logo

|

Om symbol1.114 - திருமாற்பேறு - குருந்தவன் குருகவன்Om symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


குருந்தவன் குருகவன் கூர்மையவன்
பெருந்தகை பெண்ணவன் ஆணுமவன்
கருந்தட மலர்க்கண்ணி காதல்செய்யும்
மருந்தவன் வளநகர் மாற்பேறே.  1

كُرُنْتُ أَفَنْ، كُرُكُ أَفَنْ، كُورْمَيْ أَفَنْ،
بِرُنْتَكَيْ، بِنْ أَفَنْ، آنُمْ أَفَنْ،
كَرُنْتَتَ مَلَرْكَّنِّ كَاتَلْ تشِيُّمْ
مَرُنْتُ أَفَنْ، فَلَ نَكَرْ مَارْبِيرِي۔  1

কুৰুন্তু অৱন়্, কুৰুকু অৱন়্, কূৰ্মৈ অৱন়্,
পেৰুন্তকৈ, পেণ্ অৱন়্, আণুম্ অৱন়্,
কৰুন্তট মলৰ্ক্কণ্ণি কাতল্ চেয়্যুম্
মৰুন্তু অৱন়্, ৱল় নকৰ্ মাৰ়্পেৰ়ে.  1

কুরুন্তু অবন়্, কুরুকু অবন়্, কূর্মৈ অবন়্,
পেরুন্তকৈ, পেণ্ অবন়্, আণুম্ অবন়্,
করুন্তট মলর্ক্কণ্ণি কাতল্ চেয়্যুম্
মরুন্তু অবন়্, বল় নকর্ মার়্পের়ে.  1

કુરુન્તુ અવન઼્, કુરુકુ અવન઼્, કૂર્મૈ અવન઼્,
પેરુન્તકૈ, પેણ્ અવન઼્, આણુમ્ અવન઼્,
કરુન્તટ મલર્ક્કણ્ણિ કાતલ્ ચેય્યુમ્
મરુન્તુ અવન઼્, વળ નકર્ માર઼્પેર઼ે.  1

כֻּרֻנְטֻה אַבַן, כֻּרֻכֻּה אַבַן, כּוּרְמַי אַבַן,
פֶּרֻנְטַכַּי, פֶּן אַבַן, אָנֻם אַבַן,
כַּרֻנְטַטַה מַלַרְקַּנִּה כָּטַל צֶ׳יֻּם
מַרֻנְטֻה אַבַן, וַלַה נַכַּר מָרְפֵּרֵה.  1

ಕುರುಂತು ಅವನ಼್, ಕುರುಕು ಅವನ಼್, ಕೂರ್ಮೈ ಅವನ಼್,
ಪೆರುಂತಕೈ, ಪೆಣ್ ಅವನ಼್, ಆಣುಂ ಅವನ಼್,
ಕರುಂತಟ ಮಲರ್ಕ್ಕಣ್ಣಿ ಕಾತಲ್ ಚೆಯ್ಯುಂ
ಮರುಂತು ಅವನ಼್, ವಳ ನಕರ್ ಮಾಱ್ಪೇಱೇ.  1

കുരുന്തു അവൻ, കുരുകു അവൻ, കൂർമൈ അവൻ,
പെരുന്തകൈ, പെൺ അവൻ, ആണും അവൻ,
കരുന്തട മലർക്കണ്ണി കാതൽ ചെയ്യും
മരുന്തു അവൻ, വള നകർ മാറ്പേറേ.  1

କୁରୁନ୍ତୁ ଅବନ଼୍, କୁରୁକୁ ଅବନ଼୍, କୂର୍ମୈ ଅବନ଼୍,
ପେରୁନ୍ତକୈ, ପେଣ୍ ଅବନ଼୍, ଆଣୁମ୍ ଅବନ଼୍,
କରୁନ୍ତଟ ମଲର୍କ୍କଣ୍ଣି କାତଲ୍ ଚେୟ୍ୟୁମ୍
ମରୁନ୍ତୁ ଅବନ଼୍, ବଳ ନକର୍ ମାର଼୍ପେର଼େ.  1

