logo

|

Om symbol1.031- திருக்குரங்கணின்முட்டம் - விழுநீர்மழு வாள்படைOm symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


விழுநீர்மழு வாள்படை அண்ணல் விளங்கும்
கழுநீர் குவளைம்மல ரக்கயல் பாயும்
கொழுநீர்வயல் சூழ்ந்த குரங்கணில் முட்டம்
தொழுநீர்மையர் தீதுறு துன்ப மிலரே.  1

فِلُنِيرْ، مَلُفَالْ بَتَيْ، أَنَّلْ فِلَنْكُمْ
كَلُنِيرْ كُفَلَيْ مَلَرَكْ كَيَلْ بَايُمْ
كُلُنِيرْ فَيَلْ تشُولْنْتَ كُرَنْكَنِلْ مُتَّمْ
تُلُمْ نِيرْمَيْيَرْ تِيتُ أُرُ تُنْبَمْ إِلَرِي۔  1

ৱিষ়ুনীৰ্, মষ়ুৱাল়্ পটৈ, অণ্ণল্ ৱিল়ঙ্কুম্
কষ়ুনীৰ্ কুৱল়ৈ মলৰক্ কয়ল্ পায়ুম্
কোষ়ুনীৰ্ ৱয়ল্ চূষ়্ন্ত কুৰঙ্কণিল্ মুট্টম্
তোষ়ুম্ নীৰ্মৈয়ৰ্ তীতু উৰ়ু তুন়্পম্ ইলৰে.  1

বিষ়ুনীর্, মষ়ুবাল়্ পটৈ, অণ্ণল্ বিল়ঙ্কুম্
কষ়ুনীর্ কুবল়ৈ মলরক্ কয়ল্ পায়ুম্
কোষ়ুনীর্ বয়ল্ চূষ়্ন্ত কুরঙ্কণিল্ মুট্টম্
তোষ়ুম্ নীর্মৈয়র্ তীতু উর়ু তুন়্পম্ ইলরে.  1

વિળ઼ુનીર્, મળ઼ુવાળ્ પટૈ, અણ્ણલ્ વિળઙ્કુમ્
કળ઼ુનીર્ કુવળૈ મલરક્ કયલ્ પાયુમ્
કોળ઼ુનીર્ વયલ્ ચૂળ઼્ન્ત કુરઙ્કણિલ્ મુટ્ટમ્
તોળ઼ુમ્ નીર્મૈયર્ તીતુ ઉર઼ુ તુન઼્પમ્ ઇલરે.  1

וִלֻנִיר, מַלֻבָל פַּטַי, אַנַּל וִלַנְכֻּם
כַּלֻנִיר כֻּבַלַי מַלַרַךּ כַּיַל פָּיֻם
כֹּלֻנִיר וַיַל צ׳וּלְנְטַה כֻּרַנְכַּנִל מֻטַּם
טֹלֻם נִירְמַיַּר טִיטֻה אֻרֻה טֻנְפַּם אִלַרֵה.	  1

ವಿೞುನೀರ್, ಮೞುವಾಳ್ ಪಟೈ, ಅಣ್ಣಲ್ ವಿಳಂಕುಂ
ಕೞುನೀರ್ ಕುವಳೈ ಮಲರಕ್ ಕಯಲ್ ಪಾಯುಂ
ಕೊೞುನೀರ್ ವಯಲ್ ಚೂೞ್ನ್ತ ಕುರಂಕಣಿಲ್ ಮುಟ್ಟಂ
ತೊೞುಂ ನೀರ್ಮೈಯರ್ ತೀತು ಉಱು ತುನ಼್ಪಂ ಇಲರೇ.  1

വിഴുനീർ, മഴുവാൾ പടൈ, അണ്ണൽ വിളങ്കും
കഴുനീർ കുവളൈ മലരക് കയൽ പായും
കൊഴുനീർ വയൽ ചൂഴ്ന്ത കുരങ്കണിൽ മുട്ടം
തൊഴും നീർമൈയർ തീതു ഉറു തുൻപം ഇലരേ.  1

