logo

|

Om symbol1.065 - காவிரிப்பூம்பட்டினத்துப்பல்லவனீச்சரம் - அடையார்தம்Om symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


அடையார் தம்புரங்கள் மூன்றும் 
  ஆரழ லில்லழுந்த 
விடையார் மேனிய ராய்ச்சீறும் 
  வித்தகர் மேயவிடம்   
கடையார் மாடம் நீடியெங்கு1 
  கங்குல்புறந் தடவப்   
படையார் புரிசைப் பட்டினஞ்சேர் 
  பல்லவ னீச்சரமே.

பாடம் : 1நீடியோங்கும்  1

أَتَيْيَارْ تَمْ بُرَنْكَلْ مُونْرُمْ 
  آرْ أَلَلِلْ أَلُنْتَ،
فِتَيْ آرْ مِينِيَرَايْتشْ تشِيرُمْ 
  فِتَّكَرْ مِييَ إِتَمْ
كَتَيْ آرْ مَاتَمْ نِيتِ إِنْكُمْ 
  كَنْكُلْ بُرَمْ تَتَفَ،
بَتَيْ آرْ بُرِتشَيْبْ بَتِّنَمْ تشِيرْ 
  بَلَّفَنِيتشُّرَمِي۔	  1

অটৈয়াৰ্ তম্ পুৰঙ্কল়্ মূন়্ৰ়ুম্ 
  আৰ্ অষ়লিল্ অষ়ুন্ত,
ৱিটৈ আৰ্ মেন়িয়ৰায়্চ্ চীৰ়ুম্ 
  ৱিত্তকৰ্ মেয় ইটম্
কটৈ আৰ্ মাটম্ নীটি এঙ্কুম্ 
  কঙ্কুল্ পুৰ়ম্ তটৱ,
পটৈ আৰ্ পুৰিচৈপ্ পট্টিন়ম্ চেৰ্ 
  পল্লৱন়ীচ্চুৰমে.  1

অটৈয়ার্ তম্ পুরঙ্কল়্ মূন়্র়ুম্ 
  আর্ অষ়লিল্ অষ়ুন্ত,
বিটৈ আর্ মেন়িয়রায়্চ্ চীর়ুম্ 
  বিত্তকর্ মেয় ইটম্
কটৈ আর্ মাটম্ নীটি এঙ্কুম্ 
  কঙ্কুল্ পুর়ম্ তটব,
পটৈ আর্ পুরিচৈপ্ পট্টিন়ম্ চের্ 
  পল্লবন়ীচ্চুরমে.  1

અટૈયાર્ તમ્ પુરઙ્કળ્ મૂન઼્ર઼ુમ્ 
  આર્ અળ઼લિલ્ અળ઼ુન્ત,
વિટૈ આર્ મેન઼િયરાય્ચ્ ચીર઼ુમ્ 
  વિત્તકર્ મેય ઇટમ્
કટૈ આર્ માટમ્ નીટિ એઙ્કુમ્ 
  કઙ્કુલ્ પુર઼મ્ તટવ,
પટૈ આર્ પુરિચૈપ્ પટ્ટિન઼મ્ ચેર્ 
  પલ્લવન઼ીચ્ચુરમે.  1

אַטַיָּר טַם פֻּרַנְכַּל מוּנְרֻם 
  אָר אַלַלִל אַלֻנְטַה,
וִטַי אָר מֵנִיַרָיְץ׳ צִ׳ירֻם 
  וִטַּכַּר מֵיַה אִטַם
כַּטַי אָר מָטַם נִיטִה אֶנְכֻּם 
  כַּנְכֻּל פֻּרַם טַטַבַה,
פַּטַי אָר פֻּרִצַ׳יְףּ פַּטִּנַם צֵ׳ר 
  פַּלַּבַנִיצֻּ׳רַמֵה.  1

