அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்
திருமுறை : முதல்-திருமுறை
பண் : தக்கராகம்
நாடு :சோழநாடு காவிரி வடகரை
தலம் : புன்கூர்
Odhuvar
Source language
Translation language
Click on the songs to view the meaning
முந்தி நின்ற வினைக ளவைபோகச் சிந்தி நெஞ்சே சிவனார் திருப்புன்கூர் அந்தம் இல்லா அடிகள் அவர்போலும் கந்த மல்கு கமழ்புன் சடையாரே. 1 مُنْتِ نِنْرَ فِنَيْكَلْ أَفَيْ بُوكَتشْ تشِنْتِ، نِنْتشِي! تشِفَنَارْ تِرُبْ بُنْكُورْ؛ أَنْتَمْ إِلَّا أَتِكَلْ أَفَرْ بُولُمْ كَنْتَمْ مَلْكُ كَمَلْ بُنْ تشَتَيْيَارِي۔ 1 মুন্তি নিন়্ৰ় ৱিন়ৈকল়্ অৱৈ পোকচ্ চিন্তি, নেঞ্চে! চিৱন়াৰ্ তিৰুপ্ পুন়্কূৰ্; অন্তম্ ইল্লা অটিকল়্ অৱৰ্ পোলুম্ কন্তম্ মল্কু কমষ়্ পুন়্ চটৈয়াৰে. 1 মুন্তি নিন়্র় বিন়ৈকল়্ অবৈ পোকচ্ চিন্তি, নেঞ্চে! চিবন়ার্ তিরুপ্ পুন়্কূর্; অন্তম্ ইল্লা অটিকল়্ অবর্ পোলুম্ কন্তম্ মল্কু কমষ়্ পুন়্ চটৈয়ারে. 1 મુન્તિ નિન઼્ર઼ વિન઼ૈકળ્ અવૈ પોકચ્ ચિન્તિ, નેઞ્ચે! ચિવન઼ાર્ તિરુપ્ પુન઼્કૂર્; અન્તમ્ ઇલ્લા અટિકળ્ અવર્ પોલુમ્ કન્તમ્ મલ્કુ કમળ઼્ પુન઼્ ચટૈયારે. 1 מֻנְטִה נִנְרַה וִנַיְכַּל אַבַי פּוֹכַּץ׳ צִ׳נְטִה, נֶנְצֵ׳ה! צִ׳וַנָר טִרֻףּ פֻּנְכּוּר; אַנְטַם אִלָּה אַטִכַּל אַבַר פּוֹלֻם כַּנְטַם מַלְכֻּה כַּמַל פֻּן צַ׳טַיָּרֵה. 1 ಮುಂತಿ ನಿನ಼್ಱ ವಿನ಼ೈಕಳ್ ಅವೈ ಪೋಕಚ್ ಚಿಂತಿ, ನೆಂಚೇ! ಚಿವನ಼ಾರ್ ತಿರುಪ್ ಪುನ಼್ಕೂರ್; ಅಂತಂ ಇಲ್ಲಾ ಅಟಿಕಳ್ ಅವರ್ ಪೋಲುಂ ಕಂತಂ ಮಲ್ಕು ಕಮೞ್ ಪುನ಼್ ಚಟೈಯಾರೇ। 1 മുന്തി നിൻറ വിനൈകൾ അവൈ പോകച് ചിന്തി, നെഞ്ചേ! ചിവനാർ തിരുപ് പുൻകൂർ; അന്തം ഇല്ലാ അടികൾ അവർ പോലും കന്തം മൽകു കമഴ് പുൻ ചടൈയാരേ. 1 ମୁନ୍ତି ନିନ଼୍ର଼ ବିନ଼ୈକଳ୍ ଅବୈ ପୋକଚ୍ ଚିନ୍ତି, ନେଞ୍ଚେ! ଚିବନ଼ାର୍ ତିରୁପ୍ ପୁନ଼୍କୂର୍; ଅନ୍ତମ୍ ଇଲ୍ଲା ଅଟିକଳ୍ ଅବର୍ ପୋଲୁମ୍ କନ୍ତମ୍ ମଲ୍କୁ କମଳ଼୍ ପୁନ଼୍ ଚଟୈୟାରେ. 