logo

|

Om symbol1.014 -திருக்கொடுங்குன்றம் - வானிற்பொலி வெய்தும்மழைOm symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


வானிற்பொலி வெய்தும்மழை 
	மேகங்கிழித் தோடிக்
கூனற்பிறை சேருங்குளிர் 
	சாரற்கொடுங் குன்றம்
ஆனிற்பொலி யைந்தும்மமர்ந் 
	தாடியுல கேத்தத்
தேனிற்பொலி மொழியாளொடு 
	மேயான்திரு நகரே.  1

فَانِلْ بُلِفُ إِيْتُمْ مَلَيْ 
  مِيكَمْ كِلِتُّ أُوتِ،
كُونَلْ بِرَيْ تشِيرُمْ كُلِرْ 
  تشَارَلْ كُتُنْكُنْرَمْ
آنِلْ بُلِ أَيْنْتُمْ أَمَرْنْتُ 
  آتِ، أُلَكُ إِيتَّ،
تِينِنْ بُلِ مُلِيَالُتُمْ 
  مِييَانْ تِرُ نَكَرِي۔  1

ৱান়িল্ পোলিৱু এয়্তুম্ মষ়ৈ 
  মেকম্ কিষ়িত্তু ওটি,
কূন়ল্ পিৰ়ৈ চেৰুম্ কুল়িৰ্ 
  চাৰল্ কোটুঙ্কুন়্ৰ়ম্
আন়িল্ পোলি ঐন্তুম্ অমৰ্ন্তু 
  আটি, উলকু এত্ত,
তেন়িন়্ পোলি মোষ়িয়াল়োটুম্ 
  মেয়ান়্ তিৰু নকৰে.  1

বান়িল্ পোলিবু এয়্তুম্ মষ়ৈ 
  মেকম্ কিষ়িত্তু ওটি,
কূন়ল্ পির়ৈ চেরুম্ কুল়ির্ 
  চারল্ কোটুঙ্কুন়্র়ম্
আন়িল্ পোলি ঐন্তুম্ অমর্ন্তু 
  আটি, উলকু এত্ত,
তেন়িন়্ পোলি মোষ়িয়াল়োটুম্ 
  মেয়ান়্ তিরু নকরে.  1

વાન઼િલ્ પોલિવુ એય્તુમ્ મળ઼ૈ 
  મેકમ્ કિળ઼િત્તુ ઓટિ,
કૂન઼લ્ પિર઼ૈ ચેરુમ્ કુળિર્ 
  ચારલ્ કોટુઙ્કુન઼્ર઼મ્
આન઼િલ્ પોલિ ઐન્તુમ્ અમર્ન્તુ 
  આટિ, ઉલકુ એત્ત,
તેન઼િન઼્ પોલિ મોળ઼િયાળોટુમ્ 
  મેયાન઼્ તિરુ નકરે.  1

וָנִל פֹּלִבֻה אֶיְטֻם מַלַי 
  מֵכַּם כִּלִטֻּה אוֹטִה,
כּוּנַל פִּרַי צֵ׳רֻם כֻּלִר 
  צָ׳רַל כֹּטֻנְכֻּנְרַם
אָנִל פֹּלִה אַיְנְטֻם אַמַרְנְטֻה 
  אָטִה, אֻלַכֻּה אֵטַּה,
טֵנִן פֹּלִה מֹלִיָלֹטֻם 
  מֵיָן טִרֻה נַכַּרֵה.  1

ವಾನ಼ಿಲ್ ಪೊಲಿವು ಎಯ್ತುಂ ಮೞೈ 
  ಮೇಕಂ ಕಿೞಿತ್ತು ಓಟಿ,
ಕೂನ಼ಲ್ ಪಿಱೈ ಚೇರುಂ ಕುಳಿರ್ 
  ಚಾರಲ್ ಕೊಟುಂಕುನ಼್ಱಂ
ಆನ಼ಿಲ್ ಪೊಲಿ ಐಂತುಂ ಅಮರ್ನ್ತು 
  ಆಟಿ, ಉಲಕು ಏತ್ತ,
ತೇನ಼ಿನ಼್ ಪೊಲಿ ಮೊೞಿಯಾಳೊಟುಂ 
  ಮೇಯಾನ಼್ ತಿರು ನಕರೇ.  1

