logo

|

Om symbol1.119 - திருக்கள்ளில் - முள்ளின்மேல் முதுகூகைOm symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


முள்ளின்மேல் முதுகூகை முரலுஞ் சோலை
வெள்ளின்மேல் விடுகூறைக் கொடி விளைந்த
கள்ளில்மேய அண்ணல் கழல்கள் நாளும்
உள்ளுமேல் உயர்வெய்தல் ஒருதலையே.  1

مُلِّنْ مِيلْ مُتُ كُوكَيْ مُرَلُمْ تشُولَيْ،
فِلِّلْ مِيلْ فِتُ كُورَيْكُّتِ فِلَيْنْتَ
كَلِّلْ مِييَ أَنَّلْ كَلَلْكَلْ نَالُمْ
أُلُّمْ! مِيلْ أُيَرْفُ إِيْتَلْ أُرُتَلَيْيِي۔	  1

মুল়্ল়িন়্ মেল্ মুতু কূকৈ মুৰলুম্ চোলৈ,
ৱেল়্ল়িল্ মেল্ ৱিটু কূৰ়ৈক্কোটি ৱিল়ৈন্ত
কল়্ল়িল্ মেয় অণ্ণল্ কষ়ল্কল়্ নাল়ুম্
উল়্ল়ুম্! মেল্ উয়ৰ্ৱু এয়্তল্ ওৰুতলৈয়ে.  1

মুল়্ল়িন়্ মেল্ মুতু কূকৈ মুরলুম্ চোলৈ,
বেল়্ল়িল্ মেল্ বিটু কূর়ৈক্কোটি বিল়ৈন্ত
কল়্ল়িল্ মেয় অণ্ণল্ কষ়ল্কল়্ নাল়ুম্
উল়্ল়ুম্! মেল্ উয়র্বু এয়্তল্ ওরুতলৈয়ে.  1

મુળ્ળિન઼્ મેલ્ મુતુ કૂકૈ મુરલુમ્ ચોલૈ,
વેળ્ળિલ્ મેલ્ વિટુ કૂર઼ૈક્કોટિ વિળૈન્ત
કળ્ળિલ્ મેય અણ્ણલ્ કળ઼લ્કળ્ નાળુમ્
ઉળ્ળુમ્! મેલ્ ઉયર્વુ એય્તલ્ ઓરુતલૈયે.  1

מֻלִּן מֵל מֻטֻה כּוּכַּי מֻרַלֻם צ׳וֹלַי,
וֶלִּל מֵל וִטֻה כּוּרַיְקֹּטִה וִלַיְנְטַה
כַּלִּל מֵיַה אַנַּל כַּלַלְכַּל נָלֻם
אֻלֻּם! מֵל אֻיַרְבֻה אֶיְטַל אֹרֻטַלַיֵּה.  1

ಮುಳ್ಳಿನ಼್ ಮೇಲ್ ಮುತು ಕೂಕೈ ಮುರಲುಂ ಚೋಲೈ,
ವೆಳ್ಳಿಲ್ ಮೇಲ್ ವಿಟು ಕೂಱೈಕ್ಕೊಟಿ ವಿಳೈಂತ
ಕಳ್ಳಿಲ್ ಮೇಯ ಅಣ್ಣಲ್ ಕೞಲ್ಕಳ್ ನಾಳುಂ
ಉಳ್ಳುಂ! ಮೇಲ್ ಉಯರ್ವು ಎಯ್ತಲ್ ಒರುತಲೈಯೇ.  1

മുള്ളിൻ മേൽ മുതു കൂകൈ മുരലും ചോലൈ,
വെള്ളിൽ മേൽ വിടു കൂറൈക്കൊടി വിളൈന്ത
കള്ളിൽ മേയ അണ്ണൽ കഴൽകൾ നാളും
ഉള്ളും! മേൽ ഉയർവു എയ്തൽ ഒരുതലൈയേ.  1