ਕੁਰੁਨ੍ਤੁ ਅਵਨ਼੍, ਕੁਰੁਕੁ ਅਵਨ਼੍, ਕੂਰ੍ਮੈ ਅਵਨ਼੍,
ਪੇਰੁਨ੍ਤਕੈ, ਪੇਣ੍ ਅਵਨ਼੍, ਆਣੁਮ੍ ਅਵਨ਼੍,
ਕਰੁਨ੍ਤਟ ਮਲਰ੍ੱਕੱਣਿ ਕਾਤਲ੍ ਚੇੱਯੁਮ੍
ਮਰੁਨ੍ਤੁ ਅਵਨ਼੍, ਵਲ਼ ਨਕਰ੍ ਮਾਰ਼੍ਪੇਰ਼ੇ.  1

කුරුන්තු අවන්, කුරුකු අවන්, කූර්මෛ අවන්,
පෙරුන්තකෛ, පෙණ් අවන්, ආණුම් අවන්,
කරුන්තට මලර්ක්කණ්ණි කාතල් චෙය්‍යුම්
මරුන්තු අවන්, වළ නකර් මාර්පේරේ.  1

కురుంతు అవన్, కురుకు అవన్, కూర్మై అవన్,
పెరుంతకై, పెణ్ అవన్, ఆణుం అవన్,
కరుంతట మలర్క్కణ్ణి కాతల్ చెయ్యుం
మరుంతు అవన్, వళ నకర్ మాఱ్పేఱే.  1

کُرُنْتُ اَوَنْ، کُرُکُ اَوَنْ، کُورْمَے اَوَنْ،
پیرُنْتَکَے، پینْ اَوَنْ، آنُمْ اَوَنْ،
کَرُنْتَٹَ مَلَرْکَّنِّ کَاتَلْ چییْیُمْ
مَرُنْتُ اَوَنْ، وَلَ نَکَرْ مَارْپیرے۔	  1

クルントゥ アヴァン、 クルク アヴァン、 クールマイ アヴァン、
ペルンタカイ、 ペン アヴァン、 アーヌム アヴァン、
カルンタタ マラルッカンニ カータル チェッユム
マルントゥ アヴァン、 ヴァラ ナカル マールペーレー。  1

kuruntu avaṉ, kuruku avaṉ, kūrmai avaṉ,
pĕruntakai, pĕṇ avaṉ, āṇum avaṉ,
karuntaṭa malarkkaṇṇi kātal cĕyyum
maruntu avaṉ, val̤a nakar māṟpeṟe.  1

कुरुन्तु अवऩ्, कुरुकु अवऩ्, कूर्मै अवऩ्,
पॆरुन्तकै, पॆण् अवऩ्, आणुम् अवऩ्,
करुन्तट मलर्क्कण्णि कातल् चॆय्युम्
मरुन्तु अवऩ्, वळ नकर् माऱ्‌पेऱे.  1

பாறணி வெண்டலை கையிலேந்தி
வேறணி பலிகொளும் வேட்கையனாய்
நீறணிந் துமையொரு பாகம்வைத்த
மாறிலி வளநகர் மாற்பேறே.  2


بَارُ أَنِ فِنْتَلَيْ كَيْيِلْ إِينْتِ،
فِيرُ أَنِ بَلِ كُلُمْ فِيتْكَيْيَنَايْ،
نِيرُ أَنِنْتُ، أُمَيْ أُرُبَاكَمْ فَيْتَّ
مَارُ إِلِ فَلَ نَكَرْ مَارْبِيرِي۔  2


পাৰ়ু অণি ৱেণ্তলৈ কৈয়িল্ এন্তি,
ৱেৰ়ু অণি পলি কোল়ুম্ ৱেট্কৈয়ন়ায়্,
নীৰ়ু অণিন্তু, উমৈ ওৰুপাকম্ ৱৈত্ত
মাৰ়ু ইলি ৱল় নকৰ্ মাৰ়্পেৰ়ে.  2

