logo

|

Om symbol1.023 - திருக்கோலக்கா - மடையில் வாளைOm symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


மடையில் வாளை பாய மாதரார்
குடையும் பொய்கைக் கோலக் காவுளான்
சடையும் பிறையுஞ் சாம்பற் பூச்சுங்கீழ்   
உடையுங் கொண்ட வுருவ மென்கொலோ.  1

مَتَيْيِلْ فَالَيْ بَايَ، مَاتَرَارْ
كُتَيْيُمْ بُيْكَيْكْ كُولَكَّا أُلَانْ
تشَتَيْيُمْ، بِرَيْيُمْ، تشَامْبَلْ بُوتشُّمْ، كِيلْ
أُتَيْيُمْ، كُنْتَ أُرُفَمْ إِنْكُلُو؟  1

মটৈয়িল্ ৱাল়ৈ পায়, মাতৰাৰ্
কুটৈয়ুম্ পোয়্কৈক্ কোলক্কা উল়ান়্
চটৈয়ুম্, পিৰ়ৈয়ুম্, চাম্পল্ পূচ্চুম্, কীল়্
উটৈয়ুম্, কোণ্ট উৰুৱম্ এন়্কোলো?  1

মটৈয়িল্ বাল়ৈ পায়, মাতরার্
কুটৈয়ুম্ পোয়্কৈক্ কোলক্কা উল়ান়্
চটৈয়ুম্, পির়ৈয়ুম্, চাম্পল্ পূচ্চুম্, কীল়্
উটৈয়ুম্, কোণ্ট উরুবম্ এন়্কোলো?  1

મટૈયિલ્ વાળૈ પાય, માતરાર્
કુટૈયુમ્ પોય્કૈક્ કોલક્કા ઉળાન઼્
ચટૈયુમ્, પિર઼ૈયુમ્, ચામ્પલ્ પૂચ્ચુમ્, કીળ્
ઉટૈયુમ્, કોણ્ટ ઉરુવમ્ એન઼્કોલો?  1

מַטַיִּל וָלַי פָּיַה, מָטַרָר
כֻּטַיֻּם פֹּיְכַּיְךּ כּוֹלַקָּה אֻלָן
צַ׳טַיֻּם, פִּרַיֻּם, צָ׳מְפַּל פּוּצֻּ׳ם, כִּיל
אֻטַיֻּם, כֹּנְטַה אֻרֻבַם אֶנְכֹּלוֹ?  1

ಮಟೈಯಿಲ್ ವಾಳೈ ಪಾಯ, ಮಾತರಾರ್
ಕುಟೈಯುಂ ಪೊಯ್ಕೈಕ್ ಕೋಲಕ್ಕಾ ಉಳಾನ಼್
ಚಟೈಯುಂ, ಪಿಱೈಯುಂ, ಚಾಂಪಲ್ ಪೂಚ್ಚುಂ, ಕೀಳ್
ಉಟೈಯುಂ, ಕೊಂಟ ಉರುವಂ ಎನ಼್ಕೊಲೋ?  1

മടൈയിൽ വാളൈ പായ, മാതരാർ
കുടൈയും പൊയ്കൈക് കോലക്കാ ഉളാൻ
ചടൈയും, പിറൈയും, ചാമ്പൽ പൂച്ചും, കീൾ
ഉടൈയും, കൊണ്ട ഉരുവം എൻകൊലോ?  1


ମଟୈୟିଲ୍ ବାଳୈ ପାୟ, ମାତରାର୍
କୁଟୈୟୁମ୍ ପୋୟ୍କୈକ୍ କୋଲକ୍କା ଉଳାନ଼୍
ଚଟୈୟୁମ୍, ପିର଼ୈୟୁମ୍, ଚାମ୍ପଲ୍ ପୂଚ୍ଚୁମ୍, କୀଳ୍
ଉଟୈୟୁମ୍, କୋଣ୍ଟ ଉରୁବମ୍ ଏନ଼୍କୋଲୋ?  1


