logo

|

Om symbol1.043 - திருக்கற்குடி - வடந்திகழ் மென்முலைOm symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


வடந்திகழ் மென்முலை யாளைப் 
  பாகம தாக மதித்துத்
தடந்திரை சேர்புனல் மாதைத் 
  தாழ்சடை வைத்த சதுரர்
இடந்திகழ் முப்புரி நூலர் 
  துன்பமொ டின்பம தெல்லாம்
கடந்தவர் காதலில் வாழுங் 
  கற்குடி மாமலை யாரே.  1

َتَمْ تِكَلْ مِنْ مُلَيْيَالَيْبْ 
  بَاكَمْ أَتُ آكَ مَتِتُّ،
تَتَنْ تِرَيْ تشِيرْ بُنَلْمَاتَيْتْ 
  تَالْتشَتَيْ فَيْتَّ تشَتُرَرْ؛
إِتَمْ تِكَلْ مُبُّرِ نُولَرْ؛ 
تُنْبَمُتُ إِنْبَمْ أَتُ إِلَّامْ
كَتَنْتَفَرْ كَاتَلِلْ فَالُمْ 
  كَرْكُتِ مَا مَلَيْيَارِي۔  1

ৱটম্ তিকষ়্ মেন়্ মুলৈয়াল়ৈপ্ 
  পাকম্ অতু আক মতিত্তু,
তটন্ তিৰৈ চেৰ্ পুন়ল্মাতৈৎ 
  তাষ়্চটৈ ৱৈত্ত চতুৰৰ্;
ইটম্ তিকষ়্ মুপ্পুৰি নূলৰ্; 
তুন়্পমোটু ইন়্পম্ অতু এল্লাম্
কটন্তৱৰ্ কাতলিল্ ৱাষ়ুম্ 
  কৰ়্কুটি মা মলৈয়াৰে.  1

বটম্ তিকষ়্ মেন়্ মুলৈয়াল়ৈপ্ 
  পাকম্ অতু আক মতিত্তু,
তটন্ তিরৈ চের্ পুন়ল্মাতৈৎ 
  তাষ়্চটৈ বৈত্ত চতুরর্;
ইটম্ তিকষ়্ মুপ্পুরি নূলর্; 
তুন়্পমোটু ইন়্পম্ অতু এল্লাম্
কটন্তবর্ কাতলিল্ বাষ়ুম্ 
  কর়্কুটি মা মলৈয়ারে.  1

વટમ્ તિકળ઼્ મેન઼્ મુલૈયાળૈપ્ 
  પાકમ્ અતુ આક મતિત્તુ,
તટન્ તિરૈ ચેર્ પુન઼લ્માતૈત્ 
  તાળ઼્ચટૈ વૈત્ત ચતુરર્;
ઇટમ્ તિકળ઼્ મુપ્પુરિ નૂલર્; 
તુન઼્પમોટુ ઇન઼્પમ્ અતુ એલ્લામ્
કટન્તવર્ કાતલિલ્ વાળ઼ુમ્ 
  કર઼્કુટિ મા મલૈયારે.  1

וַטַם טִכַּל מֶן מֻלַיָּלַיְףּ 
  פָּכַּם אַטֻה אָכַּה מַטִטֻּה,
טַטַן טִרַי צֵ׳ר פֻּנַלְמָטַיְט 
  טָלְצַ׳טַי וַיְטַּה צַ׳טֻרַר;
אִטַם טִכַּל מֻפֻּרִה נוּלַר; 
טֻנְפַּמֹטֻה אִנְפַּם אַטֻה אֶלָּם
כַּטַנְטַבַר כָּטַלִל וָלֻם 
  כַּרְכֻּטִה מָה מַלַיָּרֵה.  1

ವಟಂ ತಿಕೞ್ ಮೆನ಼್ ಮುಲೈಯಾಳೈಪ್ 
  ಪಾಕಂ ಅತು ಆಕ ಮತಿತ್ತು,
ತಟನ್ ತಿರೈ ಚೇರ್ ಪುನ಼ಲ್ಮಾತೈತ್ 
  ತಾೞ್ಚಟೈ ವೈತ್ತ ಚತುರರ್;
ಇಟಂ ತಿಕೞ್ ಮುಪ್ಪುರಿ ನೂಲರ್; 
ತುನ಼್ಪಮೊಟು ಇನ಼್ಪಂ ಅತು ಎಲ್ಲಾಂ
ಕಟಂತವರ್ ಕಾತಲಿಲ್ ವಾೞುಂ 
  ಕಱ್ಕುಟಿ ಮಾ ಮಲೈಯಾರೇ.  1