ಅಟೈಯಾರ್ ತಂ ಪುರಂಕಳ್ ಮೂನ಼್ಱುಂ 
  ಆರ್ ಅೞಲಿಲ್ ಅೞುಂತ,
ವಿಟೈ ಆರ್ ಮೇನ಼ಿಯರಾಯ್ಚ್ ಚೀಱುಂ 
  ವಿತ್ತಕರ್ ಮೇಯ ಇಟಂ
ಕಟೈ ಆರ್ ಮಾಟಂ ನೀಟಿ ಎಂಕುಂ 
  ಕಂಕುಲ್ ಪುಱಂ ತಟವ,
ಪಟೈ ಆರ್ ಪುರಿಚೈಪ್ ಪಟ್ಟಿನ಼ಂ ಚೇರ್ 
  ಪಲ್ಲವನ಼ೀಚ್ಚುರಮೇ.  1

അടൈയാർ തം പുരങ്കൾ മൂൻറും 
  ആർ അഴലിൽ അഴുന്ത,
വിടൈ ആർ മേനിയരായ്ച് ചീറും 
  വിത്തകർ മേയ ഇടം
കടൈ ആർ മാടം നീടി എങ്കും 
  കങ്കുൽ പുറം തടവ,
പടൈ ആർ പുരിചൈപ് പട്ടിനം ചേർ 
  പല്ലവനീച്ചുരമേ.  1

ଅଟୈୟାର୍ ତମ୍ ପୁରଙ୍କଳ୍ ମୂନ଼୍ର଼ୁମ୍ 
  ଆର୍ ଅଳ଼ଲିଲ୍ ଅଳ଼ୁନ୍ତ,
ବିଟୈ ଆର୍ ମେନ଼ିୟରାୟ୍ଚ୍ ଚୀର଼ୁମ୍ 
  ବିତ୍ତକର୍ ମେୟ ଇଟମ୍
କଟୈ ଆର୍ ମାଟମ୍ ନୀଟି ଏଙ୍କୁମ୍ 
  କଙ୍କୁଲ୍ ପୁର଼ମ୍ ତଟବ,
ପଟୈ ଆର୍ ପୁରିଚୈପ୍ ପଟ୍ଟିନ଼ମ୍ ଚେର୍ 
  ପଲ୍ଲବନ଼ୀଚ୍ଚୁରମେ.  1

ਅਟੈਯਾਰ੍ ਤਮ੍ ਪੁਰਙ੍ਕਲ਼੍ ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ 
  ਆਰ੍ ਅਲ਼਼ਲਿਲ੍ ਅਲ਼਼ੁਨ੍ਤ,
ਵਿਟੈ ਆਰ੍ ਮੇਨ਼ਿਯਰਾਯ੍ਚ੍ ਚੀਰ਼ੁਮ੍ 
  ਵਿੱਤਕਰ੍ ਮੇਯ ਇਟਮ੍
ਕਟੈ ਆਰ੍ ਮਾਟਮ੍ ਨੀਟਿ ਏਙ੍ਕੁਮ੍ 
  ਕਙ੍ਕੁਲ੍ ਪੁਰ਼ਮ੍ ਤਟਵ,
ਪਟੈ ਆਰ੍ ਪੁਰਿਚੈਪ੍ ਪੱਟਿਨ਼ਮ੍ ਚੇਰ੍ 
  ਪੱਲਵਨ਼ੀੱਚੁਰਮੇ.  1

අටෛයාර් තම් පුරඞ්කළ් මූන්‍රුම් 
  ආර් අළලිල් අළුන්ත,
විටෛ ආර් මේනියරාය්ච් චීරුම් 
  විත්තකර් මේය ඉටම්
කටෛ ආර් මාටම් නීටි එඞ්කුම් 
  කඞ්කුල් පුරම් තටව,
පටෛ ආර් පුරිචෛප් පට්ටිනම් චේර් 
  පල්ලවනීච්චුරමේ.  1