ਮਟੈਯਿਲ੍ ਵਾਲ਼ੈ ਪਾਯ, ਮਾਤਰਾਰ੍
ਕੁਟੈਯੁਮ੍ ਪੋਯ੍ਕੈਕ੍ ਕੋਲੱਕਾ ਉਲ਼ਾਨ਼੍
ਚਟੈਯੁਮ੍, ਪਿਰ਼ੈਯੁਮ੍, ਚਾਮ੍ਪਲ੍ ਪੂੱਚੁਮ੍, ਕੀਲ਼੍
ਉਟੈਯੁਮ੍, ਕੋਣ੍ਟ ਉਰੁਵਮ੍ ਏਨ਼੍ਕੋਲੋ?  1


මටෛයිල් වාළෛ පාය, මාතරාර්
කුටෛයුම් පොය්කෛක් කෝලක්කා උළාන්
චටෛයුම්, පිරෛයුම්, චාම්පල් පූච්චුම්, කීළ්
උටෛයුම්, කොණ්ට උරුවම් එන්කොලෝ?  1

మటైయిల్ వాళై పాయ, మాతరార్
కుటైయుం పొయ్కైక్ కోలక్కా ఉళాన్
చటైయుం, పిఱైయుం, చాంపల్ పూచ్చుం, కీళ్
ఉటైయుం, కొంట ఉరువం ఎన్కొలో?	  1


مَٹَییِلْ وَالَے پَایَ، مَاتَرَارْ
کُٹَییُمْ پویْکَیکْ کولَکَّا اُلَانْ
چَٹَییُمْ، پِرَییُمْ، چَامْپَلْ پُوچُّمْ، کِیلْ
اُٹَییُمْ، کونْٹَ اُرُوَمْ اینْکولو؟  1

マタイール ヴァーライ パーヤ、 マータラール
クタイユム ポユカイク コーラッカー ウラーン
チャタイユム、 ピライユム、 チャーンパル プーッチュム、 キール
ウタイユム、 コンタ ウルヴァム エンコロー?  1


maṭaiyil vāl̤ai pāya, mātarār
kuṭaiyum pŏykaik kolakkā ul̤āṉ
caṭaiyum, piṟaiyum, cāmpal pūccum, kīl̤
uṭaiyum, kŏṇṭa uruvam ĕṉkŏlo?  1

मटैयिल् वाळै पाय, मातरार्
कुटैयुम् पॊय्कैक् कोलक्का उळाऩ्
चटैयुम्, पिऱैयुम्, चाम्पल् पूच्चुम्, कीळ्
उटैयुम्, कॊण्ट उरुवम् ऎऩ्कॊलो?  1

பெண்டான் பாக மாகப் பிறைச்சென்னி 
கொண்டான் கோலக் காவு கோயிலாக்
கண்டான் பாதங் கையாற் கூப்பவே
உண்டான் நஞ்சை உலக முய்யவே.  2


بِنْتَانْ بَاكَمْ آكَ، بِرَيْتشْ تشِنِّ
كُنْتَانْ، كُولَكَّافُ كُويِلَاكْ
كَنْتَانْ، بَاتَمْ كَيْيَالْ كُوبَّفِي،
أُنْتَانْ نَنْتشَيْ، أُلَكَمْ أُيَّفِي۔  2

পেণ্তান়্ পাকম্ আক, পিৰ়ৈচ্ চেন়্ন়ি
কোণ্টান়্, কোলক্কাৱু কোয়িলাক্
কণ্টান়্, পাতম্ কৈয়াল্ কূপ্পৱে,
উণ্টান়্ নঞ্চৈ, উলকম্ উয়্যৱে.  2


পেণ্তান়্ পাকম্ আক, পির়ৈচ্ চেন়্ন়ি
কোণ্টান়্, কোলক্কাবু কোয়িলাক্
কণ্টান়্, পাতম্ কৈয়াল্ কূপ্পবে,
উণ্টান়্ নঞ্চৈ, উলকম্ উয়্যবে.  2

પેણ્તાન઼્ પાકમ્ આક, પિર઼ૈચ્ ચેન઼્ન઼િ
કોણ્ટાન઼્, કોલક્કાવુ કોયિલાક્
કણ્ટાન઼્, પાતમ્ કૈયાલ્ કૂપ્પવે,
ઉણ્ટાન઼્ નઞ્ચૈ, ઉલકમ્ ઉય્યવે.  2


