logo

|

Om symbol1.126 - திருக்கழுமலம் - திருத்தாளச்சதி - பந்தத்தால் வந்தெப்பால்Om symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


பந்தத்தால் வந்தெப்பால் பயின்றுநின் றவும்பரப் 
  பாலேசேர்வா யேனோர்கான் பயில்கண முனிவர்களுஞ்
சிந்தித்தே வந்திப்பச் சிலம்பின்மங்கை தன்னொடுஞ்
  சேர்வார்நாள்நாள் நீள்கயிலைத் திகழ்தரு பரிசதெலாஞ்
சந்தித்தே யிந்தப்பார் சனங்கள்நின்று தங்கணாற்
  தாமேகாணா வாழ்வாரத் தகவுசெய் தவனதிடங்
கந்தத்தால் எண்டிக்குங் கமழ்ந்திலங்கு சந்தனக்
  காடார்பூவார் சீர்மேவுங் கழுமல வளநகரே.  1


بَنْتَتَّالْ فَنْتُ إِبَّالْ بَيِنْرُ نِنْرَ أُمْبَرْ، أَبْ
  بَالِي تشِيرْفُ آيْ إِينُورْ، كَانْبَيِلْ كَنَمُنِفَرْكَلُمْ،
تشِنْتِتِّي فَنْتِبَّ، تشِلَمْبِنْ مَنْكَيْ تَنُّتُمْ
  تشِيرْفَارْ، نَالْنَالْ نِيلْكَيِلَيْتْ تِكَلْتَرُ بَرِتشُ أَتُ إِلَامْ
تشَنْتِتِّي، إِنْتَبْ بَارْتشَنَنْكَلْ نِنْرُ تَمْ كَنَالْ
  تَامِي كَانَا فَالْفَارْ أَتْ تَكَفُ تشِيْتَفَنَتُ إِتَمْ
كَنْتَتَّالْ إِنْتِكُّمْ كَمَلْنْتُ إِلَنْكُ تشَنْتَنَكْ
  كَاتُ آرْ، آرْ، تشِيرْ مِيفُمْ كَلُمَلَ فَلَ نَكَرِي۔  1


পন্তত্তাল্ ৱন্তু এপ্পাল্ পয়িন়্ৰ়ু নিন়্ৰ় উম্পৰ্, অপ্
  পালে চেৰ্ৱু আয়্ এন়োৰ্, কান়্পয়িল্ কণমুন়িৱৰ্কল়ুম্,
চিন্তিত্তে ৱন্তিপ্প, চিলম্পিন়্ মঙ্কৈ তন়্ন়োটুম্
  চেৰ্ৱাৰ্, নাল়্নাল়্ নীল়্কয়িলৈৎ তিকষ়্তৰু পৰিচু অতু এলাম্
চন্তিত্তে, ইন্তপ্ পাৰ্চন়ঙ্কল়্ নিন়্ৰ়ু তম্ কণাল্
  তামে কাণা ৱাষ়্ৱাৰ্ অৎ তকৱু চেয়্তৱন়তু ইটম্
কন্তত্তাল্ এণ্তিক্কুম্ কমষ়্ন্তু ইলঙ্কু চন্তন়ক্
  কাটু আৰ্, আৰ্, চীৰ্ মেৱুম্ কষ়ুমল ৱল় নকৰে.  1

পন্তত্তাল্ বন্তু এপ্পাল্ পয়িন়্র়ু নিন়্র় উম্পর্, অপ্
  পালে চের্বু আয়্ এন়োর্, কান়্পয়িল্ কণমুন়িবর্কল়ুম্,
চিন্তিত্তে বন্তিপ্প, চিলম্পিন়্ মঙ্কৈ তন়্ন়োটুম্
  চের্বার্, নাল়্নাল়্ নীল়্কয়িলৈৎ তিকষ়্তরু পরিচু অতু এলাম্
চন্তিত্তে, ইন্তপ্ পার্চন়ঙ্কল়্ নিন়্র়ু তম্ কণাল্
  তামে কাণা বাষ়্বার্ অৎ তকবু চেয়্তবন়তু ইটম্
কন্তত্তাল্ এণ্তিক্কুম্ কমষ়্ন্তু ইলঙ্কু চন্তন়ক্
  কাটু আর্, আর্, চীর্ মেবুম্ কষ়ুমল বল় নকরে.  1

પન્તત્તાલ્ વન્તુ એપ્પાલ્ પયિન઼્ર઼ુ નિન઼્ર઼ ઉમ્પર્, અપ્
  પાલે ચેર્વુ આય્ એન઼ોર્, કાન઼્પયિલ્ કણમુન઼િવર્કળુમ્,
ચિન્તિત્તે વન્તિપ્પ, ચિલમ્પિન઼્ મઙ્કૈ તન઼્ન઼ોટુમ્
  ચેર્વાર્, નાળ્નાળ્ નીળ્કયિલૈત્ તિકળ઼્તરુ પરિચુ અતુ એલામ્
ચન્તિત્તે, ઇન્તપ્ પાર્ચન઼ઙ્કળ્ નિન઼્ર઼ુ તમ્ કણાલ્
  તામે કાણા વાળ઼્વાર્ અત્ તકવુ ચેય્તવન઼તુ ઇટમ્
કન્તત્તાલ્ એણ્તિક્કુમ્ કમળ઼્ન્તુ ઇલઙ્કુ ચન્તન઼ક્
  કાટુ આર્, આર્, ચીર્ મેવુમ્ કળ઼ુમલ વળ નકરે.  1


  פָּלֵה צֵ׳רְבֻה אָי אֵנוֹר, כָּנְפַּיִל כַּנַמֻנִבַרְכַּלֻם,
צִ׳נְטִטֵּה וַנְטִפַּה, צִ׳לַמְפִּן מַנְכַּי טַנֹּטֻם
  צֵ׳רְבָר, נָלְנָל נִילְכַּיִלַיְט טִכַּלְטַרֻה פַּרִצֻ׳ה אַטֻה אֶלָם
צַ׳נְטִטֵּה, אִנְטַףּ פָּרְצַ׳נַנְכַּל נִנְרֻה טַם כַּנָל
  טָמֵה כָּנָה וָלְבָר אַט טַכַּבֻה צֶ׳יְטַבַנַטֻה אִטַם
כַּנְטַטָּל אֶנְטִקֻּם כַּמַלְנְטֻה אִלַנְכֻּה צַ׳נְטַנַךּ
  כָּטֻה אָר, אָר, צִ׳יר מֵבֻם כַּלֻמַלַה וַלַה נַכַּרֵה.  1