ମୁଳ୍ଳିନ଼୍ ମେଲ୍ ମୁତୁ କୂକୈ ମୁରଲୁମ୍ ଚୋଲୈ,
ବେଳ୍ଳିଲ୍ ମେଲ୍ ବିଟୁ କୂର଼ୈକ୍କୋଟି ବିଳୈନ୍ତ
କଳ୍ଳିଲ୍ ମେୟ ଅଣ୍ଣଲ୍ କଳ଼ଲ୍କଳ୍ ନାଳୁମ୍
ଉଳ୍ଳୁମ୍! ମେଲ୍ ଉୟର୍ୱୁ ଏୟ୍ତଲ୍ ଓରୁତଲୈୟେ.	  1

ਮੁੱਲ਼ਿਨ਼੍ ਮੇਲ੍ ਮੁਤੁ ਕੂਕੈ ਮੁਰਲੁਮ੍ ਚੋਲੈ,
ਵੇੱਲ਼ਿਲ੍ ਮੇਲ੍ ਵਿਟੁ ਕੂਰ਼ੈੱਕੋਟਿ ਵਿਲ਼ੈਨ੍ਤ
ਕੱਲ਼ਿਲ੍ ਮੇਯ ਅੱਣਲ੍ ਕਲ਼਼ਲ੍ਕਲ਼੍ ਨਾਲ਼ੁਮ੍
ਉੱਲ਼ੁਮ੍! ਮੇਲ੍ ਉਯਰ੍ਵੁ ਏਯ੍ਤਲ੍ ਓਰੁਤਲੈਯੇ.  1

මුළ්ළින් මේල් මුතු කූකෛ මුරලුම් චෝලෛ,
වෙළ්ළිල් මේල් විටු කූරෛක්කොටි විළෛන්ත
කළ්ළිල් මේය අණ්ණල් කළල්කළ් නාළුම්
උළ්ළුම්! මේල් උයර්වු එය්තල් ඔරුතලෛයේ.  1

ముళ్ళిన్ మేల్ ముతు కూకై మురలుం చోలై,
వెళ్ళిల్ మేల్ విటు కూఱైక్కొటి విళైంత
కళ్ళిల్ మేయ అణ్ణల్ కఴల్కళ్ నాళుం
ఉళ్ళుం! మేల్ ఉయర్వు ఎయ్తల్ ఒరుతలైయే.  1

مُلِّنْ میلْ مُتُ کُوکَے مُرَلُمْ چولَے،
ویلِّلْ میلْ وِٹُ کُورَیکّوٹِ وِلَینْتَ
کَلِّلْ مییَ اَنَّلْ کَلَلْکَلْ نَالُمْ
اُلُّمْ! میلْ اُیَرْوُ اییْتَلْ اورُتَلَیےے۔	  1

ムッリン メール ムトゥ クーカイ ムラルム チョーライ、
ヴェッリル メール ヴィトゥ クーライッコティ ヴィラインタ
カッリル メーヤ アンナル カラルカル ナールム
ウッルム! メール ウヤルヴ エユタル オルタライーェー。	  1

mul̤l̤iṉ mel mutu kūkai muralum colai,
vĕl̤l̤il mel viṭu kūṟaikkŏṭi vil̤ainta
kal̤l̤il meya aṇṇal kaḻalkal̤ nāl̤um
ul̤l̤um! mel uyarvu ĕytal ŏrutalaiye.  1

मुळ्ळिऩ् मेल् मुतु कूकै मुरलुम् चोलै,
वॆळ्ळिल् मेल् विटु कूऱैक्कॊटि विळैन्त
कळ्ळिल् मेय अण्णल् कऴल्कळ् नाळुम्
उळ्ळुम्! मेल् उयर्वु ऎय्तल् ऒरुतलैये.  1