വാനിൽ പൊലിവു എയ്തും മഴൈ 
  മേകം കിഴിത്തു ഓടി,
കൂനൽ പിറൈ ചേരും കുളിർ 
  ചാരൽ കൊടുങ്കുൻറം
ആനിൽ പൊലി ഐന്തും അമർന്തു 
  ആടി, ഉലകു ഏത്ത,
തേനിൻ പൊലി മൊഴിയാളൊടും 
  മേയാൻ തിരു നകരേ.  1

ବାନ଼ିଲ୍ ପୋଲିବୁ ଏୟ୍ତୁମ୍ ମଳ଼ୈ 
  ମେକମ୍ କିଳ଼ିତ୍ତୁ ଓଟି,
କୂନ଼ଲ୍ ପିର଼ୈ ଚେରୁମ୍ କୁଳିର୍ 
  ଚାରଲ୍ କୋଟୁଙ୍କୁନ଼୍ର଼ମ୍
ଆନ଼ିଲ୍ ପୋଲି ଐନ୍ତୁମ୍ ଅମର୍ନ୍ତୁ 
  ଆଟି, ଉଲକୁ ଏତ୍ତ,
ତେନ଼ିନ଼୍ ପୋଲି ମୋଳ଼ିୟାଳୋଟୁମ୍ 
  ମେୟାନ଼୍ ତିରୁ ନକରେ.  1

ਵਾਨ਼ਿਲ੍ ਪੋਲਿਵੁ ਏਯ੍ਤੁਮ੍ ਮਲ਼਼ੈ 
  ਮੇਕਮ੍ ਕਿਲ਼਼ਿੱਤੁ ਓਟਿ,
ਕੂਨ਼ਲ੍ ਪਿਰ਼ੈ ਚੇਰੁਮ੍ ਕੁਲ਼ਿਰ੍ 
  ਚਾਰਲ੍ ਕੋਟੁਙ੍ਕੁਨ਼੍ਰ਼ਮ੍
ਆਨ਼ਿਲ੍ ਪੋਲਿ ਐਨ੍ਤੁਮ੍ ਅਮਰ੍ਨ੍ਤੁ 
  ਆਟਿ, ਉਲਕੁ ਏੱਤ,
ਤੇਨ਼ਿਨ਼੍ ਪੋਲਿ ਮੋਲ਼਼ਿਯਾਲ਼ੋਟੁਮ੍ 
  ਮੇਯਾਨ਼੍ ਤਿਰੁ ਨਕਰੇ.  1

වානිල් පොලිවු එය්තුම් මළෛ 
  මේකම් කිළිත්තු ඕටි,
කූනල් පිරෛ චේරුම් කුළිර් 
  චාරල් කොටුඞ්කුන්‍රම්
ආනිල් පොලි ඓන්තුම් අමර්න්තු 
  ආටි, උලකු ඒත්ත,
තේනින් පොලි මොළියාළොටුම් 
  මේයාන් තිරු නකරේ.  1

వానిల్ పొలివు ఎయ్తుం మఴై 
  మేకం కిఴిత్తు ఓటి,
కూనల్ పిఱై చేరుం కుళిర్ 
  చారల్ కొటుంకున్ఱం
ఆనిల్ పొలి ఐంతుం అమర్న్తు 
  ఆటి, ఉలకు ఏత్త,
తేనిన్ పొలి మొఴియాళొటుం 
  మేయాన్ తిరు నకరే.  1

وَانِلْ پولِوُ اییْتُمْ مَلَے 
  میکَمْ کِلِتُّ اوٹِ،
کُونَلْ پِرَے چیرُمْ کُلِرْ 
  چَارَلْ کوٹُنْکُنْرَمْ
آنِلْ پولِ اَینْتُمْ اَمَرْنْتُ 
  آٹِ، اُلَکُ ایتَّ،
تینِنْ پولِ مولِیَالوٹُمْ 
  مییَانْ تِرُ نَکَرے۔  1

ヴァーニル ポリヴ エユトゥム マライ 
  メーカム キリットゥ オーティ、
クーナル ピライ チェールム クリル 
  チャーラル コトゥングクンラム
アーニル ポリ アイントゥム アマルントゥ 
  アーティ、 ウラク エーッタ、
テーニン ポリ モリヤーロトゥム 
  メーヤーン ティル ナカレー。  1

vāṉil pŏlivu ĕytum maḻai 
  mekam kiḻittu oṭi,
kūṉal piṟai cerum kul̤ir 
  cāral kŏṭuṅkuṉṟam
āṉil pŏli aintum amarntu 
  āṭi, ulaku etta,
teṉiṉ pŏli mŏḻiyāl̤ŏṭum 
  meyāṉ tiru nakare.  1