ಪಂತತ್ತಾಲ್ ವಂತು ಎಪ್ಪಾಲ್ ಪಯಿನ಼್ಱು ನಿನ಼್ಱ ಉಂಪರ್, ಅಪ್
  ಪಾಲೇ ಚೇರ್ವು ಆಯ್ ಏನ಼ೋರ್, ಕಾನ಼್ಪಯಿಲ್ ಕಣಮುನ಼ಿವರ್ಕಳುಂ,
ಚಿಂತಿತ್ತೇ ವಂತಿಪ್ಪ, ಚಿಲಂಪಿನ಼್ ಮಂಕೈ ತನ಼್‌ನ಼ೊಟುಂ
  ಚೇರ್ವಾರ್, ನಾಳ್ನಾಳ್ ನೀಳ್ಕಯಿಲೈತ್ ತಿಕೞ್ತರು ಪರಿಚು ಅತು ಎಲಾಂ
ಚಂತಿತ್ತೇ, ಇಂತಪ್ ಪಾರ್ಚನ಼ಂಕಳ್ ನಿನ಼್ಱು ತಂ ಕಣಾಲ್
  ತಾಮೇ ಕಾಣಾ ವಾೞ್ವಾರ್ ಅತ್ ತಕವು ಚೆಯ್ತವನ಼ತು ಇಟಂ
ಕಂತತ್ತಾಲ್ ಎಣ್ತಿಕ್ಕುಂ ಕಮೞ್ನ್ತು ಇಲಂಕು ಚಂತನ಼ಕ್
  ಕಾಟು ಆರ್, ಆರ್, ಚೀರ್ ಮೇವುಂ ಕೞುಮಲ ವಳ ನಕರೇ.  1

പന്തത്താൽ വന്തു എപ്പാൽ പയിൻറു നിൻറ ഉമ്പർ, അപ്
  പാലേ ചേർവു ആയ് ഏനോർ, കാൻപയിൽ കണമുനിവർകളും,
ചിന്തിത്തേ വന്തിപ്പ, ചിലമ്പിൻ മങ്കൈ തൻനൊടും
  ചേർവാർ, നാൾനാൾ നീൾകയിലൈത് തികഴ്തരു പരിചു അതു എലാം
ചന്തിത്തേ, ഇന്തപ് പാർചനങ്കൾ നിൻറു തം കണാൽ
  താമേ കാണാ വാഴ്വാർ അത് തകവു ചെയ്തവനതു ഇടം
കന്തത്താൽ എൺതിക്കും കമഴ്ന്തു ഇലങ്കു ചന്തനക്
  കാടു ആർ, ആർ, ചീർ മേവും കഴുമല വള നകരേ.  1

ପନ୍ତତ୍ତାଲ୍ ବନ୍ତୁ ଏପ୍ପାଲ୍ ପୟିନ଼୍ର଼ୁ ନିନ଼୍ର଼ ଉମ୍ପର୍, ଅପ୍
  ପାଲେ ଚେର୍ୱୁ ଆୟ୍ ଏନ଼ୋର୍, କାନ଼୍ପୟିଲ୍ କଣମୁନ଼ିବର୍କଳୁମ୍,
ଚିନ୍ତିତ୍ତେ ବନ୍ତିପ୍ପ, ଚିଲମ୍ପିନ଼୍ ମଙ୍କୈ ତନ଼୍ନ଼ୋଟୁମ୍
  ଚେର୍ୱାର୍, ନାଳ୍ନାଳ୍ ନୀଳ୍କୟିଲୈତ୍ ତିକଳ଼୍ତରୁ ପରିଚୁ ଅତୁ ଏଲାମ୍
ଚନ୍ତିତ୍ତେ, ଇନ୍ତପ୍ ପାର୍ଚନ଼ଙ୍କଳ୍ ନିନ଼୍ର଼ୁ ତମ୍ କଣାଲ୍
  ତାମେ କାଣା ବାଳ଼୍ୱାର୍ ଅତ୍ ତକବୁ ଚେୟ୍ତବନ଼ତୁ ଇଟମ୍
କନ୍ତତ୍ତାଲ୍ ଏଣ୍ତିକ୍କୁମ୍ କମଳ଼୍ନ୍ତୁ ଇଲଙ୍କୁ ଚନ୍ତନ଼କ୍
  କାଟୁ ଆର୍, ଆର୍, ଚୀର୍ ମେବୁମ୍ କଳ଼ୁମଲ ବଳ ନକରେ.  1

ਪਨ੍ਤੱਤਾਲ੍ ਵਨ੍ਤੁ ਏੱਪਾਲ੍ ਪਯਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ ਉਮ੍ਪਰ੍, ਅਪ੍
  ਪਾਲੇ ਚੇਰ੍ਵੁ ਆਯ੍ ਏਨ਼ੋਰ੍, ਕਾਨ਼੍ਪਯਿਲ੍ ਕਣਮੁਨ਼ਿਵਰ੍ਕਲ਼ੁਮ੍,
ਚਿਨ੍ਤਿੱਤੇ ਵਨ੍ਤਿੱਪ, ਚਿਲਮ੍ਪਿਨ਼੍ ਮਙ੍ਕੈ ਤੰਨ਼ੋਟੁਮ੍
  ਚੇਰ੍ਵਾਰ੍, ਨਾਲ਼੍ਨਾਲ਼੍ ਨੀਲ਼੍ਕਯਿਲੈਤ੍ ਤਿਕਲ਼਼੍ਤਰੁ ਪਰਿਚੁ ਅਤੁ ਏਲਾਮ੍
ਚਨ੍ਤਿੱਤੇ, ਇਨ੍ਤਪ੍ ਪਾਰ੍ਚਨ਼ਙ੍ਕਲ਼੍ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ੁ ਤਮ੍ ਕਣਾਲ੍
  ਤਾਮੇ ਕਾਣਾ ਵਾਲ਼਼੍ਵਾਰ੍ ਅਤ੍ ਤਕਵੁ ਚੇਯ੍ਤਵਨ਼ਤੁ ਇਟਮ੍
ਕਨ੍ਤੱਤਾਲ੍ ਏਣ੍ਤਿੱਕੁਮ੍ ਕਮਲ਼਼੍ਨ੍ਤੁ ਇਲਙ੍ਕੁ ਚਨ੍ਤਨ਼ਕ੍
  ਕਾਟੁ ਆਰ੍, ਆਰ੍, ਚੀਰ੍ ਮੇਵੁਮ੍ ਕਲ਼਼ੁਮਲ ਵਲ਼ ਨਕਰੇ.  1