פֶּנְטָן פָּכַּם אָכַּה, פִּרַיְץ׳ צֶ׳נִּה
כֹּנְטָן, כּוֹלַקָּבֻה כּוֹיִלָךּ
כַּנְטָן, פָּטַם כַּיָּל כּוּפַּבֵה,
אֻנְטָן נַנְצַ׳י, אֻלַכַּם אֻיַּבֵה.  2

ಪೆಣ್ತಾನ಼್ ಪಾಕಂ ಆಕ, ಪಿಱೈಚ್ ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿ
ಕೊಂಟಾನ಼್, ಕೋಲಕ್ಕಾವು ಕೋಯಿಲಾಕ್
ಕಂಟಾನ಼್, ಪಾತಂ ಕೈಯಾಲ್ ಕೂಪ್ಪವೇ,
ಉಂಟಾನ಼್ ನಂಚೈ, ಉಲಕಂ ಉಯ್ಯವೇ.  2

പെൺതാൻ പാകം ആക, പിറൈച് ചെൻനി
കൊണ്ടാൻ, കോലക്കാവു കോയിലാക്
കണ്ടാൻ, പാതം കൈയാൽ കൂപ്പവേ,
ഉണ്ടാൻ നഞ്ചൈ, ഉലകം ഉയ്യവേ.  2


ପେଣ୍ତାନ଼୍ ପାକମ୍ ଆକ, ପିର଼ୈଚ୍ ଚେନ଼୍ନ଼ି
କୋଣ୍ଟାନ଼୍, କୋଲକ୍କାବୁ କୋୟିଲାକ୍
କଣ୍ଟାନ଼୍, ପାତମ୍ କୈୟାଲ୍ କୂପ୍ପବେ,
ଉଣ୍ଟାନ଼୍ ନଞ୍ଚୈ, ଉଲକମ୍ ଉୟ୍ୟବେ.  2


ਪੇਣ੍ਤਾਨ਼੍ ਪਾਕਮ੍ ਆਕ, ਪਿਰ਼ੈਚ੍ ਚੇੰਨ਼ਿ
ਕੋਣ੍ਟਾਨ਼੍, ਕੋਲੱਕਾਵੁ ਕੋਯਿਲਾਕ੍
ਕਣ੍ਟਾਨ਼੍, ਪਾਤਮ੍ ਕੈਯਾਲ੍ ਕੂੱਪਵੇ,
ਉਣ੍ਟਾਨ਼੍ ਨਞ੍ਚੈ, ਉਲਕਮ੍ ਉੱਯਵੇ.  2


පෙණ්තාන් පාකම් ආක, පිරෛච් චෙන්නි
කොණ්ටාන්, කෝලක්කාවු කෝයිලාක්
කණ්ටාන්, පාතම් කෛයාල් කූප්පවේ,
උණ්ටාන් නඤ්චෛ, උලකම් උය්‍යවේ.  2


పెణ్తాన్ పాకం ఆక, పిఱైచ్ చెన్ని
కొంటాన్, కోలక్కావు కోయిలాక్
కంటాన్, పాతం కైయాల్ కూప్పవే,
ఉంటాన్ నంచై, ఉలకం ఉయ్యవే.  2


پینْتَانْ پَاکَمْ آکَ، پِرَیچْ چینِّ
کونْٹَانْ، کولَکَّاوُ کویِلَاکْ
کَنْٹَانْ، پَاتَمْ کَییَالْ کُوپَّوے،
اُنْٹَانْ نَنْچَے، اُلَکَمْ اُیْیَوے۔  2

ペンターン パーカム アーカ、 ピライチュ チェンニ
コンターン、 コーラッカーヴ コーイラーク
カンターン、 パータム カイヤール クーッパヴェー、
ウンターン ナンチャイ、 ウラカム ウッヤヴェー。  2

pĕṇtāṉ pākam āka, piṟaic cĕṉṉi
kŏṇṭāṉ, kolakkāvu koyilāk
kaṇṭāṉ, pātam kaiyāl kūppave,
uṇṭāṉ nañcai, ulakam uyyave.  2

