திருமுறை : முதல்-திருமுறை
Odhuvar
Source language
Translation language
Click on the songs to view the meaning
வண்டரங்கப் புனற்கமல மதுமாந்திப் பெடையினொடும் ஒண்டரங்க இசைபாடும் அளியரசே ஒளிமதியத் துண்டரங்கப் பூண்மார்பர் திருத்தோணி புரத்துறையும் பண்டரங்கர்க் கென்நிலைமை பரிந்தொருகாற் பகராயே. 1 َنْ تَرَنْكَبْ بُنَلْ كَمَلَ مَتُ مَانْتِبْ بِتَيْيِنُتُمْ أُنْ تَرَنْكَ إِتشَيْ بَاتُمْ أَلِ أَرَتشِي! أُلِ مَتِيَتْ تُنْتَرْ، أَنْكَبُّونْ مَارْبَرْ، تِرُتْ تُونِبُرَتُّ أُرَيْيُمْ بَنْتَرَنْكَرْكُّ إِنْ نِلَيْمَيْ بَرِنْتُ أُرُ كَالْ بَكَرَايِي! 1 ৱণ্ তৰঙ্কপ্ পুন়ল্ কমল মতু মান্তিপ্ পেটৈয়িন়োটুম্ ওণ্ তৰঙ্ক ইচৈ পাটুম্ অল়ি অৰচে! ওল়ি মতিয়ৎ তুণ্টৰ্, অঙ্কপ্পূণ্ মাৰ্পৰ্, তিৰুৎ তোণিপুৰত্তু উৰ়ৈয়ুম্ পণ্টৰঙ্কৰ্ক্কু এন়্ নিলৈমৈ পৰিন্তু ওৰু কাল্ পকৰায়ে! 1 বণ্ তরঙ্কপ্ পুন়ল্ কমল মতু মান্তিপ্ পেটৈয়িন়োটুম্ ওণ্ তরঙ্ক ইচৈ পাটুম্ অল়ি অরচে! ওল়ি মতিয়ৎ তুণ্টর্, অঙ্কপ্পূণ্ মার্পর্, তিরুৎ তোণিপুরত্তু উর়ৈয়ুম্ পণ্টরঙ্কর্ক্কু এন়্ নিলৈমৈ পরিন্তু ওরু কাল্ পকরায়ে! 1 વણ્ તરઙ્કપ્ પુન઼લ્ કમલ મતુ માન્તિપ્ પેટૈયિન઼ોટુમ્ ઓણ્ તરઙ્ક ઇચૈ પાટુમ્ અળિ અરચે! ઓળિ મતિયત્ તુણ્ટર્, અઙ્કપ્પૂણ્ માર્પર્, તિરુત્ તોણિપુરત્તુ ઉર઼ૈયુમ્ પણ્ટરઙ્કર્ક્કુ એન઼્ નિલૈમૈ પરિન્તુ ઓરુ કાલ્ પકરાયે! 1 וַן טַרַנְכַּףּ פֻּנַל כַּמַלַה מַטֻה מָנְטִףּ פֶּטַיִּנֹטֻם אֹן טַרַנְכַּה אִצַ׳י פָּטֻם אַלִה אַרַצֵ׳ה! אֹלִה מַטִיַט טֻנְטַר, אַנְכַּפּוּן מָרְפַּר, טִרֻט טוֹנִפֻּרַטֻּה אֻרַיֻּם פַּנְטַרַנְכַּרְקֻּה אֶן נִלַיְמַי פַּרִנְטֻה אֹרֻה כָּל פַּכַּרָיֵה! 1 ವಣ್ ತರಂಕಪ್ ಪುನ಼ಲ್ ಕಮಲ ಮತು ಮಾಂತಿಪ್ ಪೆಟೈಯಿನ಼ೊಟುಂ ಒಣ್ ತರಂಕ ಇಚೈ ಪಾಟುಂ ಅಳಿ ಅರಚೇ! ಒಳಿ ಮತಿಯತ್ ತುಂಟರ್, ಅಂಕಪ್ಪೂಣ್ ಮಾರ್ಪರ್, ತಿರುತ್ ತೋಣಿಪುರತ್ತು ಉಱೈಯುಂ ಪಂಟರಂಕರ್ಕ್ಕು ಎನ಼್ ನಿಲೈಮೈ ಪರಿಂತು ಒರು ಕಾಲ್ ಪಕರಾಯೇ! 