පන්තත්තාල් වන්තු එප්පාල් පයින්‍රු නින්‍ර උම්පර්, අප්
  පාලේ චේර්වු ආය් ඒනෝර්, කාන්පයිල් කණමුනිවර්කළුම්,
චින්තිත්තේ වන්තිප්ප, චිලම්පින් මඞ්කෛ තන්නොටුම්
  චේර්වාර්, නාළ්නාළ් නීළ්කයිලෛත් තිකළ්තරු පරිචු අතු එලාම්
චන්තිත්තේ, ඉන්තප් පාර්චනඞ්කළ් නින්‍රු තම් කණාල්
  තාමේ කාණා වාළ්වාර් අත් තකවු චෙය්තවනතු ඉටම්
කන්තත්තාල් එණ්තික්කුම් කමළ්න්තු ඉලඞ්කු චන්තනක්
  කාටු ආර්, ආර්, චීර් මේවුම් කළුමල වළ නකරේ.  1

పంతత్తాల్ వంతు ఎప్పాల్ పయిన్ఱు నిన్ఱ ఉంపర్, అప్
  పాలే చేర్వు ఆయ్ ఏనోర్, కాన్పయిల్ కణమునివర్కళుం,
చింతిత్తే వంతిప్ప, చిలంపిన్ మంకై తన్నొటుం
  చేర్వార్, నాళ్నాళ్ నీళ్కయిలైత్ తికఴ్తరు పరిచు అతు ఎలాం
చంతిత్తే, ఇంతప్ పార్చనంకళ్ నిన్ఱు తం కణాల్
  తామే కాణా వాఴ్వార్ అత్ తకవు చెయ్తవనతు ఇటం
కంతత్తాల్ ఎణ్తిక్కుం కమఴ్న్తు ఇలంకు చంతనక్
  కాటు ఆర్, ఆర్, చీర్ మేవుం కఴుమల వళ నకరే.	  1

پَنْتَتَّالْ وَنْتُ ایپَّالْ پَیِنْرُ نِنْرَ اُمْپَرْ، اَپْ
  پَالے چیرْوُ آیْ اینورْ، کَانْپَیِلْ کَنَمُنِوَرْکَلُمْ،
چِنْتِتّے وَنْتِپَّ، چِلَمْپِنْ مَنْکَے تَنّوٹُمْ
  چیرْوَارْ، نَالْنَالْ نِیلْکَیِلَیتْ تِکَلْتَرُ پَرِچُ اَتُ ایلَامْ
چَنْتِتّے، اِنْتَپْ پَارْچَنَنْکَلْ نِنْرُ تَمْ کَنَالْ
  تَامے کَانَا وَالْوَارْ اَتْ تَکَوُ چییْتَوَنَتُ اِٹَمْ
کَنْتَتَّالْ اینْتِکُّمْ کَمَلْنْتُ اِلَنْکُ چَنْتَنَکْ
  کَاٹُ آرْ، آرْ، چِیرْ میوُمْ کَلُمَلَ وَلَ نَکَرے۔  1

パンタッタール ヴァントゥ エッパール パインル ニンラ ウンパル、 アプ
  パーレー チェールヴ アーユ エーノール、 カーンパイル カナムニヴァルカルム、
チンティッテー ヴァンティッパ、 チランピン マングカイ タンノトゥム
  チェールヴァール、 ナールナール ニールカイライト ティカルタル パリチュ アトゥ エラーム
チャンティッテー、 インタプ パールチャナングカル ニンル タム カナール
  ターメー カーナー ヴァールヴァール アト タカヴ チェユタヴァナトゥ イタム
カンタッタール エンティックム カマルントゥ イラングク チャンタナク
  カートゥ アール、 アール、 チール メーヴム カルマラ ヴァラ ナカレー。  1

pantattāl vantu ĕppāl payiṉṟu niṉṟa umpar, ap
  pāle cervu āy eṉor, kāṉpayil kaṇamuṉivarkal̤um,
cintitte vantippa, cilampiṉ maṅkai taṉṉŏṭum
  cervār, nāl̤nāl̤ nīl̤kayilait tikaḻtaru paricu atu ĕlām
cantitte, intap pārcaṉaṅkal̤ niṉṟu tam kaṇāl
  tāme kāṇā vāḻvār at takavu cĕytavaṉatu iṭam
kantattāl ĕṇtikkum kamaḻntu ilaṅku cantaṉak
  kāṭu ār, ār, cīr mevum kaḻumala val̤a nakare.	  1

पन्तत्ताल् वन्तु ऎप्पाल् पयिऩ्ऱु निऩ्ऱ उम्पर्, अप्
  पाले चेर्वु आय् एऩोर्, काऩ्पयिल् कणमुऩिवर्कळुम्,
चिन्तित्ते वन्तिप्प, चिलम्पिऩ् मङ्कै तऩ्ऩॊटुम्
  चेर्वार्, नाळ्नाळ् नीळ्कयिलैत् तिकऴ्तरु परिचु अतु ऎलाम्
चन्तित्ते, इन्तप् पार्चऩङ्कळ् निऩ्ऱु तम् कणाल्
  तामे काणा वाऴ्वार् अत् तकवु चॆय्तवऩतु इटम्
कन्तत्ताल् ऎण्तिक्कुम् कमऴ्न्तु इलङ्कु चन्तऩक्
  काटु आर्, आर्, चीर् मेवुम् कऴुमल वळ नकरे.  1

பிச்சைக்கே யிச்சித்துப் பிசைந்தணிந்த வெண்பொடிப் 
  பீடார்நீடார் மாடாரும் பிறைநுதல் அரிவையொடும்
உச்சத்தால் நச்சிப்போல் தொடர்ந்தடர்ந்த வெங்கணே
  றூராவூரா நீள்வீதிப் பயில்வொடும் ஒலிசெயிசை
வச்சத்தான் நச்சுச்சேர் வடங்கொள்கொங்கை மங்கைமார் 
  வாராநேரே மாலாகும் வசிவல வவனதிடங்
கச்சத்தான் மெச்சிப்பூக் கலந்திலங்கு வண்டினங் 
  காரார்காரார் நீள்சோலைக் கழுமல வளநகரே.  2