ஆடலான் பாடலான் அரவங்கள் பூண்டான்
ஓடலாற் கலனில்லான் உறை பதியால்
காடலாற் கருதாத கள்ளில் மேயான்
பாடெலாம் பெரியார்கள் பரசு வாரே.  2


آتَلَانْ، بَاتَلَانْ، أَرَفَنْكَلْ بُونْتَانْ،
أُوتُ أَلَالْ كَلَنْ إِلَّانْ أُرَيْ بَتِيَاكْ
كَاتُ أَلَالْ كَرُتَاتَ كَلِّلْ مِييَانْ؛
بَاتُ إِلَامْ بِرِيُورْكَلْ بَرَتشُفَارِي۔  2

আটলান়্, পাটলান়্, অৰৱঙ্কল়্ পূণ্টান়্,
ওটু অলাল্ কলন়্ ইল্লান়্ উৰ়ৈ পতিয়াক্
কাটু অলাল্ কৰুতাত কল়্ল়িল্ মেয়ান়্;
পাটু এলাম্ পেৰিয়োৰ্কল়্ পৰচুৱাৰে.  2

আটলান়্, পাটলান়্, অরবঙ্কল়্ পূণ্টান়্,
ওটু অলাল্ কলন়্ ইল্লান়্ উর়ৈ পতিয়াক্
কাটু অলাল্ করুতাত কল়্ল়িল্ মেয়ান়্;
পাটু এলাম্ পেরিয়োর্কল়্ পরচুবারে.  2

આટલાન઼્, પાટલાન઼્, અરવઙ્કળ્ પૂણ્ટાન઼્,
ઓટુ અલાલ્ કલન઼્ ઇલ્લાન઼્ ઉર઼ૈ પતિયાક્
કાટુ અલાલ્ કરુતાત કળ્ળિલ્ મેયાન઼્;
પાટુ એલામ્ પેરિયોર્કળ્ પરચુવારે.  2


אָטַלָן, פָּטַלָן, אַרַבַנְכַּל פּוּנְטָן,
אוֹטֻה אַלָל כַּלַן אִלָּן אֻרַי פַּטִיָךּ
כָּטֻה אַלָל כַּרֻטָטַה כַּלִּל מֵיָן;
פָּטֻה אֶלָם פֶּרִיוֹרְכַּל פַּרַצֻ׳וָרֵה.  2

ಆಟಲಾನ಼್, ಪಾಟಲಾನ಼್, ಅರವಂಕಳ್ ಪೂಂಟಾನ಼್,
ಓಟು ಅಲಾಲ್ ಕಲನ಼್ ಇಲ್ಲಾನ಼್ ಉಱೈ ಪತಿಯಾಕ್
ಕಾಟು ಅಲಾಲ್ ಕರುತಾತ ಕಳ್ಳಿಲ್ ಮೇಯಾನ಼್;
ಪಾಟು ಎಲಾಂ ಪೆರಿಯೋರ್ಕಳ್ ಪರಚುವಾರೇ.  2

ആടലാൻ, പാടലാൻ, അരവങ്കൾ പൂണ്ടാൻ,
ഓടു അലാൽ കലൻ ഇല്ലാൻ ഉറൈ പതിയാക്
കാടു അലാൽ കരുതാത കള്ളിൽ മേയാൻ;
പാടു എലാം പെരിയോർകൾ പരചുവാരേ.  2

ଆଟଲାନ଼୍, ପାଟଲାନ଼୍, ଅରବଙ୍କଳ୍ ପୂଣ୍ଟାନ଼୍,
ଓଟୁ ଅଲାଲ୍ କଲନ଼୍ ଇଲ୍ଲାନ଼୍ ଉର଼ୈ ପତିୟାକ୍
କାଟୁ ଅଲାଲ୍ କରୁତାତ କଳ୍ଳିଲ୍ ମେୟାନ଼୍;
ପାଟୁ ଏଲାମ୍ ପେରିୟୋର୍କଳ୍ ପରଚୁବାରେ.  2