वाऩिल् पॊलिवु ऎय्तुम् मऴै 
  मेकम् किऴित्तु ओटि,
कूऩल् पिऱै चेरुम् कुळिर् 
  चारल् कॊटुङ्कुऩ्ऱम्
आऩिल् पॊलि ऐन्तुम् अमर्न्तु 
  आटि, उलकु एत्त,
तेऩिऩ् पॊलि मॊऴियाळॊटुम् 
  मेयाऩ् तिरु नकरे.  1

மயில்புல்குதண் பெடையோடுடன் 
	ஆடும்வளர் சாரல்
குயிலின்னிசை பாடுங்குளிர் 
	சோலைக்கொடுங் குன்றம்
அயில்வேல்மலி நெடுவெஞ்சுடர் 
	அனலேந்திநின் றாடி
எயில்முன்பட எய்தானவன் 
	மேயவ்வெழில் நகரே.  2

مَيِلْ بُلْكُ تَنْ بِتَيْيُوتُ أُتَنْ 
  آتُمْ فَلَرْ تشَارَلْ،
كُيِلْ إِنْإِتشَيْ بَاتُمْ كُلِرْ 
  تشُولَيْ، كُتُنْكُنْرَمْ
أَيِلْ فِيلْ مَلِ نِتُ فِنْتشُتَرْ 
  أَنَلْ إِينْتِ نِنْرُ آتِ،
إِيِلْ مُنْبَتَ إِيْتَانْ أَفَنْ 
  مِييَ إِلِلْ نَكَرِي۔  2

ময়িল্ পুল্কু তণ্ পেটৈয়োটু উটন়্ 
  আটুম্ ৱল়ৰ্ চাৰল্,
কুয়িল্ ইন়্ইচৈ পাটুম্ কুল়িৰ্ 
  চোলৈ, কোটুঙ্কুন়্ৰ়ম্
অয়িল্ ৱেল্ মলি নেটু ৱেঞ্চুটৰ্ 
  অন়ল্ এন্তি নিন়্ৰ়ু আটি,
এয়িল্ মুন়্পট এয়্তান়্ অৱন়্ 
  মেয় এষ়িল্ নকৰে.  2

ময়িল্ পুল্কু তণ্ পেটৈয়োটু উটন়্ 
  আটুম্ বল়র্ চারল্,
কুয়িল্ ইন়্ইচৈ পাটুম্ কুল়ির্ 
  চোলৈ, কোটুঙ্কুন়্র়ম্
অয়িল্ বেল্ মলি নেটু বেঞ্চুটর্ 
  অন়ল্ এন্তি নিন়্র়ু আটি,
এয়িল্ মুন়্পট এয়্তান়্ অবন়্ 
  মেয় এষ়িল্ নকরে.  2

મયિલ્ પુલ્કુ તણ્ પેટૈયોટુ ઉટન઼્ 
  આટુમ્ વળર્ ચારલ્,
કુયિલ્ ઇન઼્ઇચૈ પાટુમ્ કુળિર્ 
  ચોલૈ, કોટુઙ્કુન઼્ર઼મ્
અયિલ્ વેલ્ મલિ નેટુ વેઞ્ચુટર્ 
  અન઼લ્ એન્તિ નિન઼્ર઼ુ આટિ,
એયિલ્ મુન઼્પટ એય્તાન઼્ અવન઼્ 
  મેય એળ઼િલ્ નકરે.  2

מַיִל פֻּלְכֻּה טַן פֶּטַיּוֹטֻה אֻטַן 
  אָטֻם וַלַר צָ׳רַל,
כֻּיִל אִןאִצַ׳י פָּטֻם כֻּלִר 
  צ׳וֹלַי, כֹּטֻנְכֻּנְרַם
אַיִל וֵל מַלִה נֶטֻה וֶנְצֻ׳טַר 
  אַנַל אֵנְטִה נִנְרֻה אָטִה,
אֶיִל מֻנְפַּטַה אֶיְטָן אַבַן 
  מֵיַה אֶלִל נַכַּרֵה.  2