بِتشَّيْكِّي إِتشِّتُّ، بِتشَيْنْتُ أَنِنْتَ فِنْبُتِبْ
  بِيتُ آرْ نِيتُ آرْ مَاتُآرُمْبِرَيْنُتَلْ أَرِفَيْيُتُمْ،
أُتشَّتَّانْ نَتشِّبْ بُولْ تُتَرْنْتُ أَتَرْنْتَ فِنْ كَنْ إِيرُ
  أُورَاأُورَا، نِيلْفِيتِبْ بَيِلْفُتُمْ أُلِتشِيْ إِتشَيْ
فَتشَّتَّالْ نَتشُّتشْ تشِيرْ فَتَمْ كُلْ كُنْكَيْ مَنْكَيْمَارْ
  فَارَا، نِيرِي مَالْ آكُمْ فَتشَ فَلَ أَفَنَتُ إِتَمْ
كَتشَّتَّانْ مِتشِّبْ بُوكْ كَلَنْتُ إِلَنْكُ فَنْتُ إِنَمْ
  كَارْ آرْ كَارْ آرْ نِيلْ تشُولَيْكْ كَلُمَلَ فَلَ نَكَرِي۔  2


পিচ্চৈক্কে ইচ্চিত্তু, পিচৈন্তু অণিন্ত ৱেণ্পোটিপ্
  পীটু আৰ্ নীটু আৰ্ মাটুআৰুম্পিৰ়ৈনুতল্ অৰিৱৈয়োটুম্,
উচ্চত্তান়্ নচ্চিপ্ পোল্ তোটৰ্ন্তু অটৰ্ন্ত ৱেঙ্ কণ্ এৰ়ু
  ঊৰাঊৰা, নীল়্ৱীতিপ্ পয়িল্ৱোটুম্ ওলিচেয়্ ইচৈ
ৱচ্চত্তাল্ নচ্চুচ্ চেৰ্ ৱটম্ কোল়্ কোঙ্কৈ মঙ্কৈমাৰ্
  ৱাৰা, নেৰে মাল্ আকুম্ ৱচ ৱল অৱন়তু ইটম্
কচ্চত্তান়্ মেচ্চিপ্ পূক্ কলন্তু ইলঙ্কু ৱণ্টু ইন়ম্
  কাৰ্ আৰ্ কাৰ্ আৰ্ নীল়্ চোলৈক্ কষ়ুমল ৱল় নকৰে.  2

পিচ্চৈক্কে ইচ্চিত্তু, পিচৈন্তু অণিন্ত বেণ্পোটিপ্
  পীটু আর্ নীটু আর্ মাটুআরুম্পির়ৈনুতল্ অরিবৈয়োটুম্,
উচ্চত্তান়্ নচ্চিপ্ পোল্ তোটর্ন্তু অটর্ন্ত বেঙ্ কণ্ এর়ু
  ঊরাঊরা, নীল়্বীতিপ্ পয়িল্বোটুম্ ওলিচেয়্ ইচৈ
বচ্চত্তাল্ নচ্চুচ্ চের্ বটম্ কোল়্ কোঙ্কৈ মঙ্কৈমার্
  বারা, নেরে মাল্ আকুম্ বচ বল অবন়তু ইটম্
কচ্চত্তান়্ মেচ্চিপ্ পূক্ কলন্তু ইলঙ্কু বণ্টু ইন়ম্
  কার্ আর্ কার্ আর্ নীল়্ চোলৈক্ কষ়ুমল বল় নকরে.  2

પિચ્ચૈક્કે ઇચ્ચિત્તુ, પિચૈન્તુ અણિન્ત વેણ્પોટિપ્
  પીટુ આર્ નીટુ આર્ માટુઆરુમ્પિર઼ૈનુતલ્ અરિવૈયોટુમ્,
ઉચ્ચત્તાન઼્ નચ્ચિપ્ પોલ્ તોટર્ન્તુ અટર્ન્ત વેઙ્ કણ્ એર઼ુ
  ઊરાઊરા, નીળ્વીતિપ્ પયિલ્વોટુમ્ ઓલિચેય્ ઇચૈ
વચ્ચત્તાલ્ નચ્ચુચ્ ચેર્ વટમ્ કોળ્ કોઙ્કૈ મઙ્કૈમાર્
  વારા, નેરે માલ્ આકુમ્ વચ વલ અવન઼તુ ઇટમ્
કચ્ચત્તાન઼્ મેચ્ચિપ્ પૂક્ કલન્તુ ઇલઙ્કુ વણ્ટુ ઇન઼મ્
  કાર્ આર્ કાર્ આર્ નીળ્ ચોલૈક્ કળ઼ુમલ વળ નકરે.  2


פִּצַּהַ׳יְקֵּה אִצִּ׳טֻּה, פִּצַ׳יְנְטֻה אַנִנְטַה וֶנְפֹּטִףּ
  פִּיטֻה אָר נִיטֻה אָר מָטֻהאָרֻמְפִּרַיְנֻטַל אַרִבַיֹּטֻם,
אֻצַּ׳טָּן נַצִּ׳ףּ פּוֹל טֹטַרְנְטֻה אַטַרְנְטַה וֶן כַּן אֵרֻה
  אוּרָהאוּרָה, נִילְבִיטִףּ פַּיִלְבֹטֻם אֹלִצֶ׳י אִצַ׳י
וַצַּ׳טָּל נַצֻּ׳ץ׳ צֵ׳ר וַטַם כֹּל כֹּנְכַּי מַנְכַּיְמָר
  וָרָה, נֵרֵה מָל אָכֻּם וַצַ׳ה וַלַה אַבַנַטֻה אִטַם
כַּצַּ׳טָּן מֶצִּ׳ףּ פּוּךּ כַּלַנְטֻה אִלַנְכֻּה וַנְטֻה אִנַם
  כָּר אָר כָּר אָר נִיל צ׳וֹלַיְךּ כַּלֻמַלַה וַלַה נַכַּרֵה.  2