ବିଳ଼ୁନୀର୍, ମଳ଼ୁବାଳ୍ ପଟୈ, ଅଣ୍ଣଲ୍ ବିଳଙ୍କୁମ୍
କଳ଼ୁନୀର୍ କୁବଳୈ ମଲରକ୍ କୟଲ୍ ପାୟୁମ୍
କୋଳ଼ୁନୀର୍ ବୟଲ୍ ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ କୁରଙ୍କଣିଲ୍ ମୁଟ୍ଟମ୍
ତୋଳ଼ୁମ୍ ନୀର୍ମୈୟର୍ ତୀତୁ ଉର଼ୁ ତୁନ଼୍ପମ୍ ଇଲରେ.  1

ਵਿਲ਼਼ੁਨੀਰ੍, ਮਲ਼਼ੁਵਾਲ਼੍ ਪਟੈ, ਅੱਣਲ੍ ਵਿਲ਼ਙ੍ਕੁਮ੍
ਕਲ਼਼ੁਨੀਰ੍ ਕੁਵਲ਼ੈ ਮਲਰਕ੍ ਕਯਲ੍ ਪਾਯੁਮ੍
ਕੋਲ਼਼ੁਨੀਰ੍ ਵਯਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਕੁਰਙ੍ਕਣਿਲ੍ ਮੁੱਟਮ੍
ਤੋਲ਼਼ੁਮ੍ ਨੀਰ੍ਮੈਯਰ੍ ਤੀਤੁ ਉਰ਼ੁ ਤੁਨ਼੍ਪਮ੍ ਇਲਰੇ.  1

විළුනීර්, මළුවාළ් පටෛ, අණ්ණල් විළඞ්කුම්
කළුනීර් කුවළෛ මලරක් කයල් පායුම්
කොළුනීර් වයල් චූළ්න්ත කුරඞ්කණිල් මුට්ටම්
තොළුම් නීර්මෛයර් තීතු උරු තුන්පම් ඉලරේ.	  1

విఴునీర్, మఴువాళ్ పటై, అణ్ణల్ విళంకుం
కఴునీర్ కువళై మలరక్ కయల్ పాయుం
కొఴునీర్ వయల్ చూఴ్న్త కురంకణిల్ ముట్టం
తొఴుం నీర్మైయర్ తీతు ఉఱు తున్పం ఇలరే.  1

وِلُنِیرْ، مَلُوَالْ پَٹَے، اَنَّلْ وِلَنْکُمْ
کَلُنِیرْ کُوَلَے مَلَرَکْ کَیَلْ پَایُمْ
کولُنِیرْ وَیَلْ چُولْنْتَ کُرَنْکَنِلْ مُٹَّمْ
تولُمْ نِیرْمَییَرْ تِیتُ اُرُ تُنْپَمْ اِلَرے۔	  1

ヴィルニール、 マルヴァール パタイ、 アンナル ヴィラングクム
カルニール クヴァライ マララク カヤル パーユム
コルニール ヴァヤル チュールンタ クラングカニル ムッタム
トルム ニールマイヤル ティートゥ ウル トゥンパム イラレー。  1

viḻunīr, maḻuvāl̤ paṭai, aṇṇal vil̤aṅkum
kaḻunīr kuval̤ai malarak kayal pāyum
kŏḻunīr vayal cūḻnta kuraṅkaṇil muṭṭam
tŏḻum nīrmaiyar tītu uṟu tuṉpam ilare.  1

विऴुनीर्, मऴुवाळ् पटै, अण्णल् विळङ्कुम्
कऴुनीर् कुवळै मलरक् कयल् पायुम्
कॊऴुनीर् वयल् चूऴ्न्त कुरङ्कणिल् मुट्टम्
तॊऴुम् नीर्मैयर् तीतु उऱु तुऩ्पम् इलरे.  1

விடைசேர்கொடி அண்ணல் விளங்குயர் மாடக்
கடைசேர்கரு மென்குளத் தோங்கிய1 காட்டில்
குடையார் புனல் மல்கு குரங்கணில் முட்டம்
உடையானெனை யாளுடை யெந்தை பிரானே.