1 ਮੁਨ੍ਤਿ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ ਵਿਨ਼ੈਕਲ਼੍ ਅਵੈ ਪੋਕਚ੍ ਚਿਨ੍ਤਿ, ਨੇਞ੍ਚੇ! ਚਿਵਨ਼ਾਰ੍ ਤਿਰੁਪ੍ ਪੁਨ਼੍ਕੂਰ੍; ਅਨ੍ਤਮ੍ ਇੱਲਾ ਅਟਿਕਲ਼੍ ਅਵਰ੍ ਪੋਲੁਮ੍ ਕਨ੍ਤਮ੍ ਮਲ੍ਕੁ ਕਮਲ਼਼੍ ਪੁਨ਼੍ ਚਟੈਯਾਰੇ. 1 මුන්ති නින්ර විනෛකළ් අවෛ පෝකච් චින්ති, නෙඤ්චේ! චිවනාර් තිරුප් පුන්කූර්; අන්තම් ඉල්ලා අටිකළ් අවර් පෝලුම් කන්තම් මල්කු කමළ් පුන් චටෛයාරේ. 1 ముంతి నిన్ఱ వినైకళ్ అవై పోకచ్ చింతి, నెంచే! చివనార్ తిరుప్ పున్కూర్; అంతం ఇల్లా అటికళ్ అవర్ పోలుం కంతం మల్కు కమఴ్ పున్ చటైయారే. 1 مُنْتِ نِنْرَ وِنَیکَلْ اَوَے پوکَچْ چِنْتِ، نینْچے! چِوَنَارْ تِرُپْ پُنْکُورْ؛ اَنْتَمْ اِلَّا اَٹِکَلْ اَوَرْ پولُمْ کَنْتَمْ مَلْکُ کَمَلْ پُنْ چَٹَییَارے۔ 1 ムンティ ニンラ ヴィナイカル アヴァイ ポーカチュ チンティ、 ネンチェー! チヴァナール ティルプ プンクール; アンタム イッラー アティカル アヴァル ポールム カンタム マルク カマル プン チャタイヤーレー。 1 munti niṉṟa viṉaikal̤ avai pokac cinti, nĕñce! civaṉār tirup puṉkūr; antam illā aṭikal̤ avar polum kantam malku kamaḻ puṉ caṭaiyāre. 1 मुन्ति निऩ्ऱ विऩैकळ् अवै पोकच् चिन्ति, नॆञ्चे! चिवऩार् तिरुप् पुऩ्कूर्; अन्तम् इल्ला अटिकळ् अवर् पोलुम् कन्तम् मल्कु कमऴ् पुऩ् चटैयारे. 1 மூவ ராய முதல்வர் முறையாலே தேவ ரெல்லாம் வணங்குந் திருப்புன்கூர் ஆவ ரென்னும் அடிகள் அவர்போலும் ஏவின் அல்லார் எயில்மூன் றெரித்தாரே. 2 مُوفَرْ آيَ مُتَلْفَرْ، مُرَيْيَالِي تِيفَرْ إِلَّامْ فَنَنْكُمْ تِرُبْ بُنْكُورْ آفَرْ، إِنُّمْ أَتِكَلْ أَفَرْ بُولُمْ إِيفِنْ أَلَّارْ إِيِلْ مُونْرُ إِرِتَّارِي۔ 2 মূৱৰ্ আয় মুতল্ৱৰ্, মুৰ়ৈয়ালে তেৱৰ্ এল্লাম্ ৱণঙ্কুম্ তিৰুপ্ পুন়্কূৰ্ আৱৰ্, এন়্ন়ুম্ অটিকল়্ অৱৰ্ পোলুম্ এৱিন়্ অল্লাৰ্ এয়িল্ মূন়্ৰ়ু এৰিত্তাৰে. 