পার়ু অণি বেণ্তলৈ কৈয়িল্ এন্তি,
বের়ু অণি পলি কোল়ুম্ বেট্কৈয়ন়ায়্,
নীর়ু অণিন্তু, উমৈ ওরুপাকম্ বৈত্ত
মার়ু ইলি বল় নকর্ মার়্পের়ে.  2

પાર઼ુ અણિ વેણ્તલૈ કૈયિલ્ એન્તિ,
વેર઼ુ અણિ પલિ કોળુમ્ વેટ્કૈયન઼ાય્,
નીર઼ુ અણિન્તુ, ઉમૈ ઓરુપાકમ્ વૈત્ત
માર઼ુ ઇલિ વળ નકર્ માર઼્પેર઼ે.	  2


פָּרֻה אַנִה וֶנְטַלַי כַּיִּל אֵנְטִה,
וֵרֻה אַנִה פַּלִה כֹּלֻם וֵטְכַּיַּנָי,
נִירֻה אַנִנְטֻה, אֻמַי אֹרֻפָּכַּם וַיְטַּה
מָרֻה אִלִה וַלַה נַכַּר מָרְפֵּרֵה.  2


ಪಾಱು ಅಣಿ ವೆಣ್ತಲೈ ಕೈಯಿಲ್ ಏಂತಿ,
ವೇಱು ಅಣಿ ಪಲಿ ಕೊಳುಂ ವೇಟ್ಕೈಯನ಼ಾಯ್,
ನೀಱು ಅಣಿಂತು, ಉಮೈ ಒರುಪಾಕಂ ವೈತ್ತ
ಮಾಱು ಇಲಿ ವಳ ನಕರ್ ಮಾಱ್ಪೇಱೇ.	  2


പാറു അണി വെൺതലൈ കൈയിൽ ഏന്തി,
വേറു അണി പലി കൊളും വേട്കൈയനായ്,
നീറു അണിന്തു, ഉമൈ ഒരുപാകം വൈത്ത
മാറു ഇലി വള നകർ മാറ്പേറേ.  2


ପାର଼ୁ ଅଣି ବେଣ୍ତଲୈ କୈୟିଲ୍ ଏନ୍ତି,
ବେର଼ୁ ଅଣି ପଲି କୋଳୁମ୍ ବେଟ୍କୈୟନ଼ାୟ୍,
ନୀର଼ୁ ଅଣିନ୍ତୁ, ଉମୈ ଓରୁପାକମ୍ ବୈତ୍ତ
ମାର଼ୁ ଇଲି ବଳ ନକର୍ ମାର଼୍ପେର଼େ.  2


ਪਾਰ਼ੁ ਅਣਿ ਵੇਣ੍ਤਲੈ ਕੈਯਿਲ੍ ਏਨ੍ਤਿ,
ਵੇਰ਼ੁ ਅਣਿ ਪਲਿ ਕੋਲ਼ੁਮ੍ ਵੇਟ੍ਕੈਯਨ਼ਾਯ੍,
ਨੀਰ਼ੁ ਅਣਿਨ੍ਤੁ, ਉਮੈ ਓਰੁਪਾਕਮ੍ ਵੈੱਤ
ਮਾਰ਼ੁ ਇਲਿ ਵਲ਼ ਨਕਰ੍ ਮਾਰ਼੍ਪੇਰ਼ੇ.  2


පාරු අණි වෙණ්තලෛ කෛයිල් ඒන්ති,
වේරු අණි පලි කොළුම් වේට්කෛයනාය්,
නීරු අණින්තු, උමෛ ඔරුපාකම් වෛත්ත
මාරු ඉලි වළ නකර් මාර්පේරේ.  2

పాఱు అణి వెణ్తలై కైయిల్ ఏంతి,
వేఱు అణి పలి కొళుం వేట్కైయనాయ్,
నీఱు అణింతు, ఉమై ఒరుపాకం వైత్త
మాఱు ఇలి వళ నకర్ మాఱ్పేఱే.  2


پَارُ اَنِ وینْتَلَے کَییِلْ اینْتِ،
ویرُ اَنِ پَلِ کولُمْ ویٹْکَییَنَایْ،
نِیرُ اَنِنْتُ، اُمَے اورُپَاکَمْ وَیتَّ
مَارُ اِلِ وَلَ نَکَرْ مَارْپیرے۔  2