பாடம் : 1குழல்தொங்கிய  2


فِتَيْ تشِيرْ كُتِ أَنَّلْ فِلَنْكُ، أُيَرْ مَاتَكْ
كَتَيْ تشِيرْ، كَرُ مِنْ كُلَتُّ أُونْكِيَ كَاتِّلْ
كُتَيْ آرْ بُنَلْ مَلْكُ، كُرَنْكَنِلْ مُتَّمْ
أُتَيْيَانْ؛ إِنَيْ آلْ أُتَيْ إِنْتَيْ بِرَانِي۔  2

ৱিটৈ চেৰ্ কোটি অণ্ণল্ ৱিল়ঙ্কু, উয়ৰ্ মাটক্
কটৈ চেৰ্, কৰু মেন়্ কুল়ত্তু ওঙ্কিয় কাট্টিল্
কুটৈ আৰ্ পুন়ল্ মল্কু, কুৰঙ্কণিল্ মুট্টম্
উটৈয়ান়্; এন়ৈ আল়্ উটৈ এন্তৈ পিৰান়ে.	  2

বিটৈ চের্ কোটি অণ্ণল্ বিল়ঙ্কু, উয়র্ মাটক্
কটৈ চের্, করু মেন়্ কুল়ত্তু ওঙ্কিয় কাট্টিল্
কুটৈ আর্ পুন়ল্ মল্কু, কুরঙ্কণিল্ মুট্টম্
উটৈয়ান়্; এন়ৈ আল়্ উটৈ এন্তৈ পিরান়ে.	  2

વિટૈ ચેર્ કોટિ અણ્ણલ્ વિળઙ્કુ, ઉયર્ માટક્
કટૈ ચેર્, કરુ મેન઼્ કુળત્તુ ઓઙ્કિય કાટ્ટિલ્
કુટૈ આર્ પુન઼લ્ મલ્કુ, કુરઙ્કણિલ્ મુટ્ટમ્
ઉટૈયાન઼્; એન઼ૈ આળ્ ઉટૈ એન્તૈ પિરાન઼ે.  2


וִטַי צֵ׳ר כֹּטִה אַנַּל וִלַנְכֻּה, אֻיַר מָטַךּ
כַּטַי צֵ׳ר, כַּרֻה מֶן כֻּלַטֻּה אוֹנְכִּיַה כָּטִּל
כֻּטַי אָר פֻּנַל מַלְכֻּה, כֻּרַנְכַּנִל מֻטַּם
אֻטַיָּן; אֶנַי אָל אֻטַי אֶנְטַי פִּרָנֵה.  2

ವಿಟೈ ಚೇರ್ ಕೊಟಿ ಅಣ್ಣಲ್ ವಿಳಂಕು, ಉಯರ್ ಮಾಟಕ್
ಕಟೈ ಚೇರ್, ಕರು ಮೆನ಼್ ಕುಳತ್ತು ಓಂಕಿಯ ಕಾಟ್ಟಿಲ್
ಕುಟೈ ಆರ್ ಪುನ಼ಲ್ ಮಲ್ಕು, ಕುರಂಕಣಿಲ್ ಮುಟ್ಟಂ
ಉಟೈಯಾನ಼್; ಎನ಼ೈ ಆಳ್ ಉಟೈ ಎಂತೈ ಪಿರಾನ಼ೇ.  2

വിടൈ ചേർ കൊടി അണ്ണൽ വിളങ്കു, ഉയർ മാടക്
കടൈ ചേർ, കരു മെൻ കുളത്തു ഓങ്കിയ കാട്ടിൽ
കുടൈ ആർ പുനൽ മൽകു, കുരങ്കണിൽ മുട്ടം
ഉടൈയാൻ; എനൈ ആൾ ഉടൈ എന്തൈ പിരാനേ.  2

