্টম্ উটৈয় পিরান়্ 
  মলৈমকল়ুম্ তান়ুম্ মকিষ়্ন্তু বাষ়ুম্
তুণি নীর্ক্ কটন্তৈৎ তটঙ্কোয়িল্ চের্ 
  তূঙ্কান়ৈ মাটম্ তোষ়ুমিন়্কল়ে!  2

પિણિ નીર ચાતલ્, પિર઼ત્તલ્, ઇવૈ 
  પિરિયપ્ પિરિયાત પેર્ ઇન઼્પત્તોટુ
અણિ નીર મેલ્ ઉલકમ્ એય્તલ્ ઉર઼િલ્, 
  અર઼િમિન઼્! કુર઼ૈવુ ઇલ્લૈ; આન઼્ એર઼ુ ઉટૈ
મણિ નીલકણ્ટમ્ ઉટૈય પિરાન઼્ 
  મલૈમકળુમ્ તાન઼ુમ્ મકિળ઼્ન્તુ વાળ઼ુમ્
તુણિ નીર્ક્ કટન્તૈત્ તટઙ્કોયિલ્ ચેર્ 
  તૂઙ્કાન઼ૈ માટમ્ તોળ઼ુમિન઼્કળે!  2


פִּנִה נִירַה צָ׳טַל, פִּרַטַּל, אִבַי 
  פִּרִיַףּ פִּרִיָטַה פֵּר אִנְפַּטּוֹטֻה
אַנִה נִירַה מֵל אֻלַכַּם אֶיְטַל אֻרִל, 
  אַרִמִן! כֻּרַיְבֻה אִלַּי; אָן אֵרֻה אֻטַי
מַנִה נִילַכַּנְטַם אֻטַיַּה פִּרָן 
  מַלַיְמַכַּלֻם טָנֻם מַכִּלְנְטֻה וָלֻם
טֻנִה נִירְךּ כַּטַנְטַיְט טַטַנְכּוֹיִל צֵ׳ר 
  טוּנְכָּנַי מָטַם טֹלֻמִנְכַּלֵה!  2

ಪಿಣಿ ನೀರ ಚಾತಲ್, ಪಿಱತ್ತಲ್, ಇವೈ 
  ಪಿರಿಯಪ್ ಪಿರಿಯಾತ ಪೇರ್ ಇನ಼್ಪತ್ತೋಟು
ಅಣಿ ನೀರ ಮೇಲ್ ಉಲಕಂ ಎಯ್ತಲ್ ಉಱಿಲ್, 
  ಅಱಿಮಿನ಼್! ಕುಱೈವು ಇಲ್ಲೈ; ಆನ಼್ ಏಱು ಉಟೈ
ಮಣಿ ನೀಲಕಂಟಂ ಉಟೈಯ ಪಿರಾನ಼್ 
  ಮಲೈಮಕಳುಂ ತಾನ಼ುಂ ಮಕಿೞ್ನ್ತು ವಾೞುಂ
ತುಣಿ ನೀರ್ಕ್ ಕಟಂತೈತ್ ತಟಂಕೋಯಿಲ್ ಚೇರ್ 
  ತೂಂಕಾನ಼ೈ ಮಾಟಂ ತೊೞುಮಿನ಼್ಕಳೇ!  2

പിണി നീര ചാതൽ, പിറത്തൽ, ഇവൈ 
  പിരിയപ് പിരിയാത പേർ ഇൻപത്തോടു
അണി നീര മേൽ ഉലകം എയ്തൽ ഉറിൽ, 
  അറിമിൻ! കുറൈവു ഇല്ലൈ; ആൻ ഏറു ഉടൈ
മണി നീലകണ്ടം ഉടൈയ പിരാൻ 
  മലൈമകളും താനും മകിഴ്ന്തു വാഴും
തുണി നീർക് കടന്തൈത് തടങ്കോയിൽ ചേർ 
  തൂങ്കാനൈ മാടം തൊഴുമിൻകളേ!  2