വടം തികഴ് മെൻ മുലൈയാളൈപ് 
  പാകം അതു ആക മതിത്തു,
തടൻ തിരൈ ചേർ പുനല്മാതൈത് 
  താഴ്ചടൈ വൈത്ത ചതുരർ;
ഇടം തികഴ് മുപ്പുരി നൂലർ; 
തുൻപമൊടു ഇൻപം അതു എല്ലാം
കടന്തവർ കാതലിൽ വാഴും 
  കറ്കുടി മാ മലൈയാരേ.  1

ବଟମ୍ ତିକଳ଼୍ ମେନ଼୍ ମୁଲୈୟାଳୈପ୍ 
  ପାକମ୍ ଅତୁ ଆକ ମତିତ୍ତୁ,
ତଟନ୍ ତିରୈ ଚେର୍ ପୁନ଼ଲ୍ମାତୈତ୍ 
  ତାଳ଼୍ଚଟୈ ବୈତ୍ତ ଚତୁରର୍;
ଇଟମ୍ ତିକଳ଼୍ ମୁପ୍ପୁରି ନୂଲର୍; 
ତୁନ଼୍ପମୋଟୁ ଇନ଼୍ପମ୍ ଅତୁ ଏଲ୍ଲାମ୍
କଟନ୍ତବର୍ କାତଲିଲ୍ ବାଳ଼ୁମ୍ 
  କର଼୍କୁଟି ମା ମଲୈୟାରେ.  1

ਵਟਮ੍ ਤਿਕਲ਼਼੍ ਮੇਨ਼੍ ਮੁਲੈਯਾਲ਼ੈਪ੍ 
  ਪਾਕਮ੍ ਅਤੁ ਆਕ ਮਤਿੱਤੁ,
ਤਟਨ੍ ਤਿਰੈ ਚੇਰ੍ ਪੁਨ਼ਲ੍ਮਾਤੈਤ੍ 
  ਤਾਲ਼਼੍ਚਟੈ ਵੈੱਤ ਚਤੁਰਰ੍;
ਇਟਮ੍ ਤਿਕਲ਼਼੍ ਮੁੱਪੁਰਿ ਨੂਲਰ੍; 
ਤੁਨ਼੍ਪਮੋਟੁ ਇਨ਼੍ਪਮ੍ ਅਤੁ ਏੱਲਾਮ੍
ਕਟਨ੍ਤਵਰ੍ ਕਾਤਲਿਲ੍ ਵਾਲ਼਼ੁਮ੍ 
  ਕਰ਼੍ਕੁਟਿ ਮਾ ਮਲੈਯਾਰੇ.  1

වටම් තිකළ් මෙන් මුලෛයාළෛප් 
  පාකම් අතු ආක මතිත්තු,
තටන් තිරෛ චේර් පුනල්මාතෛත් 
  තාළ්චටෛ වෛත්ත චතුරර්;
ඉටම් තිකළ් මුප්පුරි නූලර්; 
තුන්පමොටු ඉන්පම් අතු එල්ලාම්
කටන්තවර් කාතලිල් වාළුම් 
  කර්කුටි මා මලෛයාරේ.  1

వటం తికఴ్ మెన్ ములైయాళైప్ 
  పాకం అతు ఆక మతిత్తు,
తటన్ తిరై చేర్ పునల్మాతైత్ 
  తాఴ్చటై వైత్త చతురర్;
ఇటం తికఴ్ ముప్పురి నూలర్; 
తున్పమొటు ఇన్పం అతు ఎల్లాం
కటంతవర్ కాతలిల్ వాఴుం 
  కఱ్కుటి మా మలైయారే.  1

وَٹَمْ تِکَلْ مینْ مُلَییَالَیپْ 
  پَاکَمْ اَتُ آکَ مَتِتُّ،
تَٹَنْ تِرَے چیرْ پُنَلْمَاتَیتْ 
  تَالْچَٹَے وَیتَّ چَتُرَرْ؛
اِٹَمْ تِکَلْ مُپُّرِ نُولَرْ؛ 
تُنْپَموٹُ اِنْپَمْ اَتُ ایلَّامْ
کَٹَنْتَوَرْ کَاتَلِلْ وَالُمْ 
  کَرْکُٹِ مَا مَلَییَارے۔  1

