திருமுறை : முதல்-திருமுறை
Odhuvar
Source language
Translation language
Click on the songs to view the meaning
கரவின் றிநன்மா மலர்கொண்டு1 இரவும் பகலுந் தொழுவார்கள் சிரமொன் றியசெஞ் சடையான்வாழ் வரமா மயிலா டுதுறையே. பாடம் : 1மலர்கொண்டே 1 كَرَفُ إِنْرِ نَلْمَامَلَرْ كُنْتِي إِرَفُمْ بَكَلُمْ تُلُفَارْكَلْ تشِرَمْ أُنْرِيَ تشِنْتشَتَيْيَانْ فَالْ فَرَ مَا مَيِلَاتُتُرَيْيِي۔ 1 কৰৱু ইন়্ৰ়ি নল্মামলৰ্ কোণ্টে ইৰৱুম্ পকলুম্ তোষ়ুৱাৰ্কল়্ চিৰম্ ওন়্ৰ়িয় চেঞ্চটৈয়ান়্ ৱাষ়্ ৱৰ মা ময়িলাটুতুৰ়ৈয়ে. 1 করবু ইন়্র়ি নল্মামলর্ কোণ্টে ইরবুম্ পকলুম্ তোষ়ুবার্কল়্ চিরম্ ওন়্র়িয় চেঞ্চটৈয়ান়্ বাষ়্ বর মা ময়িলাটুতুর়ৈয়ে. 1 કરવુ ઇન઼્ર઼િ નલ્મામલર્ કોણ્ટે ઇરવુમ્ પકલુમ્ તોળ઼ુવાર્કળ્ ચિરમ્ ઓન઼્ર઼િય ચેઞ્ચટૈયાન઼્ વાળ઼્ વર મા મયિલાટુતુર઼ૈયે. 1 כַּרַבֻה אִנְרִה נַלְמָמַלַר כֹּנְטֵה אִרַבֻם פַּכַּלֻם טֹלֻבָרְכַּל צִ׳רַם אֹנְרִיַה צֶ׳נְצַ׳טַיָּן וָל וַרַה מָה מַיִלָטֻטֻרַיֵּה. 1 ಕರವು ಇನ಼್ಱಿ ನಲ್ಮಾಮಲರ್ ಕೊಂಟೇ ಇರವುಂ ಪಕಲುಂ ತೊೞುವಾರ್ಕಳ್ ಚಿರಂ ಒನ಼್ಱಿಯ ಚೆಂಚಟೈಯಾನ಼್ ವಾೞ್ ವರ ಮಾ ಮಯಿಲಾಟುತುಱೈಯೇ. 1 കരവു ഇൻറി നല്മാമലർ കൊണ്ടേ ഇരവും പകലും തൊഴുവാർകൾ ചിരം ഒൻറിയ ചെഞ്ചടൈയാൻ വാഴ് വര മാ മയിലാടുതുറൈയേ. 1 କରବୁ ଇନ଼୍ର଼ି ନଲ୍ମାମଲର୍ କୋଣ୍ଟେ ଇରବୁମ୍ ପକଲୁମ୍ ତୋଳ଼ୁବାର୍କଳ୍ ଚିରମ୍ ଓନ଼୍ର଼ିୟ ଚେଞ୍ଚଟୈୟାନ଼୍ ବାଳ଼୍ ବର ମା ମୟିଲାଟୁତୁର଼ୈୟେ. 1 ਕਰਵੁ ਇਨ਼੍ਰ਼ਿ ਨਲ੍ਮਾਮਲਰ੍ ਕੋਣ੍ਟੇ ਇਰਵੁਮ੍ ਪਕਲੁਮ੍ ਤੋਲ਼਼ੁਵਾਰ੍ਕਲ਼੍ ਚਿਰਮ੍ ਓਨ਼੍ਰ਼ਿਯ ਚੇਞ੍ਚਟੈਯਾਨ਼੍ ਵਾਲ਼਼੍ ਵਰ ਮਾ ਮਯਿਲਾਟੁਤੁਰ਼ੈਯੇ. 1 කරවු ඉන්රි නල්මාමලර් කොණ්ටේ ඉරවුම් පකලුම් තොළුවාර්කළ් චිරම් ඔන්රිය චෙඤ්චටෛයාන් වාළ් වර මා මයිලාටුතුරෛයේ. 1 కరవు ఇన్ఱి నల్మామలర్ కొంటే ఇరవుం పకలుం తొఴువార్కళ్ చిరం ఒన్ఱియ చెంచటైయాన్ వాఴ్ వర మా మయిలాటుతుఱైయే. 