パール アニ ヴェンタライ カイール エーンティ、
ヴェール アニ パリ コルム ヴェートカイヤナーユ、
ニール アニントゥ、 ウマイ オルパーカム ヴァイッタ
マール イリ ヴァラ ナカル マールペーレー。	  2

pāṟu aṇi vĕṇtalai kaiyil enti,
veṟu aṇi pali kŏl̤um veṭkaiyaṉāy,
nīṟu aṇintu, umai ŏrupākam vaitta
māṟu ili val̤a nakar māṟpeṟe.  2


पाऱु अणि वॆण्तलै कैयिल् एन्ति,
वेऱु अणि पलि कॊळुम् वेट्कैयऩाय्,
नीऱु अणिन्तु, उमै ऒरुपाकम् वैत्त
माऱु इलि वळ नकर् माऱ्‌पेऱे.  2

கருவுடை யாருல கங்கள்வேவச்
செருவிடை ஏறியுஞ் சென்றுநின்
றுருவுடை யாளுமை யாளுந்தானும்
மருவிய வளநகர் மாற்பேறே.  3


كَرُ أُتَيْيَارْ أُلَكَنْكَلْ فِيفَ،
تشِرُ فِتَيْ إِيرِ مُنْ تشِنْرُ نِنْرُ،
أُرُ أُتَيْيَالْ أُمَيْيَالُمْ تَانُمْ
مَرُفِيَ فَلَ نَكَرْ مَارْبِيرِي۔  3


কৰু উটৈয়াৰ্ উলকঙ্কল়্ ৱেৱ,
চেৰু ৱিটৈ এৰ়ি মুন়্ চেন়্ৰ়ু নিন়্ৰ়ু,
উৰু উটৈয়াল়্ উমৈয়াল়ুম্ তান়ুম্
মৰুৱিয় ৱল় নকৰ্ মাৰ়্পেৰ়ে.  3

করু উটৈয়ার্ উলকঙ্কল়্ বেব,
চেরু বিটৈ এর়ি মুন়্ চেন়্র়ু নিন়্র়ু,
উরু উটৈয়াল়্ উমৈয়াল়ুম্ তান়ুম্
মরুবিয় বল় নকর্ মার়্পের়ে.  3

કરુ ઉટૈયાર્ ઉલકઙ્કળ્ વેવ,
ચેરુ વિટૈ એર઼િ મુન઼્ ચેન઼્ર઼ુ નિન઼્ર઼ુ,
ઉરુ ઉટૈયાળ્ ઉમૈયાળુમ્ તાન઼ુમ્
મરુવિય વળ નકર્ માર઼્પેર઼ે.  3


כַּרֻה אֻטַיָּר אֻלַכַּנְכַּל וֵבַה,
צֶ׳רֻה וִטַי אֵרִה מֻן צֶ׳נְרֻה נִנְרֻה,
אֻרֻה אֻטַיָּל אֻמַיָּלֻם טָנֻם
מַרֻבִיַה וַלַה נַכַּר מָרְפֵּרֵה.  3


ಕರು ಉಟೈಯಾರ್ ಉಲಕಂಕಳ್ ವೇವ,
ಚೆರು ವಿಟೈ ಏಱಿ ಮುನ಼್ ಚೆನ಼್ಱು ನಿನ಼್ಱು,
ಉರು ಉಟೈಯಾಳ್ ಉಮೈಯಾಳುಂ ತಾನ಼ುಂ
ಮರುವಿಯ ವಳ ನಕರ್ ಮಾಱ್ಪೇಱೇ.	  3


കരു ഉടൈയാർ ഉലകങ്കൾ വേവ,
ചെരു വിടൈ ഏറി മുൻ ചെൻറു നിൻറു,
ഉരു ഉടൈയാൾ ഉമൈയാളും താനും
മരുവിയ വള നകർ മാറ്പേറേ.	   3