ヴァタム ティカル メン ムライヤーライプ 
  パーカム アトゥ アーカ マティットゥ、
タタン ティライ チェール プナルマータイト 
  タールチャタイ ヴァイッタ チャトゥラル;
イタム ティカル ムップリ ヌーラル; 
トゥンパモトゥ インパム アトゥ エッラーム
カタンタヴァル カータリル ヴァールム 
  カルクティ マー マライヤーレー。  1

vaṭam tikaḻ mĕṉ mulaiyāl̤aip 
  pākam atu āka matittu,
taṭan tirai cer puṉalmātait 
  tāḻcaṭai vaitta caturar;
iṭam tikaḻ muppuri nūlar; 
tuṉpamŏṭu iṉpam atu ĕllām
kaṭantavar kātalil vāḻum 
  kaṟkuṭi mā malaiyāre.  1

वटम् तिकऴ् मॆऩ् मुलैयाळैप् 
  पाकम् अतु आक मतित्तु,
तटन् तिरै चेर् पुऩल्मातैत् 
  ताऴ्चटै वैत्त चतुरर्;
इटम् तिकऴ् मुप्पुरि नूलर्; 
तुऩ्पमॊटु इऩ्पम् अतु ऎल्लाम्
कटन्तवर् कातलिल् वाऴुम् 
  कऱ्‌कुटि मा मलैयारे.  1

அங்கமொ ராறுடை வேள்வி 
  யான அருமறை நான்கும்
பங்கமில் பாடலோ டாடல் 
  பாணி பயின்ற படிறர்
சங்கம தார்குற மாதர் 
  தங்கையின் மைந்தர்கள் தாவிக்
கங்குலின் மாமதி பற்றுங் 
  கற்குடி மாமலை யாரே.  2


أَنْكَمْ أُورْ آرُتُ أَيْفِيلْفِ 
  آنَ أَرُمَرَيْ نَانْكُمْ
بَنْكَمْ إِلْ بَاتَلُوتُ آتَلْ 
  بَانِ بَيِنْرَ بَتِرَرْ
تشَنْكَمْ أَتُ آرْ كُرَمَاتَرْ 
  تَمْ كَيْيِنْ مَيْنْتَرْكَلْ تَافِكْ
كَنْكُلِلْ مَا مَتِ بَرُّمْ 
  كَرْكُتِ مَا مَلَيْيَارِي۔  2

অঙ্কম্ ওৰ্ আৰ়োটু ঐৱেল়্ৱি 
  আন় অৰুমৰ়ৈ নান়্কুম্
পঙ্কম্ ইল্ পাটলোটু আটল্ 
  পাণি পয়িন়্ৰ় পটিৰ়ৰ্
চঙ্কম্ অতু আৰ্ কুৰ়মাতৰ্ 
  তম্ কৈয়িন়্ মৈন্তৰ্কল়্ তাৱিক্
কঙ্কুলিল্ মা মতি পৰ়্ৰ়ুম্ 
  কৰ়্কুটি মা মলৈয়াৰে.  2

অঙ্কম্ ওর্ আর়োটু ঐবেল়্বি 
  আন় অরুমর়ৈ নান়্কুম্
পঙ্কম্ ইল্ পাটলোটু আটল্ 
  পাণি পয়িন়্র় পটির়র্
চঙ্কম্ অতু আর্ কুর়মাতর্ 
  তম্ কৈয়িন়্ মৈন্তর্কল়্ তাবিক্
কঙ্কুলিল্ মা মতি পর়্র়ুম্ 
  কর়্কুটি মা মলৈয়ারে.  2

અઙ્કમ્ ઓર્ આર઼ોટુ ઐવેળ્વિ 
  આન઼ અરુમર઼ૈ નાન઼્કુમ્
પઙ્કમ્ ઇલ્ પાટલોટુ આટલ્ 
  પાણિ પયિન઼્ર઼ પટિર઼ર્
ચઙ્કમ્ અતુ આર્ કુર઼માતર્ 
  તમ્ કૈયિન઼્ મૈન્તર્કળ્ તાવિક્
કઙ્કુલિલ્ મા મતિ પર઼્ર઼ુમ્ 
  કર઼્કુટિ મા મલૈયારે.  2