అటైయార్ తం పురంకళ్ మూన్ఱుం 
  ఆర్ అఴలిల్ అఴుంత,
విటై ఆర్ మేనియరాయ్చ్ చీఱుం 
  విత్తకర్ మేయ ఇటం
కటై ఆర్ మాటం నీటి ఎంకుం 
  కంకుల్ పుఱం తటవ,
పటై ఆర్ పురిచైప్ పట్టినం చేర్ 
  పల్లవనీచ్చురమే.  1

اَٹَییَارْ تَمْ پُرَنْکَلْ مُونْرُمْ 
  آرْ اَلَلِلْ اَلُنْتَ،
وِٹَے آرْ مینِیَرَایْچْ چِیرُمْ 
  وِتَّکَرْ مییَ اِٹَمْ
کَٹَے آرْ مَاٹَمْ نِیٹِ اینْکُمْ 
  کَنْکُلْ پُرَمْ تَٹَوَ،
پَٹَے آرْ پُرِچَیپْ پَٹِّنَمْ چیرْ 
  پَلَّوَنِیچُّرَمے۔	  1

アタイヤール タム プラングカル ムーンルム 
  アール アラリル アルンタ、
ヴィタイ アール メーニヤラーユチュ チールム 
  ヴィッタカル メーヤ イタム
カタイ アール マータム ニーティ エングクム 
  カングクル プラム タタヴァ、
パタイ アール プリチャイプ パッティナム チェール 
  パッラヴァニーッチュラメー。  1

aṭaiyār tam puraṅkal̤ mūṉṟum 
  ār aḻalil aḻunta,
viṭai ār meṉiyarāyc cīṟum 
  vittakar meya iṭam
kaṭai ār māṭam nīṭi ĕṅkum 
  kaṅkul puṟam taṭava,
paṭai ār puricaip paṭṭiṉam cer 
  pallavaṉīccurame.  1

अटैयार् तम् पुरङ्कळ् मूऩ्ऱुम् 
  आर् अऴलिल् अऴुन्त,
विटै आर् मेऩियराय्च् चीऱुम् 
  वित्तकर् मेय इटम्
कटै आर् माटम् नीटि ऎङ्कुम् 
  कङ्कुल् पुऱम् तटव,
पटै आर् पुरिचैप् पट्टिऩम् चेर् 
  पल्लवऩीच्चुरमे.  1

எண்ணா ரெயில்கள் மூன்றுஞ்சீறும் 
  எந்தைபிரான் இமையோர்  
கண்ணா யுலகங் காக்கநின்ற 
  கண்ணுதல் நண்ணுமிடம் 
மண்ணார் சோலைக் கோலவண்டு 
  வைகலுந்தேன் அருந்திப்   
பண்ணார் செய்யும் பட்டினத்துப் 
  பல்லவ னீச்சரமே.  2


إِنَّارْ إِيِلْكَلْ مُونْرُمْ تشِيرُمْ 
  إِنْتَيْبِرَانْ، إِمَيْيُورْ
كَنْ آيْ أُلَكَمْ كَاكَّ نِنْرَ 
  كَنُّتَلْ، نَنُّمْ إِتَمْ
مَنْ آرْ تشُولَيْكْ كُولَ فَنْتُ 
  فَيْكَلُمْ تِينْ أَرُنْتِ،
بَنْ آرْ تشِيُّمْ بَتِّنَتُّبْ 
  بَلَّفَنِيتشُّرَمِي۔	  2

এণ্ণাৰ্ এয়িল্কল়্ মূন়্ৰ়ুম্ চীৰ়ুম্ 
  এন্তৈপিৰান়্, ইমৈয়োৰ্
কণ্ আয়্ উলকম্ কাক্ক নিন়্ৰ় 
  কণ্ণুতল্, নণ্ণুম্ ইটম্
মণ্ আৰ্ চোলৈক্ কোল ৱণ্টু 
  ৱৈকলুম্ তেন়্ অৰুন্তি,
পণ্ আৰ্ চেয়্যুম্ পট্টিন়ত্তুপ্ 
  পল্লৱন়ীচ্চুৰমে.  2