ಪಿಚ್ಚೈಕ್ಕೇ ಇಚ್ಚಿತ್ತು, ಪಿಚೈಂತು ಅಣಿಂತ ವೆಣ್ಪೊಟಿಪ್
  ಪೀಟು ಆರ್ ನೀಟು ಆರ್ ಮಾಟುಆರುಂಪಿಱೈನುತಲ್ ಅರಿವೈಯೊಟುಂ,
ಉಚ್ಚತ್ತಾನ಼್ ನಚ್ಚಿಪ್ ಪೋಲ್ ತೊಟರ್ನ್ತು ಅಟರ್ನ್ತ ವೆಙ್ ಕಣ್ ಏಱು
  ಊರಾಊರಾ, ನೀಳ್ವೀತಿಪ್ ಪಯಿಲ್ವೊಟುಂ ಒಲಿಚೆಯ್ ಇಚೈ
ವಚ್ಚತ್ತಾಲ್ ನಚ್ಚುಚ್ ಚೇರ್ ವಟಂ ಕೊಳ್ ಕೊಂಕೈ ಮಂಕೈಮಾರ್
  ವಾರಾ, ನೇರೇ ಮಾಲ್ ಆಕುಂ ವಚ ವಲ ಅವನ಼ತು ಇಟಂ
ಕಚ್ಚತ್ತಾನ಼್ ಮೆಚ್ಚಿಪ್ ಪೂಕ್ ಕಲಂತು ಇಲಂಕು ವಂಟು ಇನ಼ಂ
  ಕಾರ್ ಆರ್ ಕಾರ್ ಆರ್ ನೀಳ್ ಚೋಲೈಕ್ ಕೞುಮಲ ವಳ ನಕರೇ.  2

പിച്ചൈക്കേ ഇച്ചിത്തു, പിചൈന്തു അണിന്ത വെൺപൊടിപ്
  പീടു ആർ നീടു ആർ മാടുആരുമ്പിറൈനുതൽ അരിവൈയൊടും,
ഉച്ചത്താൻ നച്ചിപ് പോൽ തൊടർന്തു അടർന്ത വെങ് കൺ ഏറു
  ഊരാഊരാ, നീൾവീതിപ് പയില്വൊടും ഒലിചെയ് ഇചൈ
വച്ചത്താൽ നച്ചുച് ചേർ വടം കൊൾ കൊങ്കൈ മങ്കൈമാർ
  വാരാ, നേരേ മാൽ ആകും വച വല അവനതു ഇടം
കച്ചത്താൻ മെച്ചിപ് പൂക് കലന്തു ഇലങ്കു വണ്ടു ഇനം
  കാർ ആർ കാർ ആർ നീൾ ചോലൈക് കഴുമല വള നകരേ.	  2

ପିଚ୍ଚୈକ୍କେ ଇଚ୍ଚିତ୍ତୁ, ପିଚୈନ୍ତୁ ଅଣିନ୍ତ ବେଣ୍ପୋଟିପ୍
  ପୀଟୁ ଆର୍ ନୀଟୁ ଆର୍ ମାଟୁଆରୁମ୍ପିର଼ୈନୁତଲ୍ ଅରିବୈୟୋଟୁମ୍,
ଉଚ୍ଚତ୍ତାନ଼୍ ନଚ୍ଚିପ୍ ପୋଲ୍ ତୋଟର୍ନ୍ତୁ ଅଟର୍ନ୍ତ ବେଙ୍ କଣ୍ ଏର଼ୁ
  ଊରାଊରା, ନୀଳ୍ୱୀତିପ୍ ପୟିଲ୍ୱୋଟୁମ୍ ଓଲିଚେୟ୍ ଇଚୈ
ବଚ୍ଚତ୍ତାଲ୍ ନଚ୍ଚୁଚ୍ ଚେର୍ ବଟମ୍ କୋଳ୍ କୋଙ୍କୈ ମଙ୍କୈମାର୍
  ବାରା, ନେରେ ମାଲ୍ ଆକୁମ୍ ବଚ ବଲ ଅବନ଼ତୁ ଇଟମ୍
କଚ୍ଚତ୍ତାନ଼୍ ମେଚ୍ଚିପ୍ ପୂକ୍ କଲନ୍ତୁ ଇଲଙ୍କୁ ବଣ୍ଟୁ ଇନ଼ମ୍
  କାର୍ ଆର୍ କାର୍ ଆର୍ ନୀଳ୍ ଚୋଲୈକ୍ କଳ଼ୁମଲ ବଳ ନକରେ.	  2

ਪਿੱਚੈੱਕੇ ਇੱਚਿੱਤੁ, ਪਿਚੈਨ੍ਤੁ ਅਣਿਨ੍ਤ ਵੇਣ੍ਪੋਟਿਪ੍
  ਪੀਟੁ ਆਰ੍ ਨੀਟੁ ਆਰ੍ ਮਾਟੁਆਰੁਮ੍ਪਿਰ਼ੈਨੁਤਲ੍ ਅਰਿਵੈਯੋਟੁਮ੍,
ਉੱਚੱਤਾਨ਼੍ ਨੱਚਿਪ੍ ਪੋਲ੍ ਤੋਟਰ੍ਨ੍ਤੁ ਅਟਰ੍ਨ੍ਤ ਵੇਙ੍ ਕਣ੍ ਏਰ਼ੁ
  ਊਰਾਊਰਾ, ਨੀਲ਼੍ਵੀਤਿਪ੍ ਪਯਿਲ੍ਵੋਟੁਮ੍ ਓਲਿਚੇਯ੍ ਇਚੈ
ਵੱਚੱਤਾਲ੍ ਨੱਚੁਚ੍ ਚੇਰ੍ ਵਟਮ੍ ਕੋਲ਼੍ ਕੋਙ੍ਕੈ ਮਙ੍ਕੈਮਾਰ੍
  ਵਾਰਾ, ਨੇਰੇ ਮਾਲ੍ ਆਕੁਮ੍ ਵਚ ਵਲ ਅਵਨ਼ਤੁ ਇਟਮ੍
ਕੱਚੱਤਾਨ਼੍ ਮੇੱਚਿਪ੍ ਪੂਕ੍ ਕਲਨ੍ਤੁ ਇਲਙ੍ਕੁ ਵਣ੍ਟੁ ਇਨ਼ਮ੍
  ਕਾਰ੍ ਆਰ੍ ਕਾਰ੍ ਆਰ੍ ਨੀਲ਼੍ ਚੋਲੈਕ੍ ਕਲ਼਼ੁਮਲ ਵਲ਼ ਨਕਰੇ.  2