1 വൺ തരങ്കപ് പുനൽ കമല മതു മാന്തിപ് പെടൈയിനൊടും ഒൺ തരങ്ക ഇചൈ പാടും അളി അരചേ! ഒളി മതിയത് തുണ്ടർ, അങ്കപ്പൂൺ മാർപർ, തിരുത് തോണിപുരത്തു ഉറൈയും പണ്ടരങ്കർക്കു എൻ നിലൈമൈ പരിന്തു ഒരു കാൽ പകരായേ! 1 ବଣ୍ ତରଙ୍କପ୍ ପୁନ଼ଲ୍ କମଲ ମତୁ ମାନ୍ତିପ୍ ପେଟୈୟିନ଼ୋଟୁମ୍ ଓଣ୍ ତରଙ୍କ ଇଚୈ ପାଟୁମ୍ ଅଳି ଅରଚେ! ଓଳି ମତିୟତ୍ ତୁଣ୍ଟର୍, ଅଙ୍କପ୍ପୂଣ୍ ମାର୍ପର୍, ତିରୁତ୍ ତୋଣିପୁରତ୍ତୁ ଉର଼ୈୟୁମ୍ ପଣ୍ଟରଙ୍କର୍କ୍କୁ ଏନ଼୍ ନିଲୈମୈ ପରିନ୍ତୁ ଓରୁ କାଲ୍ ପକରାୟେ! 1 ਵਣ੍ ਤਰਙ੍ਕਪ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਕਮਲ ਮਤੁ ਮਾਨ੍ਤਿਪ੍ ਪੇਟੈਯਿਨ਼ੋਟੁਮ੍ ਓਣ੍ ਤਰਙ੍ਕ ਇਚੈ ਪਾਟੁਮ੍ ਅਲ਼ਿ ਅਰਚੇ! ਓਲ਼ਿ ਮਤਿਯਤ੍ ਤੁਣ੍ਟਰ੍, ਅਙ੍ਕੱਪੂਣ੍ ਮਾਰ੍ਪਰ੍, ਤਿਰੁਤ੍ ਤੋਣਿਪੁਰੱਤੁ ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਪਣ੍ਟਰਙ੍ਕਰ੍ੱਕੁ ਏਨ਼੍ ਨਿਲੈਮੈ ਪਰਿਨ੍ਤੁ ਓਰੁ ਕਾਲ੍ ਪਕਰਾਯੇ! 1 වණ් තරඞ්කප් පුනල් කමල මතු මාන්තිප් පෙටෛයිනොටුම් ඔණ් තරඞ්ක ඉචෛ පාටුම් අළි අරචේ! ඔළි මතියත් තුණ්ටර්, අඞ්කප්පූණ් මාර්පර්, තිරුත් තෝණිපුරත්තු උරෛයුම් පණ්ටරඞ්කර්ක්කු එන් නිලෛමෛ පරින්තු ඔරු කාල් පකරායේ! 1 వణ్ తరంకప్ పునల్ కమల మతు మాంతిప్ పెటైయినొటుం ఒణ్ తరంక ఇచై పాటుం అళి అరచే! ఒళి మతియత్ తుంటర్, అంకప్పూణ్ మార్పర్, తిరుత్ తోణిపురత్తు ఉఱైయుం పంటరంకర్క్కు ఎన్ నిలైమై పరింతు ఒరు కాల్ పకరాయే! 1 وَنْ تَرَنْکَپْ پُنَلْ کَمَلَ مَتُ مَانْتِپْ پیٹَییِنوٹُمْ اونْ تَرَنْکَ اِچَے پَاٹُمْ اَلِ اَرَچے! اولِ مَتِیَتْ تُنْٹَرْ، اَنْکَپُّونْ مَارْپَرْ، تِرُتْ تونِپُرَتُّ اُرَییُمْ پَنْٹَرَنْکَرْکُّ اینْ نِلَیمَے پَرِنْتُ اورُ کَالْ پَکَرَایے! 1 ヴァン タラングカプ プナル カマラ マトゥ マーンティプ ペタイーノトゥム オン タラングカ イチャイ パートゥム アリ アラチェー! オリ マティヤト トゥンタル、 アングカップーン マールパル、 ティルト トーニプラットゥ ウライユム パンタラングカルック エン ニライマイ パリントゥ オル カール パカラーイェー! 