ಮಯಿಲ್ ಪುಲ್ಕು ತಣ್ ಪೆಟೈಯೋಟು ಉಟನ಼್ 
  ಆಟುಂ ವಳರ್ ಚಾರಲ್,
ಕುಯಿಲ್ ಇನ಼್ಇಚೈ ಪಾಟುಂ ಕುಳಿರ್ 
  ಚೋಲೈ, ಕೊಟುಂಕುನ಼್ಱಂ
ಅಯಿಲ್ ವೇಲ್ ಮಲಿ ನೆಟು ವೆಂಚುಟರ್ 
  ಅನ಼ಲ್ ಏಂತಿ ನಿನ಼್ಱು ಆಟಿ,
ಎಯಿಲ್ ಮುನ಼್ಪಟ ಎಯ್ತಾನ಼್ ಅವನ಼್ 
  ಮೇಯ ಎೞಿಲ್ ನಕರೇ.  2

മയിൽ പുൽകു തൺ പെടൈയോടു ഉടൻ 
  ആടും വളർ ചാരൽ,
കുയിൽ ഇൻഇചൈ പാടും കുളിർ 
  ചോലൈ, കൊടുങ്കുൻറം
അയിൽ വേൽ മലി നെടു വെഞ്ചുടർ 
  അനൽ ഏന്തി നിൻറു ആടി,
എയിൽ മുൻപട എയ്താൻ അവൻ 
  മേയ എഴിൽ നകരേ.  2

ମୟିଲ୍ ପୁଲ୍କୁ ତଣ୍ ପେଟୈୟୋଟୁ ଉଟନ଼୍ 
  ଆଟୁମ୍ ବଳର୍ ଚାରଲ୍,
କୁୟିଲ୍ ଇନ଼୍ଇଚୈ ପାଟୁମ୍ କୁଳିର୍ 
  ଚୋଲୈ, କୋଟୁଙ୍କୁନ଼୍ର଼ମ୍
ଅୟିଲ୍ ବେଲ୍ ମଲି ନେଟୁ ବେଞ୍ଚୁଟର୍ 
  ଅନ଼ଲ୍ ଏନ୍ତି ନିନ଼୍ର଼ୁ ଆଟି,
ଏୟିଲ୍ ମୁନ଼୍ପଟ ଏୟ୍ତାନ଼୍ ଅବନ଼୍ 
  ମେୟ ଏଳ଼ିଲ୍ ନକରେ.  2

ਮਯਿਲ੍ ਪੁਲ੍ਕੁ ਤਣ੍ ਪੇਟੈਯੋਟੁ ਉਟਨ਼੍ 
  ਆਟੁਮ੍ ਵਲ਼ਰ੍ ਚਾਰਲ੍,
ਕੁਯਿਲ੍ ਇਨ਼੍ਇਚੈ ਪਾਟੁਮ੍ ਕੁਲ਼ਿਰ੍ 
  ਚੋਲੈ, ਕੋਟੁਙ੍ਕੁਨ਼੍ਰ਼ਮ੍
ਅਯਿਲ੍ ਵੇਲ੍ ਮਲਿ ਨੇਟੁ ਵੇਞ੍ਚੁਟਰ੍ 
  ਅਨ਼ਲ੍ ਏਨ੍ਤਿ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਆਟਿ,
ਏਯਿਲ੍ ਮੁਨ਼੍ਪਟ ਏਯ੍ਤਾਨ਼੍ ਅਵਨ਼੍ 
  ਮੇਯ ਏਲ਼਼ਿਲ੍ ਨਕਰੇ.  2


මයිල් පුල්කු තණ් පෙටෛයෝටු උටන් 
  ආටුම් වළර් චාරල්,
කුයිල් ඉන්ඉචෛ පාටුම් කුළිර් 
  චෝලෛ, කොටුඞ්කුන්‍රම්
අයිල් වේල් මලි නෙටු වෙඤ්චුටර් 
  අනල් ඒන්ති නින්‍රු ආටි,
එයිල් මුන්පට එය්තාන් අවන් 
  මේය එළිල් නකරේ.  2

మయిల్ పుల్కు తణ్ పెటైయోటు ఉటన్ 
  ఆటుం వళర్ చారల్,
కుయిల్ ఇన్ఇచై పాటుం కుళిర్ 
  చోలై, కొటుంకున్ఱం
అయిల్ వేల్ మలి నెటు వెంచుటర్ 
  అనల్ ఏంతి నిన్ఱు ఆటి,
ఎయిల్ మున్పట ఎయ్తాన్ అవన్ 
  మేయ ఎఴిల్ నకరే.  2