ପିଣି ନୀର ଚାତଲ୍, ପିର଼ତ୍ତଲ୍, ଇବୈ 
  ପିରିୟପ୍ ପିରିୟାତ ପେର୍ ଇନ଼୍ପତ୍ତୋଟୁ
ଅଣି ନୀର ମେଲ୍ ଉଲକମ୍ ଏୟ୍ତଲ୍ ଉର଼ିଲ୍, 
  ଅର଼ିମିନ଼୍! କୁର଼ୈବୁ ଇଲ୍ଲୈ; ଆନ଼୍ ଏର଼ୁ ଉଟୈ
ମଣି ନୀଲକଣ୍ଟମ୍ ଉଟୈୟ ପିରାନ଼୍ 
  ମଲୈମକଳୁମ୍ ତାନ଼ୁମ୍ ମକିଳ଼୍ନ୍ତୁ ବାଳ଼ୁମ୍
ତୁଣି ନୀର୍କ୍ କଟନ୍ତୈତ୍ ତଟଙ୍କୋୟିଲ୍ ଚେର୍ 
  ତୂଙ୍କାନ଼ୈ ମାଟମ୍ ତୋଳ଼ୁମିନ଼୍କଳେ!  2

ਪਿਣਿ ਨੀਰ ਚਾਤਲ੍, ਪਿਰ਼ੱਤਲ੍, ਇਵੈ 
  ਪਿਰਿਯਪ੍ ਪਿਰਿਯਾਤ ਪੇਰ੍ ਇਨ਼੍ਪੱਤੋਟੁ
ਅਣਿ ਨੀਰ ਮੇਲ੍ ਉਲਕਮ੍ ਏਯ੍ਤਲ੍ ਉਰ਼ਿਲ੍, 
  ਅਰ਼ਿਮਿਨ਼੍! ਕੁਰ਼ੈਵੁ ਇੱਲੈ; ਆਨ਼੍ ਏਰ਼ੁ ਉਟੈ
ਮਣਿ ਨੀਲਕਣ੍ਟਮ੍ ਉਟੈਯ ਪਿਰਾਨ਼੍ 
  ਮਲੈਮਕਲ਼ੁਮ੍ ਤਾਨ਼ੁਮ੍ ਮਕਿਲ਼਼੍ਨ੍ਤੁ ਵਾਲ਼਼ੁਮ੍
ਤੁਣਿ ਨੀਰ੍ਕ੍ ਕਟਨ੍ਤੈਤ੍ ਤਟਙ੍ਕੋਯਿਲ੍ ਚੇਰ੍ 
  ਤੂਙ੍ਕਾਨ਼ੈ ਮਾਟਮ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਮਿਨ਼੍ਕਲ਼ੇ!  2

පිණි නීර චාතල්, පිරත්තල්, ඉවෛ 
  පිරියප් පිරියාත පේර් ඉන්පත්තෝටු
අණි නීර මේල් උලකම් එය්තල් උරිල්, 
  අරිමින්! කුරෛවු ඉල්ලෛ; ආන් ඒරු උටෛ
මණි නීලකණ්ටම් උටෛය පිරාන් 
  මලෛමකළුම් තානුම් මකිළ්න්තු වාළුම්
තුණි නීර්ක් කටන්තෛත් තටඞ්කෝයිල් චේර් 
  තූඞ්කානෛ මාටම් තොළුමින්කළේ!  2

పిణి నీర చాతల్, పిఱత్తల్, ఇవై 
  పిరియప్ పిరియాత పేర్ ఇన్పత్తోటు
అణి నీర మేల్ ఉలకం ఎయ్తల్ ఉఱిల్, 
  అఱిమిన్! కుఱైవు ఇల్లై; ఆన్ ఏఱు ఉటై
మణి నీలకంటం ఉటైయ పిరాన్ 
  మలైమకళుం తానుం మకిఴ్న్తు వాఴుం
తుణి నీర్క్ కటంతైత్ తటంకోయిల్ చేర్ 
  తూంకానై మాటం తొఴుమిన్కళే!  2


پِنِ نِیرَ چَاتَلْ، پِرَتَّلْ، اِوَے 
  پِرِیَپْ پِرِیَاتَ پیرْ اِنْپَتّوٹُ
اَنِ نِیرَ میلْ اُلَکَمْ اییْتَلْ اُرِلْ، 
  اَرِمِنْ! کُرَیوُ اِلَّے؛ آنْ ایرُ اُٹَے
مَنِ نِیلَکَنْٹَمْ اُٹَییَ پِرَانْ 
  مَلَیمَکَلُمْ تَانُمْ مَکِلْنْتُ وَالُمْ
تُنِ نِیرْکْ کَٹَنْتَیتْ تَٹَنْکویِلْ چیرْ 
  تُونْکَانَے مَاٹَمْ تولُمِنْکَلے!  2