1 vaṇ taraṅkap puṉal kamala matu māntip pĕṭaiyiṉŏṭum ŏṇ taraṅka icai pāṭum al̤i arace! ŏl̤i matiyat tuṇṭar, aṅkappūṇ mārpar, tirut toṇipurattu uṟaiyum paṇṭaraṅkarkku ĕṉ nilaimai parintu ŏru kāl pakarāye! 1 वण् तरङ्कप् पुऩल् कमल मतु मान्तिप् पॆटैयिऩॊटुम् ऒण् तरङ्क इचै पाटुम् अळि अरचे! ऒळि मतियत् तुण्टर्, अङ्कप्पूण् मार्पर्, तिरुत् तोणिपुरत्तु उऱैयुम् पण्टरङ्कर्क्कु ऎऩ् निलैमै परिन्तु ऒरु काल् पकराये! 1 எறிசுறவங் கழிக்கானல் இளங்குருகே என்பயலை அறிவுறா தொழிவதுவும் அருவினையேன்1 பயனன்றே செறிசிறார் பதம்ஓதுந் திருத்தோணி புரத்துறையும் வெறிநிறார்2 மலர்க்கண்ணி வேதியர்க்கு விளம்பாயே. பாடம் : 1அருவினையின் 2வெறிநீறார் 2 إِرِ تشُرَفَمْ كَلِكْ كَانَلْ إِلَنْ كُرُكِي! إِنْ بَيَلَيْ أَرِفُ أُرَاتُ أُلِفَتُفُمْ أَرُفِنَيْيِينْ بَيَنْ أَنْرِي! تشِرِ تشِرَارْ بَتَمْ أُوتُمْ تِرُتْ تُونِبُرَتُّ أُرَيْيُمْ فِرِ نِرَ آرْ مَلَرْكَّنِّ فِيتِيَرْكُّ فِلَمْبَايِي! 2 এৰ়ি চুৰ়ৱম্ কষ়িক্ কান়ল্ ইল়ঙ্ কুৰুকে! এন়্ পয়লৈ অৰ়িৱু উৰ়াতু ওষ়িৱতুৱুম্ অৰুৱিন়ৈয়েন়্ পয়ন়্ অন়্ৰ়ে! চেৰ়ি চিৰ়াৰ্ পতম্ ওতুম্ তিৰুৎ তোণিপুৰত্তু উৰ়ৈয়ুম্ ৱেৰ়ি নিৰ় আৰ্ মলৰ্ক্কণ্ণি ৱেতিয়ৰ্ক্কু ৱিল়ম্পায়ে! 2 এর়ি চুর়বম্ কষ়িক্ কান়ল্ ইল়ঙ্ কুরুকে! এন়্ পয়লৈ অর়িবু উর়াতু ওষ়িবতুবুম্ অরুবিন়ৈয়েন়্ পয়ন়্ অন়্র়ে! চের়ি চির়ার্ পতম্ ওতুম্ তিরুৎ তোণিপুরত্তু উর়ৈয়ুম্ বের়ি নির় আর্ মলর্ক্কণ্ণি বেতিয়র্ক্কু বিল়ম্পায়ে! 2 એર઼િ ચુર઼વમ્ કળ઼િક્ કાન઼લ્ ઇળઙ્ કુરુકે! એન઼્ પયલૈ અર઼િવુ ઉર઼ાતુ ઓળ઼િવતુવુમ્ અરુવિન઼ૈયેન઼્ પયન઼્ અન઼્ર઼ે! ચેર઼િ ચિર઼ાર્ પતમ્ ઓતુમ્ તિરુત્ તોણિપુરત્તુ ઉર઼ૈયુમ્ વેર઼િ નિર઼ આર્ મલર્ક્કણ્ણિ વેતિયર્ક્કુ વિળમ્પાયે! 