1 کَرَوُ اِنْرِ نَلْمَامَلَرْ کونْٹے اِرَوُمْ پَکَلُمْ تولُوَارْکَلْ چِرَمْ اونْرِیَ چینْچَٹَییَانْ وَالْ وَرَ مَا مَیِلَاٹُتُرَیےے۔ 1 カラヴ インリ ナルマーマラル コンテー イラヴム パカルム トルヴァールカル チラム オンリヤ チェンチャタイヤーン ヴァール ヴァラ マー マイラートゥトゥライーェー。 1 karavu iṉṟi nalmāmalar kŏṇṭe iravum pakalum tŏḻuvārkal̤ ciram ŏṉṟiya cĕñcaṭaiyāṉ vāḻ vara mā mayilāṭutuṟaiye. 1 करवु इऩ्ऱि नल्मामलर् कॊण्टे इरवुम् पकलुम् तॊऴुवार्कळ् चिरम् ऒऩ्ऱिय चॆञ्चटैयाऩ् वाऴ् वर मा मयिलाटुतुऱैये. 1 உரவெங் கரியின் னுரிபோர்த்த பரமன் னுறையும் பதியென்பர் குரவஞ் சுரபுன் னையும்வன்னி மருவும் மயிலா டுதுறையே. 2 أُرَ فِنْكَرِيِنْ أُرِ بُورْتَّ بَرَمَنْ أُرَيْيُمْ بَتِ إِنْبَرْ كُرَفَمْ، تشُرَبُنَّيْيُمْ، فَنِّ، مَرُفُمْ مَيِلَاتُتُرَيْيِي۔ 2 উৰ ৱেঙ্কৰিয়িন়্ উৰি পোৰ্ত্ত পৰমন়্ উৰ়ৈয়ুম্ পতি এন়্পৰ্ কুৰৱম্, চুৰপুন়্ন়ৈয়ুম্, ৱন়্ন়ি, মৰুৱুম্ ময়িলাটুতুৰ়ৈয়ে. 2 উর বেঙ্করিয়িন়্ উরি পোর্ত্ত পরমন়্ উর়ৈয়ুম্ পতি এন়্পর্ কুরবম্, চুরপুন়্ন়ৈয়ুম্, বন়্ন়ি, মরুবুম্ ময়িলাটুতুর়ৈয়ে. 2 ઉર વેઙ્કરિયિન઼્ ઉરિ પોર્ત્ત પરમન઼્ ઉર઼ૈયુમ્ પતિ એન઼્પર્ કુરવમ્, ચુરપુન઼્ન઼ૈયુમ્, વન઼્ન઼િ, મરુવુમ્ મયિલાટુતુર઼ૈયે. 2 אֻרַה וֶנְכַּרִיִן אֻרִה פּוֹרְטַּה פַּרַמַן אֻרַיֻּם פַּטִה אֶנְפַּר כֻּרַבַם, צֻ׳רַפֻּנַּיֻּם, וַנִּה, מַרֻבֻם מַיִלָטֻטֻרַיֵּה. 2 ಉರ ವೆಂಕರಿಯಿನ಼್ ಉರಿ ಪೋರ್ತ್ತ ಪರಮನ಼್ ಉಱೈಯುಂ ಪತಿ ಎನ಼್ಪರ್ ಕುರವಂ, ಚುರಪುನ಼್ನ಼ೈಯುಂ, ವನ಼್ನ಼ಿ, ಮರುವುಂ ಮಯಿಲಾಟುತುಱೈಯೇ. 2 ഉര വെങ്കരിയിൻ ഉരി പോർത്ത പരമൻ ഉറൈയും പതി എൻപർ കുരവം, ചുരപുൻനൈയും, വൻനി, മരുവും മയിലാടുതുറൈയേ. 2 ଉର ବେଙ୍କରିୟିନ଼୍ ଉରି ପୋର୍ତ୍ତ ପରମନ଼୍ ଉର଼ୈୟୁମ୍ ପତି ଏନ଼୍ପର୍ କୁରବମ୍, ଚୁରପୁନ଼୍ନ଼ୈୟୁମ୍, ବନ଼୍ନ଼ି, ମରୁବୁମ୍ ମୟିଲାଟୁତୁର଼ୈୟେ. 