පිච්චෛක්කේ ඉච්චිත්තු, පිචෛන්තු අණින්ත වෙණ්පොටිප්
  පීටු ආර් නීටු ආර් මාටුආරුම්පිරෛනුතල් අරිවෛයොටුම්,
උච්චත්තාන් නච්චිප් පෝල් තොටර්න්තු අටර්න්ත වෙඞ් කණ් ඒරු
  ඌරාඌරා, නීළ්වීතිප් පයිල්වොටුම් ඔලිචෙය් ඉචෛ
වච්චත්තාල් නච්චුච් චේර් වටම් කොළ් කොඞ්කෛ මඞ්කෛමාර්
  වාරා, නේරේ මාල් ආකුම් වච වල අවනතු ඉටම්
කච්චත්තාන් මෙච්චිප් පූක් කලන්තු ඉලඞ්කු වණ්ටු ඉනම්
  කාර් ආර් කාර් ආර් නීළ් චෝලෛක් කළුමල වළ නකරේ.	  2

పిచ్చైక్కే ఇచ్చిత్తు, పిచైంతు అణింత వెణ్పొటిప్
  పీటు ఆర్ నీటు ఆర్ మాటుఆరుంపిఱైనుతల్ అరివైయొటుం,
ఉచ్చత్తాన్ నచ్చిప్ పోల్ తొటర్న్తు అటర్న్త వెఙ్ కణ్ ఏఱు
  ఊరాఊరా, నీళ్వీతిప్ పయిల్వొటుం ఒలిచెయ్ ఇచై
వచ్చత్తాల్ నచ్చుచ్ చేర్ వటం కొళ్ కొంకై మంకైమార్
  వారా, నేరే మాల్ ఆకుం వచ వల అవనతు ఇటం
కచ్చత్తాన్ మెచ్చిప్ పూక్ కలంతు ఇలంకు వంటు ఇనం
  కార్ ఆర్ కార్ ఆర్ నీళ్ చోలైక్ కఴుమల వళ నకరే.  2


پِچَّیکّے اِچِّتُّ، پِچَینْتُ اَنِنْتَ وینْپوٹِپْ
  پِیٹُ آرْ نِیٹُ آرْ مَاٹُءآرُمْپِرَینُتَلْ اَرِوَییوٹُمْ،
اُچَّتَّانْ نَچِّپْ پولْ توٹَرْنْتُ اَٹَرْنْتَ وینْ کَنْ ایرُ
  اُورَاؤُرَا، نِیلْوِیتِپْ پَیِلْووٹُمْ اولِچییْ اِچَے
وَچَّتَّالْ نَچُّچْ چیرْ وَٹَمْ کولْ کونْکَے مَنْکَیمَارْ
  وَارَا، نیرے مَالْ آکُمْ وَچَ وَلَ اَوَنَتُ اِٹَمْ
کَچَّتَّانْ میچِّپْ پُوکْ کَلَنْتُ اِلَنْکُ وَنْٹُ اِنَمْ
  کَارْ آرْ کَارْ آرْ نِیلْ چولَیکْ کَلُمَلَ وَلَ نَکَرے۔	  2

ピッチャイッケー イッチットゥ、 ピチャイントゥ アニンタ ヴェンポティプ
  ピートゥ アール ニートゥ アール マートゥアールンピライヌタル アリヴァイヨトゥム、
ウッチャッターン ナッチプ ポール トタルントゥ アタルンタ ヴェング カン エール
  ウーラーウーラー、 ニールヴィーティプ パイルヴォトゥム オリチェユ イチャイ
ヴァッチャッタール ナッチュチュ チェール ヴァタム コル コングカイ マングカイマール
  ヴァーラー、 ネーレー マール アークム ヴァチャ ヴァラ アヴァナトゥ イタム
カッチャッターン メッチプ プーク カラントゥ イラングク ヴァントゥ イナム
  カール アール カール アール ニール チョーライク カルマラ ヴァラ ナカレー。  2

piccaikke iccittu, picaintu aṇinta vĕṇpŏṭip
  pīṭu ār nīṭu ār māṭuārumpiṟainutal arivaiyŏṭum,
uccattāṉ naccip pol tŏṭarntu aṭarnta vĕṅ kaṇ eṟu
  ūrāūrā, nīl̤vītip payilvŏṭum ŏlicĕy icai
vaccattāl naccuc cer vaṭam kŏl̤ kŏṅkai maṅkaimār
  vārā, nere māl ākum vaca vala avaṉatu iṭam
kaccattāṉ mĕccip pūk kalantu ilaṅku vaṇṭu iṉam
  kār ār kār ār nīl̤ colaik kaḻumala val̤a nakare.  2

पिच्चैक्के इच्चित्तु, पिचैन्तु अणिन्त वॆण्पॊटिप्
  पीटु आर् नीटु आर् माटुआरुम्पिऱैनुतल् अरिवैयॊटुम्,
उच्चत्ताऩ् नच्चिप् पोल् तॊटर्न्तु अटर्न्त वॆङ् कण् एऱु
  ऊराऊरा, नीळ्वीतिप् पयिल्वॊटुम् ऒलिचॆय् इचै
वच्चत्ताल् नच्चुच् चेर् वटम् कॊळ् कॊङ्कै मङ्कैमार्
  वारा, नेरे माल् आकुम् वच वल अवऩतु इटम्
कच्चत्ताऩ् मॆच्चिप् पूक् कलन्तु इलङ्कु वण्टु इऩम्
  कार् आर् कार् आर् नीळ् चोलैक् कऴुमल वळ नकरे.  2

திங்கட்கே தும்பைக்கே திகழ்ந்திலங்கு மத்தையின் 
  சேரேசேரே நீராகச் செறிதரு சுரநதியோ
டங்கைச்சேர் வின்றிக்கே அடைந்துடைந்த வெண்டலைப் 
  பாலேமேலே மாலேயப் படர்வுறு மவனிறகும்
பொங்கப்பேர் நஞ்சைச்சேர் புயங்கமங்கள் கொன்றையின் 
  போதார்தாரே தாமேவிப் புரிதரு சடையனிடங்
கங்கைக்கே யும்பொற்பார் கலந்துவந்த பொன்னியின் 
  காலேவாரா மேலேபாய் கழுமல வளநகரே.  3