2 אֶרִה צֻ׳רַבַם כַּלִךּ כָּנַל אִלַן כֻּרֻכֵּה! אֶן פַּיַלַי אַרִבֻה אֻרָטֻה אֹלִבַטֻבֻם אַרֻבִנַיֵּן פַּיַן אַנְרֵה! צֶ׳רִה צִ׳רָר פַּטַם אוֹטֻם טִרֻט טוֹנִפֻּרַטֻּה אֻרַיֻּם וֶרִה נִרַה אָר מַלַרְקַּנִּה וֵטִיַרְקֻּה וִלַמְפָּיֵה! 2 ಎಱಿ ಚುಱವಂ ಕೞಿಕ್ ಕಾನ಼ಲ್ ಇಳಙ್ ಕುರುಕೇ! ಎನ಼್ ಪಯಲೈ ಅಱಿವು ಉಱಾತು ಒೞಿವತುವುಂ ಅರುವಿನ಼ೈಯೇನ಼್ ಪಯನ಼್ ಅನ಼್ಱೇ! ಚೆಱಿ ಚಿಱಾರ್ ಪತಂ ಓತುಂ ತಿರುತ್ ತೋಣಿಪುರತ್ತು ಉಱೈಯುಂ ವೆಱಿ ನಿಱ ಆರ್ ಮಲರ್ಕ್ಕಣ್ಣಿ ವೇತಿಯರ್ಕ್ಕು ವಿಳಂಪಾಯೇ! 2 എറി ചുറവം കഴിക് കാനൽ ഇളങ് കുരുകേ! എൻ പയലൈ അറിവു ഉറാതു ഒഴിവതുവും അരുവിനൈയേൻ പയൻ അൻറേ! ചെറി ചിറാർ പതം ഓതും തിരുത് തോണിപുരത്തു ഉറൈയും വെറി നിറ ആർ മലർക്കണ്ണി വേതിയർക്കു വിളമ്പായേ! 2 ଏର଼ି ଚୁର଼ବମ୍ କଳ଼ିକ୍ କାନ଼ଲ୍ ଇଳଙ୍ କୁରୁକେ! ଏନ଼୍ ପୟଲୈ ଅର଼ିବୁ ଉର଼ାତୁ ଓଳ଼ିବତୁବୁମ୍ ଅରୁବିନ଼ୈୟେନ଼୍ ପୟନ଼୍ ଅନ଼୍ର଼େ! ଚେର଼ି ଚିର଼ାର୍ ପତମ୍ ଓତୁମ୍ ତିରୁତ୍ ତୋଣିପୁରତ୍ତୁ ଉର଼ୈୟୁମ୍ ବେର଼ି ନିର଼ ଆର୍ ମଲର୍କ୍କଣ୍ଣି ବେତିୟର୍କ୍କୁ ବିଳମ୍ପାୟେ! 2 ਏਰ਼ਿ ਚੁਰ਼ਵਮ੍ ਕਲ਼਼ਿਕ੍ ਕਾਨ਼ਲ੍ ਇਲ਼ਙ੍ ਕੁਰੁਕੇ! ਏਨ਼੍ ਪਯਲੈ ਅਰ਼ਿਵੁ ਉਰ਼ਾਤੁ ਓਲ਼਼ਿਵਤੁਵੁਮ੍ ਅਰੁਵਿਨ਼ੈਯੇਨ਼੍ ਪਯਨ਼੍ ਅਨ਼੍ਰ਼ੇ! ਚੇਰ਼ਿ ਚਿਰ਼ਾਰ੍ ਪਤਮ੍ ਓਤੁਮ੍ ਤਿਰੁਤ੍ ਤੋਣਿਪੁਰੱਤੁ ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਵੇਰ਼ਿ ਨਿਰ਼ ਆਰ੍ ਮਲਰ੍ੱਕੱਣਿ ਵੇਤਿਯਰ੍ੱਕੁ ਵਿਲ਼ਮ੍ਪਾਯੇ! 2 එරි චුරවම් කළික් කානල් ඉළඞ් කුරුකේ! එන් පයලෛ අරිවු උරාතු ඔළිවතුවුම් අරුවිනෛයේන් පයන් අන්රේ! චෙරි චිරාර් පතම් ඕතුම් තිරුත් තෝණිපුරත්තු උරෛයුම් වෙරි නිර ආර් මලර්ක්කණ්ණි වේතියර්ක්කු විළම්පායේ! 2 ఎఱి చుఱవం కఴిక్ కానల్ ఇళఙ్ కురుకే! ఎన్ పయలై అఱివు ఉఱాతు ఒఴివతువుం అరువినైయేన్ పయన్ అన్ఱే! చెఱి చిఱార్ పతం ఓతుం తిరుత్ తోణిపురత్తు ఉఱైయుం వెఱి నిఱ ఆర్ మలర్క్కణ్ణి వేతియర్క్కు విళంపాయే! 