2 ਉਰ ਵੇਙ੍ਕਰਿਯਿਨ਼੍ ਉਰਿ ਪੋਰ੍ੱਤ ਪਰਮਨ਼੍ ਉਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਪਤਿ ਏਨ਼੍ਪਰ੍ ਕੁਰਵਮ੍, ਚੁਰਪੁੰਨ਼ੈਯੁਮ੍, ਵੰਨ਼ਿ, ਮਰੁਵੁਮ੍ ਮਯਿਲਾਟੁਤੁਰ਼ੈਯੇ. 2 උර වෙඞ්කරියින් උරි පෝර්ත්ත පරමන් උරෛයුම් පති එන්පර් කුරවම්, චුරපුන්නෛයුම්, වන්නි, මරුවුම් මයිලාටුතුරෛයේ. 2 ఉర వెంకరియిన్ ఉరి పోర్త్త పరమన్ ఉఱైయుం పతి ఎన్పర్ కురవం, చురపున్నైయుం, వన్ని, మరువుం మయిలాటుతుఱైయే. 2 اُرَ وینْکَرِیِنْ اُرِ پورْتَّ پَرَمَنْ اُرَییُمْ پَتِ اینْپَرْ کُرَوَمْ، چُرَپُنَّییُمْ، وَنِّ، مَرُوُمْ مَیِلَاٹُتُرَیےے۔ 2 ウラ ヴェングカリーン ウリ ポールッタ パラマン ウライユム パティ エンパル クラヴァム、 チュラプンナイユム、 ヴァンニ、 マルヴム マイラートゥトゥライーェー。 2 ura vĕṅkariyiṉ uri portta paramaṉ uṟaiyum pati ĕṉpar kuravam, curapuṉṉaiyum, vaṉṉi, maruvum mayilāṭutuṟaiye. 2 उर वॆङ्करियिऩ् उरि पोर्त्त परमऩ् उऱैयुम् पति ऎऩ्पर् कुरवम्, चुरपुऩ्ऩैयुम्, वऩ्ऩि, मरुवुम् मयिलाटुतुऱैये. 2 ஊனத் திருள்நீங் கிடவேண்டில் ஞானப் பொருள்கொண் டடிபேணுந் தேனொத் தினியா னமருஞ்சேர் வானம் மயிலா டுதுறையே. 3 أُونَتُّ إِرُلْ نِينْكِتَ فِينْتِلْ، نَانَبُّرُلْ كُنْتُ أَتِ بِينُمْ تِينْ أُتُّ إِنِيَانْ أَمَرُمْ تشِيرْفُ آنَ مَيِلَاتُتُرَيْيِي! 3 ঊন়ত্তু ইৰুল়্ নীঙ্কিট ৱেণ্টিল্, ঞান়প্পোৰুল়্ কোণ্টু অটি পেণুম্ তেন়্ ওত্তু ইন়িয়ান়্ অমৰুম্ চেৰ্ৱু আন় ময়িলাটুতুৰ়ৈয়ে! 3 ঊন়ত্তু ইরুল়্ নীঙ্কিট বেণ্টিল্, ঞান়প্পোরুল়্ কোণ্টু অটি পেণুম্ তেন়্ ওত্তু ইন়িয়ান়্ অমরুম্ চের্বু আন় ময়িলাটুতুর়ৈয়ে! 3 ઊન઼ત્તુ ઇરુળ્ નીઙ્કિટ વેણ્ટિલ્, ઞાન઼પ્પોરુળ્ કોણ્ટુ અટિ પેણુમ્ તેન઼્ ઓત્તુ ઇન઼િયાન઼્ અમરુમ્ ચેર્વુ આન઼ મયિલાટુતુર઼ૈયે! 