ピニ ニーラ チャータル、 ピラッタル、 イヴァイ 
  ピリヤプ ピリヤータ ペール インパットートゥ
アニ ニーラ メール ウラカム エユタル ウリル、 
  アリミン! クライヴ イッライ; アーン エール ウタイ
マニ ニーラカンタム ウタイヤ ピラーン 
  マライマカルム ターヌム マキルントゥ ヴァールム
トゥニ ニールク カタンタイト タタングコーイル チェール 
  トゥーングカーナイ マータム トルミンカレー!  2

piṇi nīra cātal, piṟattal, ivai 
  piriyap piriyāta per iṉpattoṭu
aṇi nīra mel ulakam ĕytal uṟil, 
  aṟimiṉ! kuṟaivu illai; āṉ eṟu uṭai
maṇi nīlakaṇṭam uṭaiya pirāṉ 
  malaimakal̤um tāṉum makiḻntu vāḻum
tuṇi nīrk kaṭantait taṭaṅkoyil cer 
  tūṅkāṉai māṭam tŏḻumiṉkal̤e!  2

पिणि नीर चातल्, पिऱत्तल्, इवै 
  पिरियप् पिरियात पेर् इऩ्पत्तोटु
अणि नीर मेल् उलकम् ऎय्तल् उऱिल्, 
  अऱिमिऩ्! कुऱैवु इल्लै; आऩ् एऱु उटै
मणि नीलकण्टम् उटैय पिराऩ् 
  मलैमकळुम् ताऩुम् मकिऴ्न्तु वाऴुम्
तुणि नीर्क् कटन्तैत् तटङ्कोयिल् चेर् 
  तूङ्काऩै माटम् तॊऴुमिऩ्कळे!	  2

சாநாளும் வாழ்நாளுந் தோற்றமிவை
  சலிப்பாய வாழ்க்கை யொழியத்தவம்
ஆமா றறியா தலமந்துநீர்1
  அயர்ந்துங் குறைவில்லை ஆனேறுடைப்
பூமாண் அலங்கல் இலங்குகொன்றை
  புனல்பொதிந்த புன்சடையி னான்உறையும்
தூமாண் கடந்தைத் தடங்கோயில்சேர்
  தூங்கானை மாடம் தொழுமின்களே.

பாடம் : 1தலம்வந்துநீர்  3


تشَامْ نَالُمْ فَالْ نَالُمْ تُورَّمْ إِفَيْ 
  تشَلِبُّ آيَ فَالْكَّيْ أُلِيَتْ تَفَمْ
آمْ آرُ أَرِيَاتُ، أَلَمَنْتُ، نِيرْ 
  أَيَرْنْتُمْ كُرَيْفُ إِلَّيْ؛ آنْ إِيرُ أُتَيْبْ
بُو مَانْ أَلَنْكَلْ إِلَنْكُ كُنْرَيْ 
  بُنَلْ بُتِنْتَ بُنْتشَتَيْيِنَانْ أُرَيْيُمْ
تُو مَانْ كَتَنْتَيْتْ تَتَنْكُويِلْ تشِيرْ 
  تُونْكَانَيْ مَاتَمْ تُلُمِنْكَلِي!  3

চাম্ নাল়ুম্ ৱাষ়্ নাল়ুম্ তোৰ়্ৰ়ম্ ইৱৈ 
  চলিপ্পু আয় ৱাষ়্ক্কৈ ওষ়িয়ৎ তৱম্
আম্ আৰ়ু অৰ়িয়াতু, অলমন্তু, নীৰ্ 
  অয়ৰ্ন্তুম্ কুৰ়ৈৱু ইল্লৈ; আন়্ এৰ়ু উটৈপ্
পূ মাণ্ অলঙ্কল্ ইলঙ্কু কোন়্ৰ়ৈ 
  পুন়ল্ পোতিন্ত পুন়্চটৈয়িন়ান়্ উৰ়ৈয়ুম্
তূ মাণ্ কটন্তৈৎ তটঙ্কোয়িল্ চেৰ্ 
  তূঙ্কান়ৈ মাটম্ তোষ়ুমিন়্কল়ে!  3