2 ایرِ چُرَوَمْ کَلِکْ کَانَلْ اِلَنْ کُرُکے! اینْ پَیَلَے اَرِوُ اُرَاتُ اولِوَتُوُمْ اَرُوِنَییینْ پَیَنْ اَنْرے! چیرِ چِرَارْ پَتَمْ اوتُمْ تِرُتْ تونِپُرَتُّ اُرَییُمْ ویرِ نِرَ آرْ مَلَرْکَّنِّ ویتِیَرْکُّ وِلَمْپَایے! 2 エリ チュラヴァム カリク カーナル イラング クルケー! エン パヤライ アリヴ ウラートゥ オリヴァトゥヴム アルヴィナイーェーン パヤン アンレー! チェリ チラール パタム オートゥム ティルト トーニプラットゥ ウライユム ヴェリ ニラ アール マラルッカンニ ヴェーティヤルック ヴィランパーイェー! 2 ĕṟi cuṟavam kaḻik kāṉal il̤aṅ kuruke! ĕṉ payalai aṟivu uṟātu ŏḻivatuvum aruviṉaiyeṉ payaṉ aṉṟe! cĕṟi ciṟār patam otum tirut toṇipurattu uṟaiyum vĕṟi niṟa ār malarkkaṇṇi vetiyarkku vil̤ampāye! 2 ऎऱि चुऱवम् कऴिक् काऩल् इळङ् कुरुके! ऎऩ् पयलै अऱिवु उऱातु ऒऴिवतुवुम् अरुविऩैयेऩ् पयऩ् अऩ्ऱे! चॆऱि चिऱार् पतम् ओतुम् तिरुत् तोणिपुरत्तु उऱैयुम् वॆऱि निऱ आर् मलर्क्कण्णि वेतियर्क्कु विळम्पाये! 2 பண்பழனக் கோட்டகத்து வாட்டமிலாச் செஞ்சூட்டுக் கண்பகத்தின் வாரணமே கடுவினையேன் உறுபயலை செண்பகஞ்சேர் பொழில்புடைசூழ் திருத்தோணி புரத்துறையும் பண்பனுக்கென் பரிசுரைத்தால் பழியாமோ மொழியாயே. 3 بَنْ بَلَنَكْ كُوتُّ أَكَتُّ فَاتَّمْ إِلَاتشْ تشِنْتشُوتُّكْ كَنْبُ أَكَتِّنْ فَارَنَمِي! كَتُفِنَيْيِينْ أُرُ بَيَلَيْ، تشِنْبَكَمْ تشِيرْ بُلِلْ بُتَيْ تشُولْ تِرُتْ تُونِبُرَتُّ أُرَيْيُمْ بَنْبَنُكُّ إِنْ بَرِتشُ أُرَيْتَّالْ بَلِ آمُو؟ مُلِيَايِي! 3 পণ্ পষ়ন়ক্ কোট্টু অকত্তু ৱাট্টম্ ইলাচ্ চেঞ্চূট্টুক্ কণ্পু অকত্তিন়্ ৱাৰণমে! কটুৱিন়ৈয়েন়্ উৰ়ু পয়লৈ, চেণ্পকম্ চেৰ্ পোষ়িল্ পুটৈ চূষ়্ তিৰুৎ তোণিপুৰত্তু উৰ়ৈয়ুম্ পণ্পন়ুক্কু এন়্ পৰিচু উৰৈত্তাল্ পষ়ি আমো? মোষ়িয়ায়ে! 3 পণ্ পষ়ন়ক্ কোট্টু অকত্তু বাট্টম্ ইলাচ্ চেঞ্চূট্টুক্ কণ্পু অকত্তিন়্ বারণমে! কটুবিন়ৈয়েন়্ উর়ু পয়লৈ, চেণ্পকম্ চের্ পোষ়িল্ পুটৈ চূষ়্ তিরুৎ তোণিপুরত্তু উর়ৈয়ুম্ পণ্পন়ুক্কু এন়্ পরিচু উরৈত্তাল্ পষ়ি আমো? মোষ়িয়ায়ে! 