पॆण्ताऩ् पाकम् आक, पिऱैच् चॆऩ्ऩि
कॊण्टाऩ्, कोलक्कावु कोयिलाक्
कण्टाऩ्, पातम् कैयाल् कूप्पवे,
उण्टाऩ् नञ्चै, उलकम् उय्यवे.  2

பூணற் பொறிகொள் அரவம் புன்சடைக்  
கோணற் பிறையன் குழகன் கோலக்கா
மாணப் பாடி மறைவல் லானையே
பேணப் பறையும் பிணிக ளானவே.  3


بُونْ نَلْ بُرِ كُلْ أَرَفَمْ، بُنْتشَتَيْ،
كُونَلْ بِرَيْيَنْ، كُلَكَنْ، كُولَكَّا
مَانَبْ بَاتِ، مَرَيْ فَلَّانَيْيِي
بِينَ، بَرَيْيُمْ، بِنِكَلْ آنَفِي۔  3

পূণ্ নল্ পোৰ়ি কোল়্ অৰৱম্, পুন়্চটৈ,
কোণল্ পিৰ়ৈয়ন়্, কুষ়কন়্, কোলক্কা
মাণপ্ পাটি, মৰ়ৈ ৱল্লান়ৈয়ে
পেণ, পৰ়ৈয়ুম্, পিণিকল়্ আন়ৱে.  3


পূণ্ নল্ পোর়ি কোল়্ অরবম্, পুন়্চটৈ,
কোণল্ পির়ৈয়ন়্, কুষ়কন়্, কোলক্কা
মাণপ্ পাটি, মর়ৈ বল্লান়ৈয়ে
পেণ, পর়ৈয়ুম্, পিণিকল়্ আন়বে.  3


પૂણ્ નલ્ પોર઼િ કોળ્ અરવમ્, પુન઼્ચટૈ,
કોણલ્ પિર઼ૈયન઼્, કુળ઼કન઼્, કોલક્કા
માણપ્ પાટિ, મર઼ૈ વલ્લાન઼ૈયે
પેણ, પર઼ૈયુમ્, પિણિકળ્ આન઼વે.  3


פּוּן נַל פֹּרִה כֹּל אַרַבַם, פֻּנְצַ׳טַי,
כּוֹנַל פִּרַיַּן, כֻּלַכַּן, כּוֹלַקָּה
מָנַףּ פָּטִה, מַרַי וַלָּנַיֵּה
פֵּנַה, פַּרַיֻּם, פִּנִכַּל אָנַבֵה.  3

ಪೂಣ್ ನಲ್ ಪೊಱಿ ಕೊಳ್ ಅರವಂ, ಪುನ಼್ಚಟೈ,
ಕೋಣಲ್ ಪಿಱೈಯನ಼್, ಕುೞಕನ಼್, ಕೋಲಕ್ಕಾ
ಮಾಣಪ್ ಪಾಟಿ, ಮಱೈ ವಲ್ಲಾನ಼ೈಯೇ
ಪೇಣ, ಪಱೈಯುಂ, ಪಿಣಿಕಳ್ ಆನ಼ವೇ.  3

പൂൺ നൽ പൊറി കൊൾ അരവം, പുൻചടൈ,
കോണൽ പിറൈയൻ, കുഴകൻ, കോലക്കാ
മാണപ് പാടി, മറൈ വല്ലാനൈയേ
പേണ, പറൈയും, പിണികൾ ആനവേ.  3


ପୂଣ୍ ନଲ୍ ପୋର଼ି କୋଳ୍ ଅରବମ୍, ପୁନ଼୍ଚଟୈ,
କୋଣଲ୍ ପିର଼ୈୟନ଼୍, କୁଳ଼କନ଼୍, କୋଲକ୍କା
ମାଣପ୍ ପାଟି, ମର଼ୈ ବଲ୍ଲାନ଼ୈୟେ
ପେଣ, ପର଼ୈୟୁମ୍, ପିଣିକଳ୍ ଆନ଼ବେ.  3