চাম্ নাল়ুম্ বাষ়্ নাল়ুম্ তোর়্র়ম্ ইবৈ 
  চলিপ্পু আয় বাষ়্ক্কৈ ওষ়িয়ৎ তবম্
আম্ আর়ু অর়িয়াতু, অলমন্তু, নীর্ 
  অয়র্ন্তুম্ কুর়ৈবু ইল্লৈ; আন়্ এর়ু উটৈপ্
পূ মাণ্ অলঙ্কল্ ইলঙ্কু কোন়্র়ৈ 
  পুন়ল্ পোতিন্ত পুন়্চটৈয়িন়ান়্ উর়ৈয়ুম্
তূ মাণ্ কটন্তৈৎ তটঙ্কোয়িল্ চের্ 
  তূঙ্কান়ৈ মাটম্ তোষ়ুমিন়্কল়ে!  3

ચામ્ નાળુમ્ વાળ઼્ નાળુમ્ તોર઼્ર઼મ્ ઇવૈ 
  ચલિપ્પુ આય વાળ઼્ક્કૈ ઓળ઼િયત્ તવમ્
આમ્ આર઼ુ અર઼િયાતુ, અલમન્તુ, નીર્ 
  અયર્ન્તુમ્ કુર઼ૈવુ ઇલ્લૈ; આન઼્ એર઼ુ ઉટૈપ્
પૂ માણ્ અલઙ્કલ્ ઇલઙ્કુ કોન઼્ર઼ૈ 
  પુન઼લ્ પોતિન્ત પુન઼્ચટૈયિન઼ાન઼્ ઉર઼ૈયુમ્
તૂ માણ્ કટન્તૈત્ તટઙ્કોયિલ્ ચેર્ 
  તૂઙ્કાન઼ૈ માટમ્ તોળ઼ુમિન઼્કળે!  3


צָ׳ם נָלֻם וָל נָלֻם טוֹרַּם אִבַי 
  צַ׳לִפֻּה אָיַה וָלְקַּי אֹלִיַט טַבַם
אָם אָרֻה אַרִיָטֻה, אַלַמַנְטֻה, נִיר 
  אַיַרְנְטֻם כֻּרַיְבֻה אִלַּי; אָן אֵרֻה אֻטַיְףּ
פּוּ מָן אַלַנְכַּל אִלַנְכֻּה כֹּנְרַי 
  פֻּנַל פֹּטִנְטַה פֻּנְצַ׳טַיִּנָן אֻרַיֻּם
טוּ מָן כַּטַנְטַיְט טַטַנְכּוֹיִל צֵ׳ר 
  טוּנְכָּנַי מָטַם טֹלֻמִנְכַּלֵה!  3

ಚಾಂ ನಾಳುಂ ವಾೞ್ ನಾಳುಂ ತೋಱ್ಱಂ ಇವೈ 
  ಚಲಿಪ್ಪು ಆಯ ವಾೞ್ಕ್ಕೈ ಒೞಿಯತ್ ತವಂ
ಆಂ ಆಱು ಅಱಿಯಾತು, ಅಲಮಂತು, ನೀರ್ 
  ಅಯರ್ನ್ತುಂ ಕುಱೈವು ಇಲ್ಲೈ; ಆನ಼್ ಏಱು ಉಟೈಪ್
ಪೂ ಮಾಣ್ ಅಲಂಕಲ್ ಇಲಂಕು ಕೊನ಼್ಱೈ 
  ಪುನ಼ಲ್ ಪೊತಿಂತ ಪುನ಼್ಚಟೈಯಿನ಼ಾನ಼್ ಉಱೈಯುಂ
ತೂ ಮಾಣ್ ಕಟಂತೈತ್ ತಟಂಕೋಯಿಲ್ ಚೇರ್ 
  ತೂಂಕಾನ಼ೈ ಮಾಟಂ ತೊೞುಮಿನ಼್ಕಳೇ!  3

ചാം നാളും വാഴ് നാളും തോറ്റം ഇവൈ 
  ചലിപ്പു ആയ വാഴ്ക്കൈ ഒഴിയത് തവം
ആം ആറു അറിയാതു, അലമന്തു, നീർ 
  അയർന്തും കുറൈവു ഇല്ലൈ; ആൻ ഏറു ഉടൈപ്
പൂ മാൺ അലങ്കൽ ഇലങ്കു കൊൻറൈ 
  പുനൽ പൊതിന്ത പുൻചടൈയിനാൻ ഉറൈയും
തൂ മാൺ കടന്തൈത് തടങ്കോയിൽ ചേർ 
  തൂങ്കാനൈ മാടം തൊഴുമിൻകളേ!  3