تِنْكَتْكِي تُمْبَيْكِّي تِكَلْنْتُ إِلَنْكُ مَتَّيْيِنْ
  تشِيرِيتشِيرِي، نِيرْ آكَتشْ تشِرِتَرُ تشُرَ نَتِيُوتُ،
أَنْكَيْتشْ تشِيرْفُ إِنْرِكِّي أَتَيْنْتُ أُتَيْنْتَ فِنْتَلَيْبْ
  بَالِي مِيلِي مَالْ إِييَبْ بَتَرْفُ أُرُمْ أَفَنْ إِرَكُمْ،
بُنْكَبْ بِيرْ نَنْتشَيْتشْ تشِيرْ بُيَنْكَمَنْكَلْ، كُنْرَيْيِنْ
  بُوتُ آرْ تَارِيتَامْ، مِيفِبْ بُرِتَرُ تشَتَيْيَنْ إِتَمْ
كَنْكَيْكُّ إِييُمْ بُرْبُ آرْ كَلَنْتُ فَنْتَ بُنِّيِنْ
  كَالِي فَارَا مِيلِي بَايْ كَلُمَلَ فَلَ نَكَرِي۔  3


তিঙ্কট্কে তুম্পৈক্কে তিকষ়্ন্তু ইলঙ্কু মত্তৈয়িন়্
  চেৰেচেৰে, নীৰ্ আকচ্ চেৰ়িতৰু চুৰ নতিয়োটু,
অঙ্কৈচ্ চেৰ্ৱু ইন়্ৰ়িক্কে অটৈন্তু উটৈন্ত ৱেণ্তলৈপ্
  পালে মেলে মাল্ এয়প্ পটৰ্ৱু উৰ়ুম্ অৱন়্ ইৰ়কুম্,
পোঙ্কপ্ পেৰ্ নঞ্চৈচ্ চেৰ্ পুয়ঙ্কমঙ্কল়্, কোন়্ৰ়ৈয়িন়্
  পোতু আৰ্ তাৰেতাম্, মেৱিপ্ পুৰিতৰু চটৈয়ন়্ ইটম্
কঙ্কৈক্কু এয়ুম্ পোৰ়্পু আৰ্ কলন্তু ৱন্ত পোন়্ন়িয়িন়্
  কালে ৱাৰা মেলে পায়্ কষ়ুমল ৱল় নকৰে.  3

তিঙ্কট্কে তুম্পৈক্কে তিকষ়্ন্তু ইলঙ্কু মত্তৈয়িন়্
  চেরেচেরে, নীর্ আকচ্ চের়িতরু চুর নতিয়োটু,
অঙ্কৈচ্ চের্বু ইন়্র়িক্কে অটৈন্তু উটৈন্ত বেণ্তলৈপ্
  পালে মেলে মাল্ এয়প্ পটর্বু উর়ুম্ অবন়্ ইর়কুম্,
পোঙ্কপ্ পের্ নঞ্চৈচ্ চের্ পুয়ঙ্কমঙ্কল়্, কোন়্র়ৈয়িন়্
  পোতু আর্ তারেতাম্, মেবিপ্ পুরিতরু চটৈয়ন়্ ইটম্
কঙ্কৈক্কু এয়ুম্ পোর়্পু আর্ কলন্তু বন্ত পোন়্ন়িয়িন়্
  কালে বারা মেলে পায়্ কষ়ুমল বল় নকরে.  3

તિઙ્કટ્કે તુમ્પૈક્કે તિકળ઼્ન્તુ—ઇલઙ્કુ મત્તૈયિન઼્
  ચેરેચેરે, નીર્ આકચ્ ચેર઼િતરુ ચુર નતિયોટુ,
અઙ્કૈચ્ ચેર્વુ ઇન઼્ર઼િક્કે અટૈન્તુ ઉટૈન્ત વેણ્તલૈપ્
  પાલે મેલે માલ્ એયપ્ પટર્વુ ઉર઼ુમ્ અવન઼્ ઇર઼કુમ્,
પોઙ્કપ્ પેર્ નઞ્ચૈચ્ ચેર્ પુયઙ્કમઙ્કળ્, કોન઼્ર઼ૈયિન઼્
  પોતુ આર્ તારેતામ્, મેવિપ્ પુરિતરુ ચટૈયન઼્ ઇટમ્
કઙ્કૈક્કુ એયુમ્ પોર઼્પુ આર્ કલન્તુ વન્ત પોન઼્ન઼િયિન઼્
  કાલે વારા મેલે પાય્ કળ઼ુમલ વળ નકરે.  3


טִנְכַּטְכֵּה טֻמְפַּיְקֵּה טִכַּלְנְטֻה—אִלַנְכֻּה מַטַּיִּן
  צֵ׳רֵצֵ׳רֵה, נִיר אָכַּץ׳ צֶ׳רִטַרֻה צֻ׳רַה נַטִיוֹטֻה,
אַנְכַּיְץ׳ צֵ׳רְבֻה אִנְרִקֵּה אַטַיְנְטֻה אֻטַיְנְטַה וֶנְטַלַיְףּ
  פָּלֵה מֵלֵה מָל אֵיַףּ פַּטַרְבֻה אֻרֻם אַבַן אִרַכֻּם,
פֹּנְכַּףּ פֵּר נַנְצַ׳יְץ׳ צֵ׳ר פֻּיַנְכַּמַנְכַּל, כֹּנְרַיִּן
  פּוֹטֻה אָר טָרֵטָם, מֵבִףּ פֻּרִטַרֻה צַ׳טַיַּן אִטַם
כַּנְכַּיְקֻּה אֵיֻם פֹּרְפֻּה אָר כַּלַנְטֻה וַנְטַה פֹּנִּיִן
  כָּלֵה וָרָה מֵלֵה פָּי כַּלֻמַלַה וַלַה נַכַּרֵה.  3