ବିଟୈ ଚେର୍ କୋଟି ଅଣ୍ଣଲ୍ ବିଳଙ୍କୁ, ଉୟର୍ ମାଟକ୍
କଟୈ ଚେର୍, କରୁ ମେନ଼୍ କୁଳତ୍ତୁ ଓଙ୍କିୟ କାଟ୍ଟିଲ୍
କୁଟୈ ଆର୍ ପୁନ଼ଲ୍ ମଲ୍କୁ, କୁରଙ୍କଣିଲ୍ ମୁଟ୍ଟମ୍
ଉଟୈୟାନ଼୍; ଏନ଼ୈ ଆଳ୍ ଉଟୈ ଏନ୍ତୈ ପିରାନ଼େ.  2

ਵਿਟੈ ਚੇਰ੍ ਕੋਟਿ ਅੱਣਲ੍ ਵਿਲ਼ਙ੍ਕੁ, ਉਯਰ੍ ਮਾਟਕ੍
ਕਟੈ ਚੇਰ੍, ਕਰੁ ਮੇਨ਼੍ ਕੁਲ਼ੱਤੁ ਓਙ੍ਕਿਯ ਕਾੱਟਿਲ੍
ਕੁਟੈ ਆਰ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਮਲ੍ਕੁ, ਕੁਰਙ੍ਕਣਿਲ੍ ਮੁੱਟਮ੍
ਉਟੈਯਾਨ਼੍; ਏਨ਼ੈ ਆਲ਼੍ ਉਟੈ ਏਨ੍ਤੈ ਪਿਰਾਨ਼ੇ.  2

විටෛ චේර් කොටි අණ්ණල් විළඞ්කු, උයර් මාටක්
කටෛ චේර්, කරු මෙන් කුළත්තු ඕඞ්කිය කාට්ටිල්
කුටෛ ආර් පුනල් මල්කු, කුරඞ්කණිල් මුට්ටම්
උටෛයාන්; එනෛ ආළ් උටෛ එන්තෛ පිරානේ.  2

విటై చేర్ కొటి అణ్ణల్ విళంకు, ఉయర్ మాటక్
కటై చేర్, కరు మెన్ కుళత్తు ఓంకియ కాట్టిల్
కుటై ఆర్ పునల్ మల్కు, కురంకణిల్ ముట్టం
ఉటైయాన్; ఎనై ఆళ్ ఉటై ఎంతై పిరానే.  2


وِٹَے چیرْ کوٹِ اَنَّلْ وِلَنْکُ، اُیَرْ مَاٹَکْ
کَٹَے چیرْ، کَرُ مینْ کُلَتُّ اونْکِیَ کَاٹِّلْ
کُٹَے آرْ پُنَلْ مَلْکُ، کُرَنْکَنِلْ مُٹَّمْ
اُٹَییَانْ؛ اینَے آلْ اُٹَے اینْتَے پِرَانے۔  2

ヴィタイ チェール コティ アンナル ヴィラングク、 ウヤル マータク
カタイ チェール、 カル メン クラットゥ オーングキヤ カーッティル
クタイ アール プナル マルク、 クラングカニル ムッタム
ウタイヤーン; エナイ アール ウタイ エンタイ ピラーネー。  2

viṭai cer kŏṭi aṇṇal vil̤aṅku, uyar māṭak
kaṭai cer, karu mĕṉ kul̤attu oṅkiya kāṭṭil
kuṭai ār puṉal malku, kuraṅkaṇil muṭṭam
uṭaiyāṉ; ĕṉai āl̤ uṭai ĕntai pirāṉe.  2

विटै चेर् कॊटि अण्णल् विळङ्कु, उयर् माटक्
कटै चेर्, करु मॆऩ् कुळत्तु ओङ्किय काट्टिल्
कुटै आर् पुऩल् मल्कु, कुरङ्कणिल् मुट्टम्
उटैयाऩ्; ऎऩै आळ् उटै ऎन्तै पिराऩे.  2

சூலப்படை யான்விடை யான்சுடு நீற்றான்
காலன்றனை ஆருயிர் வவ்விய காலன்
கோலப்பொழில் சூழ்ந்த குரங்கணில் முட்டம்
தேலங்கமழ் புன்சடை யெந்தை பிரானே.  3