אַנְכַּם אוֹר אָרֹטֻה אַיְבֵלְבִה 
  אָנַה אַרֻמַרַי נָנְכֻּם
פַּנְכַּם אִל פָּטַלוֹטֻה אָטַל 
  פָּנִה פַּיִנְרַה פַּטִרַר
צַ׳נְכַּם אַטֻה אָר כֻּרַמָטַר 
  טַם כַּיִּן מַיְנְטַרְכַּל טָבִךּ
כַּנְכֻּלִל מָה מַטִה פַּרֻּם 
  כַּרְכֻּטִה מָה מַלַיָּרֵה.  2

ಅಂಕಂ ಓರ್ ಆಱೊಟು ಐವೇಳ್ವಿ 
  ಆನ಼ ಅರುಮಱೈ ನಾನ಼್ಕುಂ
ಪಂಕಂ ಇಲ್ ಪಾಟಲೋಟು ಆಟಲ್ 
  ಪಾಣಿ ಪಯಿನ಼್ಱ ಪಟಿಱರ್
ಚಂಕಂ ಅತು ಆರ್ ಕುಱಮಾತರ್ 
  ತಂ ಕೈಯಿನ಼್ ಮೈಂತರ್ಕಳ್ ತಾವಿಕ್
ಕಂಕುಲಿಲ್ ಮಾ ಮತಿ ಪಱ್ಱುಂ 
  ಕಱ್ಕುಟಿ ಮಾ ಮಲೈಯಾರೇ.  2

അങ്കം ഓർ ആറൊടു ഐവേൾവി 
  ആന അരുമറൈ നാൻകും
പങ്കം ഇൽ പാടലോടു ആടൽ 
  പാണി പയിൻറ പടിറർ
ചങ്കം അതു ആർ കുറമാതർ 
  തം കൈയിൻ മൈന്തർകൾ താവിക്
കങ്കുലിൽ മാ മതി പറ്റും 
  കറ്കുടി മാ മലൈയാരേ.  2

ଅଙ୍କମ୍ ଓର୍ ଆର଼ୋଟୁ ଐବେଳ୍ୱି 
  ଆନ଼ ଅରୁମର଼ୈ ନାନ଼୍କୁମ୍
ପଙ୍କମ୍ ଇଲ୍ ପାଟଲୋଟୁ ଆଟଲ୍ 
  ପାଣି ପୟିନ଼୍ର଼ ପଟିର଼ର୍
ଚଙ୍କମ୍ ଅତୁ ଆର୍ କୁର଼ମାତର୍ 
  ତମ୍ କୈୟିନ଼୍ ମୈନ୍ତର୍କଳ୍ ତାବିକ୍
କଙ୍କୁଲିଲ୍ ମା ମତି ପର଼୍ର଼ୁମ୍ 
  କର଼୍କୁଟି ମା ମଲୈୟାରେ.  2

ਅਙ੍ਕਮ੍ ਓਰ੍ ਆਰ਼ੋਟੁ ਐਵੇਲ਼੍ਵਿ 
  ਆਨ਼ ਅਰੁਮਰ਼ੈ ਨਾਨ਼੍ਕੁਮ੍
ਪਙ੍ਕਮ੍ ਇਲ੍ ਪਾਟਲੋਟੁ ਆਟਲ੍ 
  ਪਾਣਿ ਪਯਿਨ਼੍ਰ਼ ਪਟਿਰ਼ਰ੍
ਚਙ੍ਕਮ੍ ਅਤੁ ਆਰ੍ ਕੁਰ਼ਮਾਤਰ੍ 
  ਤਮ੍ ਕੈਯਿਨ਼੍ ਮੈਨ੍ਤਰ੍ਕਲ਼੍ ਤਾਵਿਕ੍
ਕਙ੍ਕੁਲਿਲ੍ ਮਾ ਮਤਿ ਪੱਰ਼ੁਮ੍ 
  ਕਰ਼੍ਕੁਟਿ ਮਾ ਮਲੈਯਾਰੇ.  2

අඞ්කම් ඕර් ආරොටු ඓවේළ්වි 
  ආන අරුමරෛ නාන්කුම්
පඞ්කම් ඉල් පාටලෝටු ආටල් 
  පාණි පයින්‍ර පටිරර්
චඞ්කම් අතු ආර් කුරමාතර් 
  තම් කෛයින් මෛන්තර්කළ් තාවික්
කඞ්කුලිල් මා මති පර්‍රුම් 
  කර්කුටි මා මලෛයාරේ.  2