ଚାମ୍ ନାଳୁମ୍ ବାଳ଼୍ ନାଳୁମ୍ ତୋର଼୍ର଼ମ୍ ଇବୈ 
  ଚଲିପ୍ପୁ ଆୟ ବାଳ଼୍କ୍କୈ ଓଳ଼ିୟତ୍ ତବମ୍
ଆମ୍ ଆର଼ୁ ଅର଼ିୟାତୁ, ଅଲମନ୍ତୁ, ନୀର୍ 
  ଅୟର୍ନ୍ତୁମ୍ କୁର଼ୈବୁ ଇଲ୍ଲୈ; ଆନ଼୍ ଏର଼ୁ ଉଟୈପ୍
ପୂ ମାଣ୍ ଅଲଙ୍କଲ୍ ଇଲଙ୍କୁ କୋନ଼୍ର଼ୈ 
  ପୁନ଼ଲ୍ ପୋତିନ୍ତ ପୁନ଼୍ଚଟୈୟିନ଼ାନ଼୍ ଉର଼ୈୟୁମ୍
ତୂ ମାଣ୍ କଟନ୍ତୈତ୍ ତଟଙ୍କୋୟିଲ୍ ଚେର୍ 
  ତୂଙ୍କାନ଼ୈ ମାଟମ୍ ତୋଳ଼ୁମିନ଼୍କଳେ!  3


ਚਾਮ੍ ਨਾਲ਼ੁਮ੍ ਵਾਲ਼਼੍ ਨਾਲ਼ੁਮ੍ ਤੋੱਰ਼ਮ੍ ਇਵੈ 
  ਚਲਿੱਪੁ ਆਯ ਵਾਲ਼਼੍ੱਕੈ ਓਲ਼਼ਿਯਤ੍ ਤਵਮ੍
ਆਮ੍ ਆਰ਼ੁ ਅਰ਼ਿਯਾਤੁ, ਅਲਮਨ੍ਤੁ, ਨੀਰ੍ 
  ਅਯਰ੍ਨ੍ਤੁਮ੍ ਕੁਰ਼ੈਵੁ ਇੱਲੈ; ਆਨ਼੍ ਏਰ਼ੁ ਉਟੈਪ੍
ਪੂ ਮਾਣ੍ ਅਲਙ੍ਕਲ੍ ਇਲਙ੍ਕੁ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈ 
  ਪੁਨ਼ਲ੍ ਪੋਤਿਨ੍ਤ ਪੁਨ਼੍ਚਟੈਯਿਨ਼ਾਨ਼੍ ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍
ਤੂ ਮਾਣ੍ ਕਟਨ੍ਤੈਤ੍ ਤਟਙ੍ਕੋਯਿਲ੍ ਚੇਰ੍ 
  ਤੂਙ੍ਕਾਨ਼ੈ ਮਾਟਮ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਮਿਨ਼੍ਕਲ਼ੇ!  3

චාම් නාළුම් වාළ් නාළුම් තෝර්‍රම් ඉවෛ 
  චලිප්පු ආය වාළ්ක්කෛ ඔළියත් තවම්
ආම් ආරු අරියාතු, අලමන්තු, නීර් 
  අයර්න්තුම් කුරෛවු ඉල්ලෛ; ආන් ඒරු උටෛප්
පූ මාණ් අලඞ්කල් ඉලඞ්කු කොන්‍රෛ 
  පුනල් පොතින්ත පුන්චටෛයිනාන් උරෛයුම්
තූ මාණ් කටන්තෛත් තටඞ්කෝයිල් චේර් 
  තූඞ්කානෛ මාටම් තොළුමින්කළේ!  3

చాం నాళుం వాఴ్ నాళుం తోఱ్ఱం ఇవై 
  చలిప్పు ఆయ వాఴ్క్కై ఒఴియత్ తవం
ఆం ఆఱు అఱియాతు, అలమంతు, నీర్ 
  అయర్న్తుం కుఱైవు ఇల్లై; ఆన్ ఏఱు ఉటైప్
పూ మాణ్ అలంకల్ ఇలంకు కొన్ఱై 
  పునల్ పొతింత పున్చటైయినాన్ ఉఱైయుం
తూ మాణ్ కటంతైత్ తటంకోయిల్ చేర్ 
  తూంకానై మాటం తొఴుమిన్కళే!  3