3 પણ્ પળ઼ન઼ક્ કોટ્ટુ અકત્તુ વાટ્ટમ્ ઇલાચ્ ચેઞ્ચૂટ્ટુક્ કણ્પુ અકત્તિન઼્ વારણમે! કટુવિન઼ૈયેન઼્ ઉર઼ુ પયલૈ, ચેણ્પકમ્ ચેર્ પોળ઼િલ્ પુટૈ ચૂળ઼્ તિરુત્ તોણિપુરત્તુ ઉર઼ૈયુમ્ પણ્પન઼ુક્કુ એન઼્ પરિચુ ઉરૈત્તાલ્ પળ઼િ આમો? મોળ઼િયાયે! 3 פַּן פַּלַנַךּ כּוֹטֻּה אַכַּטֻּה וָטַּם אִלָץ׳ צֶ׳נְצ׳וּטֻּךּ כַּנְפֻּה אַכַּטִּן וָרַנַמֵה! כַּטֻבִנַיֵּן אֻרֻה פַּיַלַי, צֶ׳נְפַּכַּם צֵ׳ר פֹּלִל פֻּטַי צ׳וּל טִרֻט טוֹנִפֻּרַטֻּה אֻרַיֻּם פַּנְפַּנֻקֻּה אֶן פַּרִצֻ׳ה אֻרַיְטָּל פַּלִה אָמוֹ? מֹלִיָיֵה! 3 ಪಣ್ ಪೞನ಼ಕ್ ಕೋಟ್ಟು ಅಕತ್ತು ವಾಟ್ಟಂ ಇಲಾಚ್ ಚೆಂಚೂಟ್ಟುಕ್ ಕಣ್ಪು ಅಕತ್ತಿನ಼್ ವಾರಣಮೇ! ಕಟುವಿನ಼ೈಯೇನ಼್ ಉಱು ಪಯಲೈ, ಚೆಣ್ಪಕಂ ಚೇರ್ ಪೊೞಿಲ್ ಪುಟೈ ಚೂೞ್ ತಿರುತ್ ತೋಣಿಪುರತ್ತು ಉಱೈಯುಂ ಪಣ್ಪನ಼ುಕ್ಕು ಎನ಼್ ಪರಿಚು ಉರೈತ್ತಾಲ್ ಪೞಿ ಆಮೋ? ಮೊೞಿಯಾಯೇ! 3 പൺ പഴനക് കോട്ടു അകത്തു വാട്ടം ഇലാച് ചെഞ്ചൂട്ടുക് കൺപു അകത്തിൻ വാരണമേ! കടുവിനൈയേൻ ഉറു പയലൈ, ചെൺപകം ചേർ പൊഴിൽ പുടൈ ചൂഴ് തിരുത് തോണിപുരത്തു ഉറൈയും പൺപനുക്കു എൻ പരിചു ഉരൈത്താൽ പഴി ആമോ? മൊഴിയായേ! 3 ପଣ୍ ପଳ଼ନ଼କ୍ କୋଟ୍ଟୁ ଅକତ୍ତୁ ବାଟ୍ଟମ୍ ଇଲାଚ୍ ଚେଞ୍ଚୂଟ୍ଟୁକ୍ କଣ୍ପୁ ଅକତ୍ତିନ଼୍ ବାରଣମେ! କଟୁବିନ଼ୈୟେନ଼୍ ଉର଼ୁ ପୟଲୈ, ଚେଣ୍ପକମ୍ ଚେର୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ ପୁଟୈ ଚୂଳ଼୍ ତିରୁତ୍ ତୋଣିପୁରତ୍ତୁ ଉର଼ୈୟୁମ୍ ପଣ୍ପନ଼ୁକ୍କୁ ଏନ଼୍ ପରିଚୁ ଉରୈତ୍ତାଲ୍ ପଳ଼ି ଆମୋ? ମୋଳ଼ିୟାୟେ! 3 ਪਣ੍ ਪਲ਼਼ਨ਼ਕ੍ ਕੋੱਟੁ ਅਕੱਤੁ ਵਾੱਟਮ੍ ਇਲਾਚ੍ ਚੇਞ੍ਚੂੱਟੁਕ੍ ਕਣ੍ਪੁ ਅਕੱਤਿਨ਼੍ ਵਾਰਣਮੇ! ਕਟੁਵਿਨ਼ੈਯੇਨ਼੍ ਉਰ਼ੁ ਪਯਲੈ, ਚੇਣ੍ਪਕਮ੍ ਚੇਰ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਪੁਟੈ ਚੂਲ਼਼੍ ਤਿਰੁਤ੍ ਤੋਣਿਪੁਰੱਤੁ ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਪਣ੍ਪਨ਼ੁੱਕੁ ਏਨ਼੍ ਪਰਿਚੁ ਉਰੈੱਤਾਲ੍ ਪਲ਼਼ਿ ਆਮੋ? ਮੋਲ਼਼ਿਯਾਯੇ! 3 පණ් පළනක් කෝට්ටු අකත්තු වාට්ටම් ඉලාච් චෙඤ්චූට්ටුක් කණ්පු අකත්තින් වාරණමේ! කටුවිනෛයේන් උරු පයලෛ, චෙණ්පකම් චේර් පොළිල් පුටෛ චූළ් තිරුත් තෝණිපුරත්තු උරෛයුම් පණ්පනුක්කු එන් පරිචු උරෛත්තාල් පළි ආමෝ? මොළියායේ! 