ਆਟਲਾਨ਼੍, ਪਾਟਲਾਨ਼੍, ਅਰਵਙ੍ਕਲ਼੍ ਪੂਣ੍ਟਾਨ਼੍,
ਓਟੁ ਅਲਾਲ੍ ਕਲਨ਼੍ ਇੱਲਾਨ਼੍ ਉਰ਼ੈ ਪਤਿਯਾਕ੍
ਕਾਟੁ ਅਲਾਲ੍ ਕਰੁਤਾਤ ਕੱਲ਼ਿਲ੍ ਮੇਯਾਨ਼੍;
ਪਾਟੁ ਏਲਾਮ੍ ਪੇਰਿਯੋਰ੍ਕਲ਼੍ ਪਰਚੁਵਾਰੇ.  2

ආටලාන්, පාටලාන්, අරවඞ්කළ් පූණ්ටාන්,
ඕටු අලාල් කලන් ඉල්ලාන් උරෛ පතියාක්
කාටු අලාල් කරුතාත කළ්ළිල් මේයාන්;
පාටු එලාම් පෙරියෝර්කළ් පරචුවාරේ.  2

ఆటలాన్, పాటలాన్, అరవంకళ్ పూంటాన్,
ఓటు అలాల్ కలన్ ఇల్లాన్ ఉఱై పతియాక్
కాటు అలాల్ కరుతాత కళ్ళిల్ మేయాన్;
పాటు ఎలాం పెరియోర్కళ్ పరచువారే.  2


آٹَلَانْ، پَاٹَلَانْ، اَرَوَنْکَلْ پُونْٹَانْ،
اوٹُ اَلَالْ کَلَنْ اِلَّانْ اُرَے پَتِیَاکْ
کَاٹُ اَلَالْ کَرُتَاتَ کَلِّلْ مییَانْ؛
پَاٹُ ایلَامْ پیرِیورْکَلْ پَرَچُوَارے۔	  2

アータラーン、 パータラーン、 アラヴァングカル プーンターン、
オートゥ アラール カラン イッラーン ウライ パティヤーク
カートゥ アラール カルタータ カッリル メーヤーン;
パートゥ エラーム ペリヨールカル パラチュヴァーレー。  2

āṭalāṉ, pāṭalāṉ, aravaṅkal̤ pūṇṭāṉ,
oṭu alāl kalaṉ illāṉ uṟai patiyāk
kāṭu alāl karutāta kal̤l̤il meyāṉ;
pāṭu ĕlām pĕriyorkal̤ paracuvāre.  2

आटलाऩ्, पाटलाऩ्, अरवङ्कळ् पूण्टाऩ्,
ओटु अलाल् कलऩ् इल्लाऩ् उऱै पतियाक्
काटु अलाल् करुतात कळ्ळिल् मेयाऩ्;
पाटु ऎलाम् पॆरियोर्कळ् परचुवारे.  2

எண்ணார்மும் மதிலெய்த இமையா முக்கண்
பண்ணார்நான் மறைபாடும் பரம யோகி
கண்ணார் நீறணிமார்பன் கள்ளில் மேயான்
பெண்ணாணாம் பெருமானெம் பிஞ்ஞ கனே.  3


إِنَّارْ مُمَّتِلْ إِيْتَ إِمَيْيَا مُكَّنْ
بَنْ آرْ نَالْمَرَيْ بَاتُمْ بَرَمَيُوكِ،
كَنْ آرْ نِيرُ أَنِ مَارْبَنْ كَلِّلْ مِييَانْ،
بِنْ آنْ آمْ بِرُمَانْ، إِمْ بِنَّكَنِي۔  3