এণ্ণার্ এয়িল্কল়্ মূন়্র়ুম্ চীর়ুম্ 
  এন্তৈপিরান়্, ইমৈয়োর্
কণ্ আয়্ উলকম্ কাক্ক নিন়্র় 
  কণ্ণুতল্, নণ্ণুম্ ইটম্
মণ্ আর্ চোলৈক্ কোল বণ্টু 
  বৈকলুম্ তেন়্ অরুন্তি,
পণ্ আর্ চেয়্যুম্ পট্টিন়ত্তুপ্ 
  পল্লবন়ীচ্চুরমে.  2

એણ્ણાર્ એયિલ્કળ્ મૂન઼્ર઼ુમ્ ચીર઼ુમ્ 
  એન્તૈપિરાન઼્, ઇમૈયોર્
કણ્ આય્ ઉલકમ્ કાક્ક નિન઼્ર઼ 
  કણ્ણુતલ્, નણ્ણુમ્ ઇટમ્
મણ્ આર્ ચોલૈક્ કોલ વણ્ટુ 
  વૈકલુમ્ તેન઼્ અરુન્તિ,
પણ્ આર્ ચેય્યુમ્ પટ્ટિન઼ત્તુપ્ 
  પલ્લવન઼ીચ્ચુરમે.  2


אֶנָּר אֶיִלְכַּל מוּנְרֻם צִ׳ירֻם 
  אֶנְטַיְפִּרָן, אִמַיּוֹר
כַּן אָי אֻלַכַּם כָּקַּה נִנְרַה 
  כַּנֻּטַל, נַנֻּם אִטַם
מַן אָר צ׳וֹלַיְךּ כּוֹלַה וַנְטֻה 
  וַיְכַּלֻם טֵן אַרֻנְטִה,
פַּן אָר צֶ׳יֻּם פַּטִּנַטֻּףּ 
  פַּלַּבַנִיצֻּ׳רַמֵה.  2

ಎಣ್ಣಾರ್ ಎಯಿಲ್ಕಳ್ ಮೂನ಼್ಱುಂ ಚೀಱುಂ 
  ಎಂತೈಪಿರಾನ಼್, ಇಮೈಯೋರ್
ಕಣ್ ಆಯ್ ಉಲಕಂ ಕಾಕ್ಕ ನಿನ಼್ಱ 
  ಕಣ್ಣುತಲ್, ನಣ್ಣುಂ ಇಟಂ
ಮಣ್ ಆರ್ ಚೋಲೈಕ್ ಕೋಲ ವಂಟು 
  ವೈಕಲುಂ ತೇನ಼್ ಅರುಂತಿ,
ಪಣ್ ಆರ್ ಚೆಯ್ಯುಂ ಪಟ್ಟಿನ಼ತ್ತುಪ್ 
  ಪಲ್ಲವನ಼ೀಚ್ಚುರಮೇ.  2

എണ്ണാർ എയിൽകൾ മൂൻറും ചീറും 
  എന്തൈപിരാൻ, ഇമൈയോർ
കൺ ആയ് ഉലകം കാക്ക നിൻറ 
  കണ്ണുതൽ, നണ്ണും ഇടം
മൺ ആർ ചോലൈക് കോല വണ്ടു 
  വൈകലും തേൻ അരുന്തി,
പൺ ആർ ചെയ്യും പട്ടിനത്തുപ് 
  പല്ലവനീച്ചുരമേ.  2

ଏଣ୍ଣାର୍ ଏୟିଲ୍କଳ୍ ମୂନ଼୍ର଼ୁମ୍ ଚୀର଼ୁମ୍ 
  ଏନ୍ତୈପିରାନ଼୍, ଇମୈୟୋର୍
କଣ୍ ଆୟ୍ ଉଲକମ୍ କାକ୍କ ନିନ଼୍ର଼ 
  କଣ୍ଣୁତଲ୍, ନଣ୍ଣୁମ୍ ଇଟମ୍
ମଣ୍ ଆର୍ ଚୋଲୈକ୍ କୋଲ ବଣ୍ଟୁ 
  ବୈକଲୁମ୍ ତେନ଼୍ ଅରୁନ୍ତି,
ପଣ୍ ଆର୍ ଚେୟ୍ୟୁମ୍ ପଟ୍ଟିନ଼ତ୍ତୁପ୍ 
  ପଲ୍ଲବନ଼ୀଚ୍ଚୁରମେ.  2