ਪੂਣ੍ ਨਲ੍ ਪੋਰ਼ਿ ਕੋਲ਼੍ ਅਰਵਮ੍, ਪੁਨ਼੍ਚਟੈ,
ਕੋਣਲ੍ ਪਿਰ਼ੈਯਨ਼੍, ਕੁਲ਼਼ਕਨ਼੍, ਕੋਲੱਕਾ
ਮਾਣਪ੍ ਪਾਟਿ, ਮਰ਼ੈ ਵੱਲਾਨ਼ੈਯੇ
ਪੇਣ, ਪਰ਼ੈਯੁਮ੍, ਪਿਣਿਕਲ਼੍ ਆਨ਼ਵੇ.  3


පූණ් නල් පොරි කොළ් අරවම්, පුන්චටෛ,
කෝණල් පිරෛයන්, කුළකන්, කෝලක්කා
මාණප් පාටි, මරෛ වල්ලානෛයේ
පේණ, පරෛයුම්, පිණිකළ් ආනවේ  3


పూణ్ నల్ పొఱి కొళ్ అరవం, పున్చటై,
కోణల్ పిఱైయన్, కుఴకన్, కోలక్కా
మాణప్ పాటి, మఱై వల్లానైయే
పేణ, పఱైయుం, పిణికళ్ ఆనవే.  3


پُونْ نَلْ پورِ کولْ اَرَوَمْ، پُنْچَٹَے،
کونَلْ پِرَییَنْ، کُلَکَنْ، کولَکَّا
مَانَپْ پَاٹِ، مَرَے وَلَّانَیےے
پینَ، پَرَییُمْ، پِنِکَلْ آنَوے۔  3

プーン ナル ポリ コル アラヴァム、 プンチャタイ、
コーナル ピライヤン、 クラカン、 コーラッカー
マーナプ パーティ、 マライ ヴァッラーナイーェー
ペーナ、 パライユム、 ピニカル アーナヴェー。  3

pūṇ nal pŏṟi kŏl̤ aravam, puṉcaṭai,
koṇal piṟaiyaṉ, kuḻakaṉ, kolakkā
māṇap pāṭi, maṟai vallāṉaiye
peṇa, paṟaiyum, piṇikal̤ āṉave.  3


पूण् नल् पॊऱि कॊळ् अरवम्, पुऩ्चटै,
कोणल् पिऱैयऩ्, कुऴकऩ्, कोलक्का
माणप् पाटि, मऱै वल्लाऩैये
पेण, पऱैयुम्, पिणिकळ् आऩवे.  3

தழுக்கொள் பாவந் தளர வேண்டுவீர்  
மழுக்கொள் செல்வன் மறிசே ரங்கையான்   
குழுக்கொள் பூதப் படையான் கோலக்கா
இழுக்கா வண்ணம் ஏத்தி வாழ்மினே.  4


تَلُكْ كُلْ بَافَمْ تَلَرَ فِينْتُفِيرْ!
مَلُكْ كُلْ تشِلْفَنْ، مَرِ تشِيرْ أَمْ كَيْيَانْ،
كُلُكْ كُلْ بُوتَبَّتَيْيَانْ، كُولَكَّا
إِلُكَّا فَنَّمْ إِيتِّ فَالْمِنِي!  4

Translation

to cause the scabbard fish to jump in the sluice. the god in Kōlakkā where in the tank ladies dive and bathe what is the reason for assuming the form which has matted hair, crescent, smearing of holy ash and a strip of cloth used as a waist-band for securely tying the loin-cloth. [[கீளுடை should be the correct reading; as many scribes do not spell and on distinctly the error should have crept in); cf. உடை தரு கீளும் வைத்தார் (Appar, Tiruvaiyāṟu, Tirunēricai, 2-3); தூவெளுத்த கோவணத்தை அரையில் ஆர்த்த கீளானை (Appar, Kīḻvēḷur, 1); கீளார் கோவணமும் திருநீறு மெய் பூசி (Cuntarar, Maḻapāṭi, 2) 1