এণ্ণাৰ্ মুম্মতিল্ এয়্ত ইমৈয়া মুক্কণ্
পণ্ আৰ্ নাল্মৰ়ৈ পাটুম্ পৰময়োকি,
কণ্ আৰ্ নীৰ়ু অণি মাৰ্পন়্ কল়্ল়িল্ মেয়ান়্,
পেণ্ আণ্ আম্ পেৰুমান়্, এম্ পিঞ্ঞকন়ে.  3

এণ্ণার্ মুম্মতিল্ এয়্ত ইমৈয়া মুক্কণ্
পণ্ আর্ নাল্মর়ৈ পাটুম্ পরময়োকি,
কণ্ আর্ নীর়ু অণি মার্পন়্ কল়্ল়িল্ মেয়ান়্,
পেণ্ আণ্ আম্ পেরুমান়্, এম্ পিঞ্ঞকন়ে.  3

એણ્ણાર્ મુમ્મતિલ્ એય્ત ઇમૈયા મુક્કણ્
પણ્ આર્ નાલ્મર઼ૈ પાટુમ્ પરમયોકિ,
કણ્ આર્ નીર઼ુ અણિ માર્પન઼્ કળ્ળિલ્ મેયાન઼્,
પેણ્ આણ્ આમ્ પેરુમાન઼્, એમ્ પિઞ્ઞકન઼ે.	  3


אֶנָּר מֻמַּטִל אֶיְטַה אִמַיָּה מֻקַּן
פַּן אָר נָלְמַרַי פָּטֻם פַּרַמַיוֹכִּה,
כַּן אָר נִירֻה אַנִה מָרְפַּן כַּלִּל מֵיָן,
פֶּן אָן אָם פֶּרֻמָן, אֶם פִּנַּכַּנֵה.  3

ಎಣ್ಣಾರ್ ಮುಮ್ಮತಿಲ್ ಎಯ್ತ ಇಮೈಯಾ ಮುಕ್ಕಣ್
ಪಣ್ ಆರ್ ನಾಲ್ಮಱೈ ಪಾಟುಂ ಪರಮಯೋಕಿ,
ಕಣ್ ಆರ್ ನೀಱು ಅಣಿ ಮಾರ್ಪನ಼್ ಕಳ್ಳಿಲ್ ಮೇಯಾನ಼್,
ಪೆಣ್ ಆಣ್ ಆಂ ಪೆರುಮಾನ಼್, ಎಂ ಪಿಞ್ಞಕನ಼ೇ.  3

എണ്ണാർ മുമ്മതിൽ എയ്ത ഇമൈയാ മുക്കൺ
പൺ ആർ നാല്മറൈ പാടും പരമയോകി,
കൺ ആർ നീറു അണി മാർപൻ കള്ളിൽ മേയാൻ,
പെൺ ആൺ ആം പെരുമാൻ, എം പിഞ്ഞകനേ.  3

ଏଣ୍ଣାର୍ ମୁମ୍ମତିଲ୍ ଏୟ୍ତ ଇମୈୟା ମୁକ୍କଣ୍
ପଣ୍ ଆର୍ ନାଲ୍ମର଼ୈ ପାଟୁମ୍ ପରମୟୋକି,
କଣ୍ ଆର୍ ନୀର଼ୁ ଅଣି ମାର୍ପନ଼୍ କଳ୍ଳିଲ୍ ମେୟାନ଼୍,
ପେଣ୍ ଆଣ୍ ଆମ୍ ପେରୁମାନ଼୍, ଏମ୍ ପିଞ୍ଞକନ଼େ.	  3

ਏੱਣਾਰ੍ ਮੁੰਮਤਿਲ੍ ਏਯ੍ਤ ਇਮੈਯਾ ਮੁੱਕਣ੍
ਪਣ੍ ਆਰ੍ ਨਾਲ੍ਮਰ਼ੈ ਪਾਟੁਮ੍ ਪਰਮਯੋਕਿ,
ਕਣ੍ ਆਰ੍ ਨੀਰ਼ੁ ਅਣਿ ਮਾਰ੍ਪਨ਼੍ ਕੱਲ਼ਿਲ੍ ਮੇਯਾਨ਼੍,
ਪੇਣ੍ ਆਣ੍ ਆਮ੍ ਪੇਰੁਮਾਨ਼੍, ਏਮ੍ ਪਿੱਞਕਨ਼ੇ.	  3