କରୁ ଉଟୈୟାର୍ ଉଲକଙ୍କଳ୍ ବେବ,
ଚେରୁ ବିଟୈ ଏର଼ି ମୁନ଼୍ ଚେନ଼୍ର଼ୁ ନିନ଼୍ର଼ୁ,
ଉରୁ ଉଟୈୟାଳ୍ ଉମୈୟାଳୁମ୍ ତାନ଼ୁମ୍
ମରୁବିୟ ବଳ ନକର୍ ମାର଼୍ପେର଼େ.  3


ਕਰੁ ਉਟੈਯਾਰ੍ ਉਲਕਙ੍ਕਲ਼੍ ਵੇਵ,
ਚੇਰੁ ਵਿਟੈ ਏਰ਼ਿ ਮੁਨ਼੍ ਚੇਨ਼੍ਰ਼ੁ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ,
ਉਰੁ ਉਟੈਯਾਲ਼੍ ਉਮੈਯਾਲ਼ੁਮ੍ ਤਾਨ਼ੁਮ੍
ਮਰੁਵਿਯ ਵਲ਼ ਨਕਰ੍ ਮਾਰ਼੍ਪੇਰ਼ੇ.	  3


කරු උටෛයාර් උලකඞ්කළ් වේව,
චෙරු විටෛ ඒරි මුන් චෙන්‍රු නින්‍රු,
උරු උටෛයාළ් උමෛයාළුම් තානුම්
මරුවිය වළ නකර් මාර්පේරේ.  3

కరు ఉటైయార్ ఉలకంకళ్ వేవ,
చెరు విటై ఏఱి మున్ చెన్ఱు నిన్ఱు,
ఉరు ఉటైయాళ్ ఉమైయాళుం తానుం
మరువియ వళ నకర్ మాఱ్పేఱే.  3


کَرُ اُٹَییَارْ اُلَکَنْکَلْ ویوَ،
چیرُ وِٹَے ایرِ مُنْ چینْرُ نِنْرُ،
اُرُ اُٹَییَالْ اُمَییَالُمْ تَانُمْ
مَرُوِیَ وَلَ نَکَرْ مَارْپیرے۔  3


カル ウタイヤール ウラカングカル ヴェーヴァ、
チェル ヴィタイ エーリ ムン チェンル ニンル、
ウル ウタイヤール ウマイヤールム ターヌム
マルヴィヤ ヴァラ ナカル マールペーレー。  3

karu uṭaiyār ulakaṅkal̤ veva,
cĕru viṭai eṟi muṉ cĕṉṟu niṉṟu,
uru uṭaiyāl̤ umaiyāl̤um tāṉum
maruviya val̤a nakar māṟpeṟe.  3


करु उटैयार् उलकङ्कळ् वेव,
चॆरु विटै एऱि मुऩ् चॆऩ्ऱु निऩ्ऱु,
उरु उटैयाळ् उमैयाळुम् ताऩुम्
मरुविय वळ नकर् माऱ्‌पेऱे.  3

தலையவன் தலையணி மாலைபூண்டு
கொலைநவில் கூற்றினைக் கொன்றுகந்தான்
கலைநவின் றான்கயி லாயமென்னும்
மலையவன் வளநகர் மாற்பேறே.  4


تَلَيْيَفَنْ، تَلَيْ أَنِمَالَيْ بُونْتُ
كُلَيْ نَفِلْ كُورِّنَيْكْ كُنْرُ أُكَنْتَانْ،
كَلَيْ نَفِنْرَانْ، كَيِلَايَمْ إِنُّمْ
مَلَيْيَفَنْ، فَلَ نَكَرْ مَارْبِيرِي۔  4

Translation

குருந்தவன் Civaṉ is the sprout [குருத்து has become குருந்து to suit rhyme] குருகவன் is the young one of an animal கூர்மையவன் is the sharpness of intelligence. பெருந்தகை is a noble-minded god. பெண் அவன் ஆணுமவன் he is female and also male. கருத்தட மலர்க் கண்ணி காதல் செய்யும் மருந்தவன் வளநகர் மாற்பேறே Māṟpēṟu is the flourishing city of Civaṉ who is the nectar to whom the lady, Umai who has big eyes like the blue nelumbo flowers, is warmly attached. 1