అంకం ఓర్ ఆఱొటు ఐవేళ్వి 
  ఆన అరుమఱై నాన్కుం
పంకం ఇల్ పాటలోటు ఆటల్ 
  పాణి పయిన్ఱ పటిఱర్
చంకం అతు ఆర్ కుఱమాతర్ 
  తం కైయిన్ మైంతర్కళ్ తావిక్
కంకులిల్ మా మతి పఱ్ఱుం 
  కఱ్కుటి మా మలైయారే.  2


اَنْکَمْ اورْ آروٹُ اَیویلْوِ 
  آنَ اَرُمَرَے نَانْکُمْ
پَنْکَمْ اِلْ پَاٹَلوٹُ آٹَلْ 
  پَانِ پَیِنْرَ پَٹِرَرْ
چَنْکَمْ اَتُ آرْ کُرَمَاتَرْ 
  تَمْ کَییِنْ مَینْتَرْکَلْ تَاوِکْ
کَنْکُلِلْ مَا مَتِ پَرُّمْ 
  کَرْکُٹِ مَا مَلَییَارے۔  2

アングカム オール アーロトゥ アイヴェールヴィ 
  アーナ アルマライ ナーンクム
パングカム イル パータロートゥ アータル 
  パーニ パインラ パティラル
チャングカム アトゥ アール クラマータル 
  タム カイーン マインタルカル ターヴィク
カングクリル マー マティ パッルム 
  カルクティ マー マライヤーレー。  2

aṅkam or āṟŏṭu aivel̤vi 
  āṉa arumaṟai nāṉkum
paṅkam il pāṭaloṭu āṭal 
  pāṇi payiṉṟa paṭiṟar
caṅkam atu ār kuṟamātar 
  tam kaiyiṉ maintarkal̤ tāvik
kaṅkulil mā mati paṟṟum 
  kaṟkuṭi mā malaiyāre.  2

अङ्कम् ओर् आऱॊटु ऐवेळ्वि 
  आऩ अरुमऱै नाऩ्कुम्
पङ्कम् इल् पाटलोटु आटल् 
  पाणि पयिऩ्ऱ पटिऱर्
चङ्कम् अतु आर् कुऱमातर् 
  तम् कैयिऩ् मैन्तर्कळ् ताविक्
कङ्कुलिल् मा मति पऱ्‌ऱुम् 
  कऱ्‌कुटि मा मलैयारे.  2

நீரக லந்தரு சென்னி 
  நீடிய மத்தமும் வைத்துத்
தாரகை யின்னொளி சூழ்ந்த 
  தண்மதி சூடிய சைவர்
போரக லந்தரு வேடர் 
  புனத்திடை யிட்ட விறகில்
காரகி லின்புகை விம்முங் 
  கற்குடி மாமலை யாரே.  3


نِيرْ أَكَلَمْ تَرُ تشِنِّ 
  نِيتِيَ مَتَّمُمْ فَيْتُّ،
تَارَكَيْيِنْ أُلِ تشُولْنْتَ 
  تَنْمَتِ تشُوتِيَ تشَيْفَرْ
بُورْ أَكَلَمْ تَرُ فِيتَرْ 
  بُنَتُّ إِتَيْ إِتَّ فِرَكِلْ
كَارْ أَكِلِنْ بُكَيْ فِمُّمْ 
  كَرْكُتِ مَا مَلَيْيَارِي۔  3

নীৰ্ অকলম্ তৰু চেন়্ন়ি 
  নীটিয় মত্তমুম্ ৱৈত্তু,
তাৰকৈয়িন়্ ওল়ি চূষ়্ন্ত 
  তণ্মতি চূটিয় চৈৱৰ্
পোৰ্ অকলম্ তৰু ৱেটৰ্ 
  পুন়ত্তু ইটৈ ইট্ট ৱিৰ়কিল্
কাৰ্ অকিলিন়্ পুকৈ ৱিম্মুম্ 
  কৰ়্কুটি মা মলৈয়াৰে.  3


নীর্ অকলম্ তরু চেন়্ন়ি 
  নীটিয় মত্তমুম্ বৈত্তু,
তারকৈয়িন়্ ওল়ি চূষ়্ন্ত 
  তণ্মতি চূটিয় চৈবর্
পোর্ অকলম্ তরু বেটর্ 
  পুন়ত্তু ইটৈ ইট্ট বির়কিল্
কার্ অকিলিন়্ পুকৈ বিম্মুম্ 
  কর়্কুটি মা মলৈয়ারে.  3