2 মূবর্ আয় মুতল্বর্, মুর়ৈয়ালে তেবর্ এল্লাম্ বণঙ্কুম্ তিরুপ্ পুন়্কূর্ আবর্, এন়্ন়ুম্ অটিকল়্ অবর্ পোলুম্ এবিন়্ অল্লার্ এয়িল্ মূন়্র়ু এরিত্তারে. 2 મૂવર્ આય મુતલ્વર્, મુર઼ૈયાલે તેવર્ એલ્લામ્ વણઙ્કુમ્ તિરુપ્ પુન઼્કૂર્ આવર્, એન઼્ન઼ુમ્ અટિકળ્ અવર્ પોલુમ્ એવિન઼્ અલ્લાર્ એયિલ્ મૂન઼્ર઼ુ એરિત્તારે. 2 מוּוַר אָיַה מֻטַלְבַר, מֻרַיָּלֵה טֵבַר אֶלָּם וַנַנְכֻּם טִרֻףּ פֻּנְכּוּר אָבַר, אֶנֻּם אַטִכַּל אַבַר פּוֹלֻם אֵבִן אַלָּר אֶיִל מוּנְרֻה אֶרִטָּרֵה. 2 ಮೂವರ್ ಆಯ ಮುತಲ್ವರ್, ಮುಱೈಯಾಲೇ ತೇವರ್ ಎಲ್ಲಾಂ ವಣಂಕುಂ ತಿರುಪ್ ಪುನ಼್ಕೂರ್ ಆವರ್, ಎನ಼್ನ಼ುಂ ಅಟಿಕಳ್ ಅವರ್ ಪೋಲುಂ ಏವಿನ಼್ ಅಲ್ಲಾರ್ ಎಯಿಲ್ ಮೂನ಼್ಱು ಎರಿತ್ತಾರೇ। 2 മൂവർ ആയ മുതല്വർ, മുറൈയാലേ തേവർ എല്ലാം വണങ്കും തിരുപ് പുൻകൂർ ആവർ, എൻനും അടികൾ അവർ പോലും ഏവിൻ അല്ലാർ എയിൽ മൂൻറു എരിത്താരേ. 2 ମୂବର୍ ଆୟ ମୁତଲ୍ୱର୍, ମୁର଼ୈୟାଲେ ତେବର୍ ଏଲ୍ଲାମ୍ ବଣଙ୍କୁମ୍ ତିରୁପ୍ ପୁନ଼୍କୂର୍ ଆବର୍, ଏନ଼୍ନ଼ୁମ୍ ଅଟିକଳ୍ ଅବର୍ ପୋଲୁମ୍ ଏବିନ଼୍ ଅଲ୍ଲାର୍ ଏୟିଲ୍ ମୂନ଼୍ର଼ୁ ଏରିତ୍ତାରେ. 2 ਮੂਵਰ੍ ਆਯ ਮੁਤਲ੍ਵਰ੍, ਮੁਰ਼ੈਯਾਲੇ ਤੇਵਰ੍ ਏੱਲਾਮ੍ ਵਣਙ੍ਕੁਮ੍ ਤਿਰੁਪ੍ ਪੁਨ਼੍ਕੂਰ੍ ਆਵਰ੍, ਏੰਨ਼ੁਮ੍ ਅਟਿਕਲ਼੍ ਅਵਰ੍ ਪੋਲੁਮ੍ ਏਵਿਨ਼੍ ਅੱਲਾਰ੍ ਏਯਿਲ੍ ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏਰਿੱਤਾਰੇ. 2 මූවර් ආය මුතල්වර්, මුරෛයාලේ තේවර් එල්ලාම් වණඞ්කුම් තිරුප් පුන්කූර් ආවර්, එන්නුම් අටිකළ් අවර් පෝලුම් ඒවින් අල්ලාර් එයිල් මූන්රු එරිත්තාරේ. 2 మూవర్ ఆయ ముతల్వర్, ముఱైయాలే తేవర్ ఎల్లాం వణంకుం తిరుప్ పున్కూర్ ఆవర్, ఎన్నుం అటికళ్ అవర్ పోలుం ఏవిన్ అల్లార్ ఎయిల్ మూన్ఱు ఎరిత్తారే. 2 مُووَرْ آیَ مُتَلْوَرْ، مُرَییَالے تیوَرْ ایلَّامْ وَنَنْکُمْ تِرُپْ پُنْکُورْ آوَرْ، اینُّمْ اَٹِکَلْ اَوَرْ پولُمْ ایوِنْ اَلَّارْ اییِلْ مُونْرُ ایرِتَّارے۔ 