مَیِلْ پُلْکُ تَنْ پیٹَییوٹُ اُٹَنْ 
  آٹُمْ وَلَرْ چَارَلْ،
کُیِلْ اِنْئِچَے پَاٹُمْ کُلِرْ 
  چولَے، کوٹُنْکُنْرَمْ
اَیِلْ ویلْ مَلِ نیٹُ وینْچُٹَرْ 
  اَنَلْ اینْتِ نِنْرُ آٹِ،
اییِلْ مُنْپَٹَ اییْتَانْ اَوَنْ 
  مییَ ایلِلْ نَکَرے۔  2

マイル プルク タン ペタイヨートゥ ウタン 
  アートゥム ヴァラル チャーラル、
クイル イニチャイ パートゥム クリル 
  チョーライ、 コトゥングクンラム
アイル ヴェール マリ ネトゥ ヴェンチュタル 
  アナル エーンティ ニンル アーティ、
エイル ムンパタ エユターン アヴァン 
  メーヤ エリル ナカレー。  2

mayil pulku taṇ pĕṭaiyoṭu uṭaṉ 
  āṭum val̤ar cāral,
kuyil iṉicai pāṭum kul̤ir 
  colai, kŏṭuṅkuṉṟam
ayil vel mali nĕṭu vĕñcuṭar 
  aṉal enti niṉṟu āṭi,
ĕyil muṉpaṭa ĕytāṉ avaṉ 
  meya ĕḻil nakare.  2

मयिल् पुल्कु तण् पॆटैयोटु उटऩ् 
  आटुम् वळर् चारल्,
कुयिल् इऩ्इचै पाटुम् कुळिर् 
  चोलै, कॊटुङ्कुऩ्ऱम्
अयिल् वेल् मलि नॆटु वॆञ्चुटर् 
  अऩल् एन्ति निऩ्ऱु आटि,
ऎयिल् मुऩ्पट ऎय्ताऩ् अवऩ् 
  मेय ऎऴिल् नकरे.  2

மிளிரும்மணி பைம்பொன்னொடு 
	விரைமாமல ருந்திக்
குளிரும்புனல் பாயுங்குளிர் 
	சாரற்கொடுங் குன்றம்
கிளர்கங்கையொ டிளவெண்மதி 
	கெழுவுஞ்சடை தன்மேல்
வளர்கொன்றையும் மதமத்தமும் 
	வைத்தான் வளநகரே.  3


مِلِرُمْ مَنِ بَيْمْ بُنُّتُ 
  فِرَيْ مَامَلَرْ أُنْتِ،
كُلِرُمْ بُنَلْ بَايُمْ كُلِرْ 
  تشَارَلْ كُتُنْكُنْرَمْ
كِلَرْ كَنْكَيْيُتُ إِلَ فِنْمَتِ 
  كِلُفُمْ تشَتَيْ تَنْ مِيلْ
فَلَرْ كُنْرَيْيُمْ مَتَ مَتَّمُمْ 
  فَيْتَّانْ فَلَ نَكَرِي۔  3

মিল়িৰুম্ মণি পৈম্ পোন়্ন়োটু 
  ৱিৰৈ মামলৰ্ উন্তি,
কুল়িৰুম্ পুন়ল্ পায়ুম্ কুল়িৰ্ 
  চাৰল্ কোটুঙ্কুন়্ৰ়ম্
কিল়ৰ্ কঙ্কৈয়োটু ইল় ৱেণ্মতি 
  কেষ়ুৱুম্ চটৈ তন়্ মেল্
ৱল়ৰ্ কোন়্ৰ়ৈয়ুম্ মত মত্তমুম্ 
  ৱৈত্তান়্ ৱল় নকৰে.  3

মিল়িরুম্ মণি পৈম্ পোন়্ন়োটু 
  বিরৈ মামলর্ উন্তি,
কুল়িরুম্ পুন়ল্ পায়ুম্ কুল়ির্ 
  চারল্ কোটুঙ্কুন়্র়ম্
কিল়র্ কঙ্কৈয়োটু ইল় বেণ্মতি 
  কেষ়ুবুম্ চটৈ তন়্ মেল্
বল়র্ কোন়্র়ৈয়ুম্ মত মত্তমুম্ 
  বৈত্তান়্ বল় নকরে.  3