નીર્ અકલમ્ તરુ ચેન઼્ન઼િ 
  નીટિય મત્તમુમ્ વૈત્તુ,
તારકૈયિન઼્ ઓળિ ચૂળ઼્ન્ત 
  તણ્મતિ ચૂટિય ચૈવર્
પોર્ અકલમ્ તરુ વેટર્ 
  પુન઼ત્તુ ઇટૈ ઇટ્ટ વિર઼કિલ્
કાર્ અકિલિન઼્ પુકૈ વિમ્મુમ્ 
  કર઼્કુટિ મા મલૈયારે.  3


נִיר אַכַּלַם טַרֻה צֶ׳נִּה 
  נִיטִיַה מַטַּמֻם וַיְטֻּה,
טָרַכַּיִּן אֹלִה צ׳וּלְנְטַה 
  טַנְמַטִה צ׳וּטִיַה צַ׳יְבַר
פּוֹר אַכַּלַם טַרֻה וֵטַר 
  פֻּנַטֻּה אִטַי אִטַּה וִרַכִּל
כָּר אַכִּלִן פֻּכַּי וִמֻּם 
  כַּרְכֻּטִה מָה מַלַיָּרֵה.  3

ನೀರ್ ಅಕಲಂ ತರು ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿ 
  ನೀಟಿಯ ಮತ್ತಮುಂ ವೈತ್ತು,
ತಾರಕೈಯಿನ಼್ ಒಳಿ ಚೂೞ್ನ್ತ 
  ತಣ್ಮತಿ ಚೂಟಿಯ ಚೈವರ್
ಪೋರ್ ಅಕಲಂ ತರು ವೇಟರ್ 
  ಪುನ಼ತ್ತು ಇಟೈ ಇಟ್ಟ ವಿಱಕಿಲ್
ಕಾರ್ ಅಕಿಲಿನ಼್ ಪುಕೈ ವಿಮ್ಮುಂ 
  ಕಱ್ಕುಟಿ ಮಾ ಮಲೈಯಾರೇ.  3

നീർ അകലം തരു ചെൻനി 
  നീടിയ മത്തമും വൈത്തു,
താരകൈയിൻ ഒളി ചൂഴ്ന്ത 
  തണ്മതി ചൂടിയ ചൈവർ
പോർ അകലം തരു വേടർ 
  പുനത്തു ഇടൈ ഇട്ട വിറകിൽ
കാർ അകിലിൻ പുകൈ വിമ്മും 
  കറ്കുടി മാ മലൈയാരേ.  3

ନୀର୍ ଅକଲମ୍ ତରୁ ଚେନ଼୍ନ଼ି 
  ନୀଟିୟ ମତ୍ତମୁମ୍ ବୈତ୍ତୁ,
ତାରକୈୟିନ଼୍ ଓଳି ଚୂଳ଼୍ନ୍ତ 
  ତଣ୍ମତି ଚୂଟିୟ ଚୈବର୍
ପୋର୍ ଅକଲମ୍ ତରୁ ବେଟର୍ 
  ପୁନ଼ତ୍ତୁ ଇଟୈ ଇଟ୍ଟ ବିର଼କିଲ୍
କାର୍ ଅକିଲିନ଼୍ ପୁକୈ ବିମ୍ମୁମ୍ 
  କର଼୍କୁଟି ମା ମଲୈୟାରେ.  3

ਨੀਰ੍ ਅਕਲਮ੍ ਤਰੁ ਚੇੰਨ਼ਿ 
  ਨੀਟਿਯ ਮੱਤਮੁਮ੍ ਵੈੱਤੁ,
ਤਾਰਕੈਯਿਨ਼੍ ਓਲ਼ਿ ਚੂਲ਼਼੍ਨ੍ਤ 
  ਤਣ੍ਮਤਿ ਚੂਟਿਯ ਚੈਵਰ੍
ਪੋਰ੍ ਅਕਲਮ੍ ਤਰੁ ਵੇਟਰ੍ 
  ਪੁਨ਼ੱਤੁ ਇਟੈ ਇੱਟ ਵਿਰ਼ਕਿਲ੍
ਕਾਰ੍ ਅਕਿਲਿਨ਼੍ ਪੁਕੈ ਵਿੰਮੁਮ੍ 
  ਕਰ਼੍ਕੁਟਿ ਮਾ ਮਲੈਯਾਰੇ.  3