2 ムーヴァル アーヤ ムタルヴァル、 ムライヤーレー テーヴァル エッラーム ヴァナングクム ティルプ プンクール アーヴァル、 エンヌム アティカル アヴァル ポールム エーヴィン アッラール エイル ムーンル エリッターレー。 2 mūvar āya mutalvar, muṟaiyāle tevar ĕllām vaṇaṅkum tirup puṉkūr āvar, ĕṉṉum aṭikal̤ avar polum eviṉ allār ĕyil mūṉṟu ĕrittāre. 2 मूवर् आय मुतल्वर्, मुऱैयाले तेवर् ऎल्लाम् वणङ्कुम् तिरुप् पुऩ्कूर् आवर्, ऎऩ्ऩुम् अटिकळ् अवर् पोलुम् एविऩ् अल्लार् ऎयिल् मूऩ्ऱु ऎरित्तारे. 2 பங்க யங்கள் மலரும் பழனத்துச் செங்க யல்கள் திளைக்குந் திருப்புன்கூர்க் கங்கை தங்கு சடையா ரவர்போலும் எங்கள் உச்சி உறையும் மிறையாரே. 3 بَنْكَيَنْكَلْ مَلَرُمْ بَلَنَتُّتشْ تشِنْكَيَلْكَلْ تِلَيْكُّمْ تِرُبْ بُنْكُورْ، كَنْكَيْ تَنْكُ تشَتَيْيَارْ أَفَرْ بُولُمْ إِنْكَلْ أُتشِّ أُرَيْيُمْ إِرَيْيَارِي۔ 3 পঙ্কয়ঙ্কল়্ মলৰুম্ পষ়ন়ত্তুচ্ চেঙ্কয়ল্কল়্ তিল়ৈক্কুম্ তিৰুপ্ পুন়্কূৰ্, কঙ্কৈ তঙ্কু চটৈয়াৰ্ অৱৰ্ পোলুম্ এঙ্কল়্ উচ্চি উৰ়ৈয়ুম্ ইৰ়ৈয়াৰে. 3 পঙ্কয়ঙ্কল়্ মলরুম্ পষ়ন়ত্তুচ্ চেঙ্কয়ল্কল়্ তিল়ৈক্কুম্ তিরুপ্ পুন়্কূর্, কঙ্কৈ তঙ্কু চটৈয়ার্ অবর্ পোলুম্ এঙ্কল়্ উচ্চি উর়ৈয়ুম্ ইর়ৈয়ারে. 3 પઙ્કયઙ્કળ્ મલરુમ્ પળ઼ન઼ત્તુચ્ ચેઙ્કયલ્કળ્ તિળૈક્કુમ્ તિરુપ્ પુન઼્કૂર્, કઙ્કૈ તઙ્કુ ચટૈયાર્ અવર્ પોલુમ્ એઙ્કળ્ ઉચ્ચિ ઉર઼ૈયુમ્ ઇર઼ૈયારે. 3 פַּנְכַּיַנְכַּל מַלַרֻם פַּלַנַטֻּץ׳ צֶ׳נְכַּיַלְכַּל טִלַיְקֻּם טִרֻףּ פֻּנְכּוּר, כַּנְכַּי טַנְכֻּה צַ׳טַיָּר אַבַר פּוֹלֻם אֶנְכַּל אֻצִּ׳ה אֻרַיֻּם אִרַיָּרֵה. 3 ಪಂಕಯಂಕಳ್ ಮಲರುಂ ಪೞನ಼ತ್ತುಚ್ ಚೆಂಕಯಲ್ಕಳ್ ತಿಳೈಕ್ಕುಂ ತಿರುಪ್ ಪುನ಼್ಕೂರ್, ಕಂಕೈ ತಂಕು ಚಟೈಯಾರ್ ಅವರ್ ಪೋಲುಂ ಎಂಕಳ್ ಉಚ್ಚಿ ಉಱೈಯುಂ ಇಱೈಯಾರೇ। 3 പങ്കയങ്കൾ മലരും പഴനത്തുച് ചെങ്കയൽകൾ തിളൈക്കും തിരുപ് പുൻകൂർ, കങ്കൈ തങ്കു ചടൈയാർ അവർ പോലും എങ്കൾ ഉച്ചി ഉറൈയും ഇറൈയാരേ. 