3 אוּנַטֻּה אִרֻל נִינְכִּטַה וֵנְטִל, נָנַפֹּרֻל כֹּנְטֻה אַטִה פֵּנֻם טֵן אֹטֻּה אִנִיָן אַמַרֻם צֵ׳רְבֻה אָנַה מַיִלָטֻטֻרַיֵּה! 3 ಊನ಼ತ್ತು ಇರುಳ್ ನೀಂಕಿಟ ವೇಂಟಿಲ್, ಞಾನ಼ಪ್ಪೊರುಳ್ ಕೊಂಟು ಅಟಿ ಪೇಣುಂ ತೇನ಼್ ಒತ್ತು ಇನ಼ಿಯಾನ಼್ ಅಮರುಂ ಚೇರ್ವು ಆನ಼ ಮಯಿಲಾಟುತುಱೈಯೇ! 3 ഊനത്തു ഇരുൾ നീങ്കിട വേണ്ടിൽ, ഞാനപ്പൊരുൾ കൊണ്ടു അടി പേണും തേൻ ഒത്തു ഇനിയാൻ അമരും ചേർവു ആന മയിലാടുതുറൈയേ! 3 ଊନ଼ତ୍ତୁ ଇରୁଳ୍ ନୀଙ୍କିଟ ବେଣ୍ଟିଲ୍, ଞାନ଼ପ୍ପୋରୁଳ୍ କୋଣ୍ଟୁ ଅଟି ପେଣୁମ୍ ତେନ଼୍ ଓତ୍ତୁ ଇନ଼ିୟାନ଼୍ ଅମରୁମ୍ ଚେର୍ୱୁ ଆନ଼ ମୟିଲାଟୁତୁର଼ୈୟେ! 3 ਊਨ਼ੱਤੁ ਇਰੁਲ਼੍ ਨੀਙ੍ਕਿਟ ਵੇਣ੍ਟਿਲ੍, ਞਾਨ਼ੱਪੋਰੁਲ਼੍ ਕੋਣ੍ਟੁ ਅਟਿ ਪੇਣੁਮ੍ ਤੇਨ਼੍ ਓੱਤੁ ਇਨ਼ਿਯਾਨ਼੍ ਅਮਰੁਮ੍ ਚੇਰ੍ਵੁ ਆਨ਼ ਮਯਿਲਾਟੁਤੁਰ਼ੈਯੇ! 3 ඌනත්තු ඉරුළ් නීඞ්කිට වේණ්ටිල්, ඤානප්පොරුළ් කොණ්ටු අටි පේණුම් තේන් ඔත්තු ඉනියාන් අමරුම් චේර්වු ආන මයිලාටුතුරෛයේ! 3 ఊనత్తు ఇరుళ్ నీంకిట వేంటిల్, ఞానప్పొరుళ్ కొంటు అటి పేణుం తేన్ ఒత్తు ఇనియాన్ అమరుం చేర్వు ఆన మయిలాటుతుఱైయే! 3 اُونَتُّ اِرُلْ نِینْکِٹَ وینْٹِلْ، نَانَپّورُلْ کونْٹُ اَٹِ پینُمْ تینْ اوتُّ اِنِیَانْ اَمَرُمْ چیرْوُ آنَ مَیِلَاٹُتُرَیےے! 3 ウーナットゥ イルル ニーングキタ ヴェーンティル、 ニャーナッポルル コントゥ アティ ペーヌム テーン オットゥ イニヤーン アマルム チェールヴ アーナ マイラートゥトゥライーェー! 3 ūṉattu irul̤ nīṅkiṭa veṇṭil, ñāṉappŏrul̤ kŏṇṭu aṭi peṇum teṉ ŏttu iṉiyāṉ amarum cervu āṉa mayilāṭutuṟaiye! 3 ऊऩत्तु इरुळ् नीङ्किट वेण्टिल्, ञाऩप्पॊरुळ् कॊण्टु अटि पेणुम् तेऩ् ऒत्तु इऩियाऩ् अमरुम् चेर्वु आऩ मयिलाटुतुऱैये! 3 அஞ்சொண் புலனும் மவைசெற்ற மஞ்சன் மயிலா டுதுறையை நெஞ்சொன் றிநினைந் தெழுவார்மேல் துஞ்சும் பிணியா யினதானே. 4 أَنْتشُ أُنْ بُلَنُمْ أَفَيْ تشِرَّ مَنْتشَنْ مَيِلَاتُتُرَيْيَيْ نِنْتشُ أُنْرِ نِنَيْنْتُ إِلُفَارْمِيلْ تُنْتشُمْ، بِنِ آيِنَتَانِي۔ 4