تشُولَبَّتَيْيَانْ، فِتَيْيَانْ، تشُتُ نِيرَّانْ،
كَالَنْ تَنَيْ آرْ أُيِرْ فَفِّيَ كَالَنْ-
كُولَبْ بُلِلْ تشُولْنْتَ كُرَنْكَنِلْ مُتَّتُّ
إِيلَمْ كَمَلْ بُنْتشَتَيْ إِنْتَيْ بِرَانِي۔  3

চূলপ্পটৈয়ান়্, ৱিটৈয়ান়্, চুটু নীৰ়্ৰ়ান়্,
কালন়্ তন়ৈ আৰ্ উয়িৰ্ ৱৱ্ৱিয় কালন়্-
কোলপ্ পোষ়িল্ চূষ়্ন্ত কুৰঙ্কণিল্ মুট্টত্তু
এলম্ কমষ়্ পুন়্চটৈ এন্তৈ পিৰান়ে.  3

চূলপ্পটৈয়ান়্, বিটৈয়ান়্, চুটু নীর়্র়ান়্,
কালন়্ তন়ৈ আর্ উয়ির্ বব্বিয় কালন়্-
কোলপ্ পোষ়িল্ চূষ়্ন্ত কুরঙ্কণিল্ মুট্টত্তু
এলম্ কমষ়্ পুন়্চটৈ এন্তৈ পিরান়ে.  3

ચૂલપ્પટૈયાન઼્, વિટૈયાન઼્, ચુટુ નીર઼્ર઼ાન઼્,
કાલન઼્ તન઼ૈ આર્ ઉયિર્ વવ્વિય કાલન઼્-
કોલપ્ પોળ઼િલ્ ચૂળ઼્ન્ત કુરઙ્કણિલ્ મુટ્ટત્તુ
એલમ્ કમળ઼્ પુન઼્ચટૈ એન્તૈ પિરાન઼ે.  3


צ׳וּלַפַּטַיָּן, וִטַיָּן, צֻ׳טֻה נִירָּן,
כָּלַן טַנַי אָר אֻיִר וַבְבִיַה כָּלַן-
כּוֹלַףּ פֹּלִל צ׳וּלְנְטַה כֻּרַנְכַּנִל מֻטַּטֻּה
אֵלַם כַּמַל פֻּנְצַ׳טַי אֶנְטַי פִּרָנֵה.  3

ಚೂಲಪ್ಪಟೈಯಾನ಼್, ವಿಟೈಯಾನ಼್, ಚುಟು ನೀಱ್ಱಾನ಼್,
ಕಾಲನ಼್ ತನ಼ೈ ಆರ್ ಉಯಿರ್ ವವ್ವಿಯ ಕಾಲನ಼್-
ಕೋಲಪ್ ಪೊೞಿಲ್ ಚೂೞ್ನ್ತ ಕುರಂಕಣಿಲ್ ಮುಟ್ಟತ್ತು
ಏಲಂ ಕಮೞ್ ಪುನ಼್ಚಟೈ ಎಂತೈ ಪಿರಾನ಼ೇ.  3

ചൂലപ്പടൈയാൻ, വിടൈയാൻ, ചുടു നീറ്റാൻ,
കാലൻ തനൈ ആർ ഉയിർ വവ്വിയ കാലൻ-
കോലപ് പൊഴിൽ ചൂഴ്ന്ത കുരങ്കണിൽ മുട്ടത്തു
ഏലം കമഴ് പുൻചടൈ എന്തൈ പിരാനേ.  3

ଚୂଲପ୍ପଟୈୟାନ଼୍, ବିଟୈୟାନ଼୍, ଚୁଟୁ ନୀର଼୍ର଼ାନ଼୍,
କାଲନ଼୍ ତନ଼ୈ ଆର୍ ଉୟିର୍ ବବ୍ୱିୟ କାଲନ଼୍-
କୋଲପ୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ କୁରଙ୍କଣିଲ୍ ମୁଟ୍ଟତ୍ତୁ
ଏଲମ୍ କମଳ଼୍ ପୁନ଼୍ଚଟୈ ଏନ୍ତୈ ପିରାନ଼େ.  3