ਏੱਣਾਰ੍ ਏਯਿਲ੍ਕਲ਼੍ ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ ਚੀਰ਼ੁਮ੍ 
  ਏਨ੍ਤੈਪਿਰਾਨ਼੍, ਇਮੈਯੋਰ੍
ਕਣ੍ ਆਯ੍ ਉਲਕਮ੍ ਕਾੱਕ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ 
  ਕੱਣੁਤਲ੍, ਨੱਣੁਮ੍ ਇਟਮ੍
ਮਣ੍ ਆਰ੍ ਚੋਲੈਕ੍ ਕੋਲ ਵਣ੍ਟੁ 
  ਵੈਕਲੁਮ੍ ਤੇਨ਼੍ ਅਰੁਨ੍ਤਿ,
ਪਣ੍ ਆਰ੍ ਚੇੱਯੁਮ੍ ਪੱਟਿਨ਼ੱਤੁਪ੍ 
  ਪੱਲਵਨ਼ੀੱਚੁਰਮੇ.  2

එණ්ණාර් එයිල්කළ් මූන්‍රුම් චීරුම් 
  එන්තෛපිරාන්, ඉමෛයෝර්
කණ් ආය් උලකම් කාක්ක නින්‍ර 
  කණ්ණුතල්, නණ්ණුම් ඉටම්
මණ් ආර් චෝලෛක් කෝල වණ්ටු 
  වෛකලුම් තේන් අරුන්ති,
පණ් ආර් චෙය්‍යුම් පට්ටිනත්තුප් 
  පල්ලවනීච්චුරමේ.  2

ఎణ్ణార్ ఎయిల్కళ్ మూన్ఱుం చీఱుం 
  ఎంతైపిరాన్, ఇమైయోర్
కణ్ ఆయ్ ఉలకం కాక్క నిన్ఱ 
  కణ్ణుతల్, నణ్ణుం ఇటం
మణ్ ఆర్ చోలైక్ కోల వంటు 
  వైకలుం తేన్ అరుంతి,
పణ్ ఆర్ చెయ్యుం పట్టినత్తుప్ 
  పల్లవనీచ్చురమే.  2


اینَّارْ اییِلْکَلْ مُونْرُمْ چِیرُمْ 
  اینْتَیپِرَانْ، اِمَییورْ
کَنْ آیْ اُلَکَمْ کَاکَّ نِنْرَ 
  کَنُّتَلْ، نَنُّمْ اِٹَمْ
مَنْ آرْ چولَیکْ کولَ وَنْٹُ 
  وَیکَلُمْ تینْ اَرُنْتِ،
پَنْ آرْ چییْیُمْ پَٹِّنَتُّپْ 
  پَلَّوَنِیچُّرَمے۔	  2

エンナール エイルカル ムーンルム チールム 
  エンタイピラーン、 イマイヨール
カン アーユ ウラカム カーッカ ニンラ 
  カンヌタル、 ナンヌム イタム
マン アール チョーライク コーラ ヴァントゥ 
  ヴァイカルム テーン アルンティ、
パン アール チェッユム パッティナットゥプ 
  パッラヴァニーッチュラメー。  2

ĕṇṇār ĕyilkal̤ mūṉṟum cīṟum 
  ĕntaipirāṉ, imaiyor
kaṇ āy ulakam kākka niṉṟa 
  kaṇṇutal, naṇṇum iṭam
maṇ ār colaik kola vaṇṭu 
  vaikalum teṉ arunti,
paṇ ār cĕyyum paṭṭiṉattup 
  pallavaṉīccurame.  2