મિળિરુમ્ મણિ પૈમ્ પોન઼્ન઼ોટુ 
  વિરૈ મામલર્ ઉન્તિ,
કુળિરુમ્ પુન઼લ્ પાયુમ્ કુળિર્ 
  ચારલ્ કોટુઙ્કુન઼્ર઼મ્
કિળર્ કઙ્કૈયોટુ ઇળ વેણ્મતિ 
  કેળ઼ુવુમ્ ચટૈ તન઼્ મેલ્
વળર્ કોન઼્ર઼ૈયુમ્ મત મત્તમુમ્ 
  વૈત્તાન઼્ વળ નકરે.  3

מִלִרֻם מַנִה פַּיְם פֹּנֹּטֻה 
  וִרַי מָמַלַר אֻנְטִה,
כֻּלִרֻם פֻּנַל פָּיֻם כֻּלִר 
  צָ׳רַל כֹּטֻנְכֻּנְרַם
כִּלַר כַּנְכַּיֹּטֻה אִלַה וֶנְמַטִה 
  כֶּלֻבֻם צַ׳טַי טַן מֵל
וַלַר כֹּנְרַיֻּם מַטַה מַטַּמֻם 
  וַיְטָּן וַלַה נַכַּרֵה.  3

ಮಿಳಿರುಂ ಮಣಿ ಪೈಂ ಪೊನ಼್‌ನ಼ೊಟು 
  ವಿರೈ ಮಾಮಲರ್ ಉಂತಿ,
ಕುಳಿರುಂ ಪುನ಼ಲ್ ಪಾಯುಂ ಕುಳಿರ್ 
  ಚಾರಲ್ ಕೊಟುಂಕುನ಼್ಱಂ
ಕಿಳರ್ ಕಂಕೈಯೊಟು ಇಳ ವೆಣ್ಮತಿ 
  ಕೆೞುವುಂ ಚಟೈ ತನ಼್ ಮೇಲ್
ವಳರ್ ಕೊನ಼್ಱೈಯುಂ ಮತ ಮತ್ತಮುಂ 
  ವೈತ್ತಾನ಼್ ವಳ ನಕರೇ.  3

മിളിരും മണി പൈം പൊൻനൊടു 
  വിരൈ മാമലർ ഉന്തി,
കുളിരും പുനൽ പായും കുളിർ 
  ചാരൽ കൊടുങ്കുൻറം
കിളർ കങ്കൈയൊടു ഇള വെണ്മതി 
  കെഴുവും ചടൈ തൻ മേൽ
വളർ കൊൻറൈയും മത മത്തമും 
  വൈത്താൻ വള നകരേ.  3

ମିଳିରୁମ୍ ମଣି ପୈମ୍ ପୋନ଼୍ନ଼ୋଟୁ 
  ବିରୈ ମାମଲର୍ ଉନ୍ତି,
କୁଳିରୁମ୍ ପୁନ଼ଲ୍ ପାୟୁମ୍ କୁଳିର୍ 
  ଚାରଲ୍ କୋଟୁଙ୍କୁନ଼୍ର଼ମ୍
କିଳର୍ କଙ୍କୈୟୋଟୁ ଇଳ ବେଣ୍ମତି 
  କେଳ଼ୁବୁମ୍ ଚଟୈ ତନ଼୍ ମେଲ୍
ବଳର୍ କୋନ଼୍ର଼ୈୟୁମ୍ ମତ ମତ୍ତମୁମ୍ 
  ବୈତ୍ତାନ଼୍ ବଳ ନକରେ.  3

ਮਿਲ਼ਿਰੁਮ੍ ਮਣਿ ਪੈਮ੍ ਪੋੰਨ਼ੋਟੁ 
  ਵਿਰੈ ਮਾਮਲਰ੍ ਉਨ੍ਤਿ,
ਕੁਲ਼ਿਰੁਮ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ ਪਾਯੁਮ੍ ਕੁਲ਼ਿਰ੍ 
  ਚਾਰਲ੍ ਕੋਟੁਙ੍ਕੁਨ਼੍ਰ਼ਮ੍
ਕਿਲ਼ਰ੍ ਕਙ੍ਕੈਯੋਟੁ ਇਲ਼ ਵੇਣ੍ਮਤਿ 
  ਕੇਲ਼਼ੁਵੁਮ੍ ਚਟੈ ਤਨ਼੍ ਮੇਲ੍
ਵਲ਼ਰ੍ ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈਯੁਮ੍ ਮਤ ਮੱਤਮੁਮ੍ 
  ਵੈੱਤਾਨ਼੍ ਵਲ਼ ਨਕਰੇ.  3