ਚੂਲੱਪਟੈਯਾਨ਼੍, ਵਿਟੈਯਾਨ਼੍, ਚੁਟੁ ਨੀੱਰ਼ਾਨ਼੍,
ਕਾਲਨ਼੍ ਤਨ਼ੈ ਆਰ੍ ਉਯਿਰ੍ ਵੱਵਿਯ ਕਾਲਨ਼੍-
ਕੋਲਪ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ ਕੁਰਙ੍ਕਣਿਲ੍ ਮੁੱਟੱਤੁ
ਏਲਮ੍ ਕਮਲ਼਼੍ ਪੁਨ਼੍ਚਟੈ ਏਨ੍ਤੈ ਪਿਰਾਨ਼ੇ.  3

චූලප්පටෛයාන්, විටෛයාන්, චුටු නීර්‍රාන්,
කාලන් තනෛ ආර් උයිර් වව්විය කාලන්-
කෝලප් පොළිල් චූළ්න්ත කුරඞ්කණිල් මුට්ටත්තු
ඒලම් කමළ් පුන්චටෛ එන්තෛ පිරානේ.  3

చూలప్పటైయాన్, విటైయాన్, చుటు నీఱ్ఱాన్,
కాలన్ తనై ఆర్ ఉయిర్ వవ్వియ కాలన్-
కోలప్ పొఴిల్ చూఴ్న్త కురంకణిల్ ముట్టత్తు
ఏలం కమఴ్ పున్చటై ఎంతై పిరానే.  3


چُولَپَّٹَییَانْ، وِٹَییَانْ، چُٹُ نِیرَّانْ،
کَالَنْ تَنَے آرْ اُیِرْ وَوِّیَ کَالَنْ-
کولَپْ پولِلْ چُولْنْتَ کُرَنْکَنِلْ مُٹَّتُّ
ایلَمْ کَمَلْ پُنْچَٹَے اینْتَے پِرَانے۔  3

チューラッパタイヤーン、 ヴィタイヤーン、 チュトゥ ニーッラーン、
カーラン タナイ アール ウイル ヴァッヴィヤ カーランー
コーラプ ポリル チュールンタ クラングカニル ムッタットゥ
エーラム カマル プンチャタイ エンタイ ピラーネー。  3

cūlappaṭaiyāṉ, viṭaiyāṉ, cuṭu nīṟṟāṉ,
kālaṉ taṉai ār uyir vavviya kālaṉ-
kolap pŏḻil cūḻnta kuraṅkaṇil muṭṭattu
elam kamaḻ puṉcaṭai ĕntai pirāṉe.  3

चूलप्पटैयाऩ्, विटैयाऩ्, चुटु नीऱ्‌ऱाऩ्,
कालऩ् तऩै आर् उयिर् वव्विय कालऩ्-
कोलप् पॊऴिल् चूऴ्न्त कुरङ्कणिल् मुट्टत्तु
एलम् कमऴ् पुऩ्चटै ऎन्तै पिराऩे.  3

வாடாவிரி கொன்றை வலத்தொரு காதில்
தோடார் குழை யான்நல பாலன நோக்கிக்
கூடாதன செய்த குரங்கணில் முட்டம்
ஆடாவரு வாரவ ரன்புடை யாரே.  4


فَاتَا فِرِ كُنْرَيْ، فَلَتُّ أُرُ كَاتِلْ-
تُوتُ آرْ كُلَيْيَانْ، نَلَ بَالَنَمْ نُوكِّ،
كُوتَاتَنَ تشِيْتَ كُرَنْكَنِلْ مُتَّمْ
آتَا فَرُفَارْ أَفَرْ أَنْبُ أُتَيْيَارِي۔  4

Translation

the god who has an excellent water of the Kaṅkai and the weapon of a battle-axe. those who have the nature of worshipping with hands joined Kuraṅkaṇil muṭṭam surrounded by fields having fertile water in which the carp leaps to make the blue nelumbo and shining blue indian water lily, to blossom [குவளைமலர the underlined letter is augmentation for rhythm.] will not have sufferings which are the result of single deeds. 1