ऎण्णार् ऎयिल्कळ् मूऩ्ऱुम् चीऱुम् 
  ऎन्तैपिराऩ्, इमैयोर्
कण् आय् उलकम् काक्क निऩ्ऱ 
  कण्णुतल्, नण्णुम् इटम्
मण् आर् चोलैक् कोल वण्टु 
  वैकलुम् तेऩ् अरुन्ति,
पण् आर् चॆय्युम् पट्टिऩत्तुप् 
  पल्लवऩीच्चुरमे.  2

மங்கை யங்கோர் பாகமாக 
  வாள்2 நில வார்சடைமேல்
கங்கை யங்கே வாழவைத்த 
  கள்வன் இருந்தஇடம்  
பொங்க யஞ்சேர் புணரியோத 
  மீதுயர் பொய்கையின்மேல்   
பங்க யஞ்சேர் பட்டினத்துப் 
  பல்லவ னீச்சரமே.

பாடம் : 2வான்  3


مَنْكَيْ أَنْكُ أُورْ بَاكَمْ آكَ، 
  فَالْ نِلَفُ آرْ تشَتَيْمِيلْ
كَنْكَيْ أَنْكِي فَالَفَيْتَّ 
 كَلْفَنْ إِرُنْتَ إِتَمْ
بُنْكُ أَيَمْ تشِيرْ بُنَرِ أُوتَمْ 
  مِيتُ أُيَرْ بُيْكَيْيِنْ مِيلْ
بَنْكَيَمْ تشِيرْ بَتِّنَتُّبْ 
  بَلَّفَنِيتشُّرَمِي۔	  3

মঙ্কৈ অঙ্কু ওৰ্ পাকম্ আক, 
  ৱাল়্ নিলৱু আৰ্ চটৈমেল্
কঙ্কৈ অঙ্কে ৱাষ়ৱৈত্ত 
 কল়্ৱন়্ ইৰুন্ত ইটম্
পোঙ্কু অয়ম্ চেৰ্ পুণৰি ওতম্ 
  মীতু উয়ৰ্ পোয়্কৈয়িন়্ মেল্
পঙ্কয়ম্ চেৰ্ পট্টিন়ত্তুপ্ 
  পল্লৱন়ীচ্চুৰমে.  3

মঙ্কৈ অঙ্কু ওর্ পাকম্ আক, 
  বাল়্ নিলবু আর্ চটৈমেল্
কঙ্কৈ অঙ্কে বাষ়বৈত্ত 
 কল়্বন়্ ইরুন্ত ইটম্
পোঙ্কু অয়ম্ চের্ পুণরি ওতম্ 
  মীতু উয়র্ পোয়্কৈয়িন়্ মেল্
পঙ্কয়ম্ চের্ পট্টিন়ত্তুপ্ 
  পল্লবন়ীচ্চুরমে.  3

મઙ્કૈ અઙ્કુ ઓર્ પાકમ્ આક, 
  વાળ્ નિલવુ આર્ ચટૈમેલ્
કઙ્કૈ અઙ્કે વાળ઼વૈત્ત 
 કળ્વન઼્ ઇરુન્ત ઇટમ્
પોઙ્કુ અયમ્ ચેર્ પુણરિ ઓતમ્ 
  મીતુ ઉયર્ પોય્કૈયિન઼્ મેલ્
પઙ્કયમ્ ચેર્ પટ્ટિન઼ત્તુપ્ 
  પલ્લવન઼ીચ્ચુરમે.  3


מַנְכַּי אַנְכֻּה אוֹר פָּכַּם אָכַּה, 
  וָל נִלַבֻה אָר צַ׳טַיְמֵל
כַּנְכַּי אַנְכֵּה וָלַבַיְטַּה 
 כַּלְבַן אִרֻנְטַה אִטַם
פֹּנְכֻּה אַיַם צֵ׳ר פֻּנַרִה אוֹטַם 
  מִיטֻה אֻיַר פֹּיְכַּיִּן מֵל
פַּנְכַּיַם צֵ׳ר פַּטִּנַטֻּףּ 
  פַּלַּבַנִיצֻּ׳רַמֵה.  3