3 ପଙ୍କୟଙ୍କଳ୍ ମଲରୁମ୍ ପଳ଼ନ଼ତ୍ତୁଚ୍ ଚେଙ୍କୟଲ୍କଳ୍ ତିଳୈକ୍କୁମ୍ ତିରୁପ୍ ପୁନ଼୍କୂର୍, କଙ୍କୈ ତଙ୍କୁ ଚଟୈୟାର୍ ଅବର୍ ପୋଲୁମ୍ ଏଙ୍କଳ୍ ଉଚ୍ଚି ଉର଼ୈୟୁମ୍ ଇର଼ୈୟାରେ. 3 ਪਙ੍ਕਯਙ੍ਕਲ਼੍ ਮਲਰੁਮ੍ ਪਲ਼਼ਨ਼ੱਤੁਚ੍ ਚੇਙ੍ਕਯਲ੍ਕਲ਼੍ ਤਿਲ਼ੈੱਕੁਮ੍ ਤਿਰੁਪ੍ ਪੁਨ਼੍ਕੂਰ੍, ਕਙ੍ਕੈ ਤਙ੍ਕੁ ਚਟੈਯਾਰ੍ ਅਵਰ੍ ਪੋਲੁਮ੍ ਏਙ੍ਕਲ਼੍ ਉੱਚਿ ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਇਰ਼ੈਯਾਰੇ. 3 පඞ්කයඞ්කළ් මලරුම් පළනත්තුච් චෙඞ්කයල්කළ් තිළෛක්කුම් තිරුප් පුන්කූර්, කඞ්කෛ තඞ්කු චටෛයාර් අවර් පෝලුම් එඞ්කළ් උච්චි උරෛයුම් ඉරෛයාරේ. 3 పంకయంకళ్ మలరుం పఴనత్తుచ్ చెంకయల్కళ్ తిళైక్కుం తిరుప్ పున్కూర్, కంకై తంకు చటైయార్ అవర్ పోలుం ఎంకళ్ ఉచ్చి ఉఱైయుం ఇఱైయారే. 3 پَنْکَیَنْکَلْ مَلَرُمْ پَلَنَتُّچْ چینْکَیَلْکَلْ تِلَیکُّمْ تِرُپْ پُنْکُورْ، کَنْکَے تَنْکُ چَٹَییَارْ اَوَرْ پولُمْ اینْکَلْ اُچِّ اُرَییُمْ اِرَییَارے۔ 3 パングカヤングカル マラルム パラナットゥチュ チェングカヤルカル ティライックム ティルプ プンクール、 カングカイ タングク チャタイヤール アヴァル ポールム エングカル ウッチ ウライユム イライヤーレー。 3 paṅkayaṅkal̤ malarum paḻaṉattuc cĕṅkayalkal̤ til̤aikkum tirup puṉkūr, kaṅkai taṅku caṭaiyār avar polum ĕṅkal̤ ucci uṟaiyum iṟaiyāre. 3 पङ्कयङ्कळ् मलरुम् पऴऩत्तुच् चॆङ्कयल्कळ् तिळैक्कुम् तिरुप् पुऩ्कूर्, कङ्कै तङ्कु चटैयार् अवर् पोलुम् ऎङ्कळ् उच्चि उऱैयुम् इऱैयारे. 3 கரையு லாவு கதிர்மா மணிமுத்தம் திரையு லாவு வயல்சூழ் திருப்புன்கூர் உரையின் நல்ல பெருமா னவர்போலும் விரையின் நல்ல மலர்ச்சே வடியாரே. 4 كَرَيْ أُلَافُ كَتِرْ مَا مَنِمُتَّمْ تِرَيْ أُلَافُ فَيَلْ تشُولْ تِرُبْ بُنْكُورْ، أُرَيْيِنْ نَلَّ بِرُمَانْ أَفَرْ بُولُمْ فِرَيْيِنْ نَلَّ مَلَرْتشْ تشِيفَتِيَارِي۔ 4 சுவாமி: சிவலோகநாதர் அம்பாள்: சொக்கநாயகி
சுவாமி: சிவலோகநாதர்
அம்பாள்: சொக்கநாயகி