මිළිරුම් මණි පෛම් පොන්නොටු 
  විරෛ මාමලර් උන්ති,
කුළිරුම් පුනල් පායුම් කුළිර් 
  චාරල් කොටුඞ්කුන්‍රම්
කිළර් කඞ්කෛයොටු ඉළ වෙණ්මති 
  කෙළුවුම් චටෛ තන් මේල්
වළර් කොන්‍රෛයුම් මත මත්තමුම් 
  වෛත්තාන් වළ නකරේ.  3

మిళిరుం మణి పైం పొన్నొటు 
  విరై మామలర్ ఉంతి,
కుళిరుం పునల్ పాయుం కుళిర్ 
  చారల్ కొటుంకున్ఱం
కిళర్ కంకైయొటు ఇళ వెణ్మతి 
  కెఴువుం చటై తన్ మేల్
వళర్ కొన్ఱైయుం మత మత్తముం 
  వైత్తాన్ వళ నకరే.  3


مِلِرُمْ مَنِ پَیمْ پونّوٹُ 
  وِرَے مَامَلَرْ اُنْتِ،
کُلِرُمْ پُنَلْ پَایُمْ کُلِرْ 
  چَارَلْ کوٹُنْکُنْرَمْ
کِلَرْ کَنْکَییوٹُ اِلَ وینْمَتِ 
  کیلُوُمْ چَٹَے تَنْ میلْ
وَلَرْ کونْرَییُمْ مَتَ مَتَّمُمْ 
  وَیتَّانْ وَلَ نَکَرے۔  3

ミリルム マニ パイム ポンノトゥ 
  ヴィライ マーマラル ウンティ、
クリルム プナル パーユム クリル 
  チャーラル コトゥングクンラム
キラル カングカイヨトゥ イラ ヴェンマティ 
  ケルヴム チャタイ タン メール
ヴァラル コンライユム マタ マッタムム 
  ヴァイッターン ヴァラ ナカレー。  3

mil̤irum maṇi paim pŏṉṉŏṭu 
  virai māmalar unti,
kul̤irum puṉal pāyum kul̤ir 
  cāral kŏṭuṅkuṉṟam
kil̤ar kaṅkaiyŏṭu il̤a vĕṇmati 
  kĕḻuvum caṭai taṉ mel
val̤ar kŏṉṟaiyum mata mattamum 
  vaittāṉ val̤a nakare.  3

मिळिरुम् मणि पैम् पॊऩ्ऩॊटु 
  विरै मामलर् उन्ति,
कुळिरुम् पुऩल् पायुम् कुळिर् 
  चारल् कॊटुङ्कुऩ्ऱम्
किळर् कङ्कैयॊटु इळ वॆण्मति 
  कॆऴुवुम् चटै तऩ् मेल्
वळर् कॊऩ्ऱैयुम् मत मत्तमुम् 
  वैत्ताऩ् वळ नकरे.  3

பருமாமத கரியோடரி 
	யிழியும்1 விரி சாரல்
குருமாமணி பொன்னோடிழி 
	யருவிக்கொடுங் குன்றம்
பொருமாஎயில் வரைவில்தரு 
	கணையிற்பொடி செய்த
பெருமானவன் உமையாளொடு 
	மேவும்பெரு நகரே.

பாடம் : 1யிரியும்  4


بَرُ مَا مَتَكَرِيُوتُ أَرِ 
  إِلِيُمْ فِرِتشَارَلْ،
كُرُ مَا مَنِ بُنُّوتُ إِلِ 
  أَرُفِكْ كُتُنْكُنْرَمْ
بُرُ مَا إِيِلْ فَرَيْفِلْ تَرُ 
  كَنَيْيِنْ بُتِ تشِيْتَ
بِرُمَانْ أَفَنْ أُمَيْيَالُتُمْ 
  مِيفُمْ بِرُ نَكَرِي۔  4

Translation

Koṭunkuṉṟam in whose cool slopes the curved crescent having torn the cloud which is about to rain and attains splendour in the sky, runs and joins. bathing with desire in the five renowned products of the cow. to be praised by the people of this world. is the wealthy city of Civaṉ who dwells with desire with a lady whose words are celebrated to be as sweet as the honey. 1