ಮಂಕೈ ಅಂಕು ಓರ್ ಪಾಕಂ ಆಕ, 
  ವಾಳ್ ನಿಲವು ಆರ್ ಚಟೈಮೇಲ್
ಕಂಕೈ ಅಂಕೇ ವಾೞವೈತ್ತ 
 ಕಳ್ವನ಼್ ಇರುಂತ ಇಟಂ
ಪೊಂಕು ಅಯಂ ಚೇರ್ ಪುಣರಿ ಓತಂ 
  ಮೀತು ಉಯರ್ ಪೊಯ್ಕೈಯಿನ಼್ ಮೇಲ್
ಪಂಕಯಂ ಚೇರ್ ಪಟ್ಟಿನ಼ತ್ತುಪ್ 
  ಪಲ್ಲವನ಼ೀಚ್ಚುರಮೇ.  3

മങ്കൈ അങ്കു ഓർ പാകം ആക, 
  വാൾ നിലവു ആർ ചടൈമേൽ
കങ്കൈ അങ്കേ വാഴവൈത്ത 
 കൾവൻ ഇരുന്ത ഇടം
പൊങ്കു അയം ചേർ പുണരി ഓതം 
  മീതു ഉയർ പൊയ്കൈയിൻ മേൽ
പങ്കയം ചേർ പട്ടിനത്തുപ് 
  പല്ലവനീച്ചുരമേ.  3

ମଙ୍କୈ ଅଙ୍କୁ ଓର୍ ପାକମ୍ ଆକ, 
  ବାଳ୍ ନିଲବୁ ଆର୍ ଚଟୈମେଲ୍
କଙ୍କୈ ଅଙ୍କେ ବାଳ଼ବୈତ୍ତ 
 କଳ୍ୱନ଼୍ ଇରୁନ୍ତ ଇଟମ୍
ପୋଙ୍କୁ ଅୟମ୍ ଚେର୍ ପୁଣରି ଓତମ୍ 
  ମୀତୁ ଉୟର୍ ପୋୟ୍କୈୟିନ଼୍ ମେଲ୍
ପଙ୍କୟମ୍ ଚେର୍ ପଟ୍ଟିନ଼ତ୍ତୁପ୍ 
  ପଲ୍ଲବନ଼ୀଚ୍ଚୁରମେ.  3

ਮਙ੍ਕੈ ਅਙ੍ਕੁ ਓਰ੍ ਪਾਕਮ੍ ਆਕ, 
  ਵਾਲ਼੍ ਨਿਲਵੁ ਆਰ੍ ਚਟੈਮੇਲ੍
ਕਙ੍ਕੈ ਅਙ੍ਕੇ ਵਾਲ਼਼ਵੈੱਤ 
 ਕਲ਼੍ਵਨ਼੍ ਇਰੁਨ੍ਤ ਇਟਮ੍
ਪੋਙ੍ਕੁ ਅਯਮ੍ ਚੇਰ੍ ਪੁਣਰਿ ਓਤਮ੍ 
  ਮੀਤੁ ਉਯਰ੍ ਪੋਯ੍ਕੈਯਿਨ਼੍ ਮੇਲ੍
ਪਙ੍ਕਯਮ੍ ਚੇਰ੍ ਪੱਟਿਨ਼ੱਤੁਪ੍ 
  ਪੱਲਵਨ਼ੀੱਚੁਰਮੇ.  3

මඞ්කෛ අඞ්කු ඕර් පාකම් ආක, 
  වාළ් නිලවු ආර් චටෛමේල්
කඞ්කෛ අඞ්කේ වාළවෛත්ත 
 කළ්වන් ඉරුන්ත ඉටම්
පොඞ්කු අයම් චේර් පුණරි ඕතම් 
  මීතු උයර් පොය්කෛයින් මේල්
පඞ්කයම් චේර් පට්ටිනත්තුප් 
  පල්ලවනීච්චුරමේ.  3