නීර් අකලම් තරු චෙන්නි 
  නීටිය මත්තමුම් වෛත්තු,
තාරකෛයින් ඔළි චූළ්න්ත 
  තණ්මති චූටිය චෛවර්
පෝර් අකලම් තරු වේටර් 
  පුනත්තු ඉටෛ ඉට්ට විරකිල්
කාර් අකිලින් පුකෛ විම්මුම් 
  කර්කුටි මා මලෛයාරේ.  3

నీర్ అకలం తరు చెన్ని 
  నీటియ మత్తముం వైత్తు,
తారకైయిన్ ఒళి చూఴ్న్త 
  తణ్మతి చూటియ చైవర్
పోర్ అకలం తరు వేటర్ 
  పునత్తు ఇటై ఇట్ట విఱకిల్
కార్ అకిలిన్ పుకై విమ్ముం 
  కఱ్కుటి మా మలైయారే.  3


نِیرْ اَکَلَمْ تَرُ چینِّ 
  نِیٹِیَ مَتَّمُمْ وَیتُّ،
تَارَکَییِنْ اولِ چُولْنْتَ 
  تَنْمَتِ چُوٹِیَ چَیوَرْ
پورْ اَکَلَمْ تَرُ ویٹَرْ 
  پُنَتُّ اِٹَے اِٹَّ وِرَکِلْ
کَارْ اَکِلِنْ پُکَے وِمُّمْ 
  کَرْکُٹِ مَا مَلَییَارے۔  3

ニール アカラム タル チェンニ 
  ニーティヤ マッタムム ヴァイットゥ、
ターラカイーン オリ チュールンタ 
  タンマティ チューティヤ チャイヴァル
ポール アカラム タル ヴェータル 
  プナットゥ イタイ イッタ ヴィラキル
カール アキリン プカイ ヴィンムム 
  カルクティ マー マライヤーレー。  3

nīr akalam taru cĕṉṉi 
  nīṭiya mattamum vaittu,
tārakaiyiṉ ŏl̤i cūḻnta 
  taṇmati cūṭiya caivar
por akalam taru veṭar 
  puṉattu iṭai iṭṭa viṟakil
kār akiliṉ pukai vimmum 
  kaṟkuṭi mā malaiyāre.  3

नीर् अकलम् तरु चॆऩ्ऩि 
  नीटिय मत्तमुम् वैत्तु,
तारकैयिऩ् ऒळि चूऴ्न्त 
  तण्मति चूटिय चैवर्
पोर् अकलम् तरु वेटर् 
  पुऩत्तु इटै इट्ट विऱकिल्
कार् अकिलिऩ् पुकै विम्मुम् 
  कऱ्‌कुटि मा मलैयारे.  3

ஒருங்களி நீயிறை வாவென் 
  றும்பர்கள் ஓல மிடக்கண்
டிருங்கள மார விடத்தை 
  இன்னமு துண்ணிய1 ஈசர்
மருங்களி யார்பிடி வாயில் 
  வாழ்வெதி ரின்முளை வாரிக்
கருங்களி யானை கொடுக்குங் 
  கற்குடி மாமலை யாரே.

பாடம் : 1துன்னிய  4


“أُرُنْكُ أَلِ، نِي إِرَيْفَا!” إِنْرُ 
  أُمْبَرْكَلْ أُولَمْ إِتَكْ كَنْتُ،
إِرُنْكَلَمْ آرَ فِتَتَّيْ 
  إِنْ أَمُتُ أُنِّيَ إِيتشَرْ
مَرُنْكُ أَلِ آرْ بِتِ فَايِلْ 
  فَالْ فِتِرِنْ مُلَيْ فَارِ،
كَرُنْكَلِيَانَيْ كُتُكُّمْ 
  كَرْكُتِ مَا مَلَيْيَارِي۔  4

Translation

placing with esteem as a half a lady with soft breasts wearing eminent clains of necklace. the skillful person who placed on his hanging caṭai a lady who is in the form of water which has big waves. wears a sacred thread of three strands shining on his left shoulders. who is above all pains and pleasures. that god is one who dwells with love in the great hill of Kaṟkuṭi. 1