3 పణ్ పఴనక్ కోట్టు అకత్తు వాట్టం ఇలాచ్ చెంచూట్టుక్ కణ్పు అకత్తిన్ వారణమే! కటువినైయేన్ ఉఱు పయలై, చెణ్పకం చేర్ పొఴిల్ పుటై చూఴ్ తిరుత్ తోణిపురత్తు ఉఱైయుం పణ్పనుక్కు ఎన్ పరిచు ఉరైత్తాల్ పఴి ఆమో? మొఴియాయే! 3 پَنْ پَلَنَکْ کوٹُّ اَکَتُّ وَاٹَّمْ اِلَاچْ چینْچُوٹُّکْ کَنْپُ اَکَتِّنْ وَارَنَمے! کَٹُوِنَییینْ اُرُ پَیَلَے، چینْپَکَمْ چیرْ پولِلْ پُٹَے چُولْ تِرُتْ تونِپُرَتُّ اُرَییُمْ پَنْپَنُکُّ اینْ پَرِچُ اُرَیتَّالْ پَلِ آمو؟ مولِیَایے! 3 パン パラナク コーットゥ アカットゥ ヴァーッタム イラーチュ チェンチューットゥク カンプ アカッティン ヴァーラナメー! カトゥヴィナイーェーン ウル パヤライ、 チェンパカム チェール ポリル プタイ チュール ティルト トーニプラットゥ ウライユム パンパヌック エン パリチュ ウライッタール パリ アーモー? モリヤーイェー! 3 paṇ paḻaṉak koṭṭu akattu vāṭṭam ilāc cĕñcūṭṭuk kaṇpu akattiṉ vāraṇame! kaṭuviṉaiyeṉ uṟu payalai, cĕṇpakam cer pŏḻil puṭai cūḻ tirut toṇipurattu uṟaiyum paṇpaṉukku ĕṉ paricu uraittāl paḻi āmo? mŏḻiyāye! 3 पण् पऴऩक् कोट्टु अकत्तु वाट्टम् इलाच् चॆञ्चूट्टुक् कण्पु अकत्तिऩ् वारणमे! कटुविऩैयेऩ् उऱु पयलै, चॆण्पकम् चेर् पॊऴिल् पुटै चूऴ् तिरुत् तोणिपुरत्तु उऱैयुम् पण्पऩुक्कु ऎऩ् परिचु उरैत्ताल् पऴि आमो? मॊऴियाये! 3 காண்டகைய செங்கா லொண் கழிநாராய் காதலாற் பூண்டகைய முலைமெலிந்து பொன்பயந்தா ளென்றுவளர் சேண்டகைய மணிமாடத் திருத்தோணி புரத்துறையும் ஆண்டகையாற் கின்றேசென் றடியறிய உணர்த்தாயே. 4 كَانْ تَكَيْيَ تشِنْكَالْ أُنْ كَلِ نَارَايْ! “كَاتَلَالْ بُونْ تَكَيْيَ مُلَيْ مِلِنْتُ بُنْ بَيَنْتَالْ” إِنْرُ، فَلَرْ تشِينْ تَكَيْيَ مَنِ مَاتَتْ تِرُتْ تُونِبُرَتُّ أُرَيْيُمْ آنْتَكَيْيَارْكُ إِنْرِي تشِنْرُ أَتِ أَرِيَ أُنَرْتَّايِي! 4