మంకై అంకు ఓర్ పాకం ఆక, 
  వాళ్ నిలవు ఆర్ చటైమేల్
కంకై అంకే వాఴవైత్త 
 కళ్వన్ ఇరుంత ఇటం
పొంకు అయం చేర్ పుణరి ఓతం 
  మీతు ఉయర్ పొయ్కైయిన్ మేల్
పంకయం చేర్ పట్టినత్తుప్ 
  పల్లవనీచ్చురమే.  3


مَنْکَے اَنْکُ اورْ پَاکَمْ آکَ، 
  وَالْ نِلَوُ آرْ چَٹَیمیلْ
کَنْکَے اَنْکے وَالَوَیتَّ 
 کَلْوَنْ اِرُنْتَ اِٹَمْ
پونْکُ اَیَمْ چیرْ پُنَرِ اوتَمْ 
  مِیتُ اُیَرْ پویْکَییِنْ میلْ
پَنْکَیَمْ چیرْ پَٹِّنَتُّپْ 
  پَلَّوَنِیچُّرَمے۔	  3

マングカイ アングク オール パーカム アーカ、 
  ヴァール ニラヴ アール チャタイメール
カングカイ アングケー ヴァーラヴァイッタ 
 カルヴァン イルンタ イタム
ポングク アヤム チェール プナリ オータム 
  ミートゥ ウヤル ポユカイーン メール
パングカヤム チェール パッティナットゥプ 
  パッラヴァニーッチュラメー。  3

maṅkai aṅku or pākam āka, 
  vāl̤ nilavu ār caṭaimel
kaṅkai aṅke vāḻavaitta 
 kal̤vaṉ irunta iṭam
pŏṅku ayam cer puṇari otam 
  mītu uyar pŏykaiyiṉ mel
paṅkayam cer paṭṭiṉattup 
  pallavaṉīccurame.	
  3

मङ्कै अङ्कु ओर् पाकम् आक, 
  वाळ् निलवु आर् चटैमेल्
कङ्कै अङ्के वाऴवैत्त 
 कळ्वऩ् इरुन्त इटम्
पॊङ्कु अयम् चेर् पुणरि ओतम् 
  मीतु उयर् पॊय्कैयिऩ् मेल्
पङ्कयम् चेर् पट्टिऩत्तुप् 
  पल्लवऩीच्चुरमे.  3

தாரார் கொன்றை பொன்தயங்கச் 
  சாத்திய மார்பகலம் 
நீரார் நீறு சாந்தம்வைத்த 
  நின்மலன் மன்னுமிடம்
போரார் வேற்கண் மாதர்மைந்தர் 
  புக்கிசை பாடலினாற்  
பாரார் கின்ற பட்டினத்துப் 
  பல்லவ னீச்சரமே.  4


تَارْ آرْ كُنْرَيْ بُنْ تَيَنْكَتشْ 
  تشَاتِّيَ مَارْبُ أَكَلَمْ
نِيرْ آرْ نِيرُ تشَانْتَمْ فَيْتَّ 
  نِنْمَلَنْ مَنُّمْ إِتَمْ
بُورْ آرْ فِيلْكَنْ مَاتَرْ مَيْنْتَرْ 
  بُكُّ إِتشَيْبَاتَلِنَالْ،
بَارْ آرْكِنْرَ بَتِّنَتُّبْ 
  بَلَّفَنِيتشُّرَمِي۔	  4

Translation

the place desired by the skilful person who destroyed, having a form riding on a bull, the three cities of the enemies to be engulfed by the fire of unbearable heat. the storeyed houses with gates are everywhere high to make the night to feel its place outside. is pallavaṉiccaram which is within paṭṭiṉam which a wall of enclosure filled with weapons. [படை may mean also layers; wall of enclosure which has several layers;] [PP: படையமை இட்டிகை (peruṅkatai, ilāvāṇakāṇṭam,)] [Variant reading: நீடி ஓங்கும்] 1