එණ්ණාර් මුම්මතිල් එය්ත ඉමෛයා මුක්කණ්
පණ් ආර් නාල්මරෛ පාටුම් පරමයෝකි,
කණ් ආර් නීරු අණි මාර්පන් කළ්ළිල් මේයාන්,
පෙණ් ආණ් ආම් පෙරුමාන්, එම් පිඤ්ඤකනේ.	  3

ఎణ్ణార్ ముమ్మతిల్ ఎయ్త ఇమైయా ముక్కణ్
పణ్ ఆర్ నాల్మఱై పాటుం పరమయోకి,
కణ్ ఆర్ నీఱు అణి మార్పన్ కళ్ళిల్ మేయాన్,
పెణ్ ఆణ్ ఆం పెరుమాన్, ఎం పిఞ్ఞకనే.  3


اینَّارْ مُمَّتِلْ اییْتَ اِمَییَا مُکَّنْ
پَنْ آرْ نَالْمَرَے پَاٹُمْ پَرَمَیوکِ،
کَنْ آرْ نِیرُ اَنِ مَارْپَنْ کَلِّلْ مییَانْ،
پینْ آنْ آمْ پیرُمَانْ، ایمْ پِنَّکَنے۔	  3

エンナール ムンマティル エユタ イマイヤー ムッカン
パン アール ナールマライ パートゥム パラマヨーキ、
カン アール ニール アニ マールパン カッリル メーヤーン、
ペン アーン アーム ペルマーン、 エム ピンニャカネー。	  3

ĕṇṇār mummatil ĕyta imaiyā mukkaṇ
paṇ ār nālmaṟai pāṭum paramayoki,
kaṇ ār nīṟu aṇi mārpaṉ kal̤l̤il meyāṉ,
pĕṇ āṇ ām pĕrumāṉ, ĕm piññakaṉe.  3

ऎण्णार् मुम्मतिल् ऎय्त इमैया मुक्कण्
पण् आर् नाल्मऱै पाटुम् परमयोकि,
कण् आर् नीऱु अणि मार्पऩ् कळ्ळिल् मेयाऩ्,
पॆण् आण् आम् पॆरुमाऩ्, ऎम् पिञ्ञकऩे.  3

பிறைபெற்ற சடையண்ணல் பெடைவண் டாலும்
நறைபெற்ற விரிகொன்றைத் தார் நயந்த
கறைபெற்ற மிடற்றண்ணல் கள்ளில் மேயான்
நிறைபெற்ற அடியார்கள் நெஞ்சு ளானே.  4


بِرَيْ بِرَّ تشَتَيْ أَنَّلْ، بِتَيْفَنْتُ آلُمْ
نَرَيْ بِرَّ فِرِكُنْرَيْتَّارْ نَيَنْتَ
كَرَيْ بِرَّ مِتَرُّ أَنَّلْ كَلِّلْ مِييَانْ،
نِرَيْ بِرَّ أَتِيَارْكَلْ نِنْتشُ أُلَّانِي۔  4

Translation

முள்ளில் மேல் முதுகூகை முரலும் சோலை வெள்ளில்மேல் விடு கூறைக்கொடி விளைந்த கள்ளில் மேய அண்ணல் கழல்கள் நாளும் உள்ளுமேல் if anyone meditates daily on the feet of the god in Kaḷḷil where on the wood apple tree flags made of cloth are found, occuring in the gardens where on the trees which have thorns; the old rock-horned owl cries. உயர்வு எய்தல் ஒருதலையே it is a certainty that he will attain eminence 1