چَامْ نَالُمْ وَالْ نَالُمْ تورَّمْ اِوَے 
  چَلِپُّ آیَ وَالْکَّے اولِیَتْ تَوَمْ
آمْ آرُ اَرِیَاتُ، اَلَمَنْتُ، نِیرْ 
  اَیَرْنْتُمْ کُرَیوُ اِلَّے؛ آنْ ایرُ اُٹَیپْ
پُو مَانْ اَلَنْکَلْ اِلَنْکُ کونْرَے 
  پُنَلْ پوتِنْتَ پُنْچَٹَییِنَانْ اُرَییُمْ
تُو مَانْ کَٹَنْتَیتْ تَٹَنْکویِلْ چیرْ 
  تُونْکَانَے مَاٹَمْ تولُمِنْکَلے!  3

チャーム ナールム ヴァール ナールム トーッラム イヴァイ 
  チャリップ アーヤ ヴァールッカイ オリヤト タヴァム
アーム アール アリヤートゥ、 アラマントゥ、 ニール 
  アヤルントゥム クライヴ イッライ; アーン エール ウタイプ
プー マーン アラングカル イラングク コンライ 
  プナル ポティンタ プンチャタイーナーン ウライユム
トゥー マーン カタンタイト タタングコーイル チェール 
  トゥーングカーナイ マータム トルミンカレー!  3

cām nāl̤um vāḻ nāl̤um toṟṟam ivai 
  calippu āya vāḻkkai ŏḻiyat tavam
ām āṟu aṟiyātu, alamantu, nīr 
  ayarntum kuṟaivu illai; āṉ eṟu uṭaip
pū māṇ alaṅkal ilaṅku kŏṉṟai 
  puṉal pŏtinta puṉcaṭaiyiṉāṉ uṟaiyum
tū māṇ kaṭantait taṭaṅkoyil cer 
  tūṅkāṉai māṭam tŏḻumiṉkal̤e!  3

चाम् नाळुम् वाऴ् नाळुम् तोऱ्‌ऱम् इवै 
  चलिप्पु आय वाऴ्क्कै ऒऴियत् तवम्
आम् आऱु अऱियातु, अलमन्तु, नीर् 
  अयर्न्तुम् कुऱैवु इल्लै; आऩ् एऱु उटैप्
पू माण् अलङ्कल् इलङ्कु कॊऩ्ऱै 
  पुऩल् पॊतिन्त पुऩ्चटैयिऩाऩ् उऱैयुम्
तू माण् कटन्तैत् तटङ्कोयिल् चेर् 
  तूङ्काऩै माटम् तॊऴुमिऩ्कळे!	  3

ஊன்றும் பிணிபிறவி கேடென்றிவை
  யுடைத்தாய வாழ்க்கை யொழியத்தவம்
மான்று மனங்கருதி நின்றீரெல்லாம்
  மனந்திரிந்து மண்ணில் மயங்காதுநீர்
மூன்று மதிலெய்த மூவாச்சிலை
  முதல்வர்க் கிடம்போலும் முகில்தோய்கொடி
தோன்றுங் கடந்தைத் தடங்கோயில்சேர்
  தூங்கானை மாடம் தொழுமின்களே.  4


أُونْرُمْ بِنِ، بِرَفِ، كِيتُ، إِنْرُ إِفَيْ 
  أُتَيْتُّ آيَ فَالْكَّيْ أُلِيَتْ تَفَمْ
مَانْرُ مَنَمْ كَرُتِ نِنْرِيرْ إِلَّامْ، 
  مَنَمْ تِرِنْتُ، مَنِّلْ مَيَنْكَاتُ، نِيرْ
مُونْرُ مَتِلْ إِيْتَ مُوفَاتشْ تشِلَيْ 
  مُتَلْفَرْكُّ إِتَمْبُولُمْ مُكِلْ تُويْ كُتِ
تُونْرُمْ كَتَنْتَيْتْ تَتَنْكُويِلْ تشِيرْ 
  تُونْكَانَيْ مَاتَمْ تُلُمِنْكَلِي!  4

Translation

to be rid of the human life which has these things such as diseases which are concealed and gain upperland when the resistance power is less, birth and other losses. all of you who think of performing penance in a place where all desires and the five senses can be subdued. to become slaves under the shade of the feet of the god. surrounded by a moat and a wall of fortification. worship with joined hands the tuṅkāṉai māṭam in the big temple in Kaṭantai where in every place in the houses which are close to one another the sound of chanting the Vētam-s begins. 1