ತಿಂಕಟ್ಕೇ ತುಂಪೈಕ್ಕೇ ತಿಕೞ್ನ್ತು—ಇಲಂಕು ಮತ್ತೈಯಿನ಼್
  ಚೇರೇಚೇರೇ, ನೀರ್ ಆಕಚ್ ಚೆಱಿತರು ಚುರ ನತಿಯೋಟು,
ಅಂಕೈಚ್ ಚೇರ್ವು ಇನ಼್ಱಿಕ್ಕೇ ಅಟೈಂತು ಉಟೈಂತ ವೆಣ್ತಲೈಪ್
  ಪಾಲೇ ಮೇಲೇ ಮಾಲ್ ಏಯಪ್ ಪಟರ್ವು ಉಱುಂ ಅವನ಼್ ಇಱಕುಂ,
ಪೊಂಕಪ್ ಪೇರ್ ನಂಚೈಚ್ ಚೇರ್ ಪುಯಂಕಮಂಕಳ್, ಕೊನ಼್ಱೈಯಿನ಼್
  ಪೋತು ಆರ್ ತಾರೇತಾಂ, ಮೇವಿಪ್ ಪುರಿತರು ಚಟೈಯನ಼್ ಇಟಂ
ಕಂಕೈಕ್ಕು ಏಯುಂ ಪೊಱ್ಪು ಆರ್ ಕಲಂತು ವಂತ ಪೊನ಼್‌ನ಼ಿಯಿನ಼್
  ಕಾಲೇ ವಾರಾ ಮೇಲೇ ಪಾಯ್ ಕೞುಮಲ ವಳ ನಕರೇ.  3

തിങ്കട്കേ തുമ്പൈക്കേ തികഴ്ന്തു—ഇലങ്കു മത്തൈയിൻ
  ചേരേചേരേ, നീർ ആകച് ചെറിതരു ചുര നതിയോടു,
അങ്കൈച് ചേർവു ഇൻറിക്കേ അടൈന്തു ഉടൈന്ത വെൺതലൈപ്
  പാലേ മേലേ മാൽ ഏയപ് പടർവു ഉറും അവൻ ഇറകും,
പൊങ്കപ് പേർ നഞ്ചൈച് ചേർ പുയങ്കമങ്കൾ, കൊൻറൈയിൻ
  പോതു ആർ താരേതാം, മേവിപ് പുരിതരു ചടൈയൻ ഇടം
കങ്കൈക്കു ഏയും പൊറ്പു ആർ കലന്തു വന്ത പൊൻനിയിൻ
  കാലേ വാരാ മേലേ പായ് കഴുമല വള നകരേ.  3

ତିଙ୍କଟ୍କେ ତୁମ୍ପୈକ୍କେ ତିକଳ଼୍ନ୍ତୁ—ଇଲଙ୍କୁ ମତ୍ତୈୟିନ଼୍
  ଚେରେଚେରେ, ନୀର୍ ଆକଚ୍ ଚେର଼ିତରୁ ଚୁର ନତିୟୋଟୁ,
ଅଙ୍କୈଚ୍ ଚେର୍ୱୁ ଇନ଼୍ର଼ିକ୍କେ ଅଟୈନ୍ତୁ ଉଟୈନ୍ତ ବେଣ୍ତଲୈପ୍
  ପାଲେ ମେଲେ ମାଲ୍ ଏୟପ୍ ପଟର୍ୱୁ ଉର଼ୁମ୍ ଅବନ଼୍ ଇର଼କୁମ୍,
ପୋଙ୍କପ୍ ପେର୍ ନଞ୍ଚୈଚ୍ ଚେର୍ ପୁୟଙ୍କମଙ୍କଳ୍, କୋନ଼୍ର଼ୈୟିନ଼୍
  ପୋତୁ ଆର୍ ତାରେତାମ୍, ମେବିପ୍ ପୁରିତରୁ ଚଟୈୟନ଼୍ ଇଟମ୍
କଙ୍କୈକ୍କୁ ଏୟୁମ୍ ପୋର଼୍ପୁ ଆର୍ କଲନ୍ତୁ ବନ୍ତ ପୋନ଼୍ନ଼ିୟିନ଼୍
  କାଲେ ବାରା ମେଲେ ପାୟ୍ କଳ଼ୁମଲ ବଳ ନକରେ.  3

ਤਿਙ੍ਕਟ੍ਕੇ ਤੁਮ੍ਪੈੱਕੇ ਤਿਕਲ਼਼੍ਨ੍ਤੁ—ਇਲਙ੍ਕੁ ਮੱਤੈਯਿਨ਼੍
  ਚੇਰੇਚੇਰੇ, ਨੀਰ੍ ਆਕਚ੍ ਚੇਰ਼ਿਤਰੁ ਚੁਰ ਨਤਿਯੋਟੁ,
ਅਙ੍ਕੈਚ੍ ਚੇਰ੍ਵੁ ਇਨ਼੍ਰ਼ਿੱਕੇ ਅਟੈਨ੍ਤੁ ਉਟੈਨ੍ਤ ਵੇਣ੍ਤਲੈਪ੍
  ਪਾਲੇ ਮੇਲੇ ਮਾਲ੍ ਏਯਪ੍ ਪਟਰ੍ਵੁ ਉਰ਼ੁਮ੍ ਅਵਨ਼੍ ਇਰ਼ਕੁਮ੍,
ਪੋਙ੍ਕਪ੍ ਪੇਰ੍ ਨਞ੍ਚੈਚ੍ ਚੇਰ੍ ਪੁਯਙ੍ਕਮਙ੍ਕਲ਼੍, ਕੋਨ਼੍ਰ਼ੈਯਿਨ਼੍
  ਪੋਤੁ ਆਰ੍ ਤਾਰੇਤਾਮ੍, ਮੇਵਿਪ੍ ਪੁਰਿਤਰੁ ਚਟੈਯਨ਼੍ ਇਟਮ੍
ਕਙ੍ਕੈੱਕੁ ਏਯੁਮ੍ ਪੋਰ਼੍ਪੁ ਆਰ੍ ਕਲਨ੍ਤੁ ਵਨ੍ਤ ਪੋੰਨ਼ਿਯਿਨ਼੍
  ਕਾਲੇ ਵਾਰਾ ਮੇਲੇ ਪਾਯ੍ ਕਲ਼਼ੁਮਲ ਵਲ਼ ਨਕਰੇ.  3

තිඞ්කට්කේ තුම්පෛක්කේ තිකළ්න්තු—ඉලඞ්කු මත්තෛයින්
  චේරේචේරේ, නීර් ආකච් චෙරිතරු චුර නතියෝටු,
අඞ්කෛච් චේර්වු ඉන්‍රික්කේ අටෛන්තු උටෛන්ත වෙණ්තලෛප්
  පාලේ මේලේ මාල් ඒයප් පටර්වු උරුම් අවන් ඉරකුම්,
පොඞ්කප් පේර් නඤ්චෛච් චේර් පුයඞ්කමඞ්කළ්, කොන්‍රෛයින්
  පෝතු ආර් තාරේතාම්, මේවිප් පුරිතරු චටෛයන් ඉටම්
කඞ්කෛක්කු ඒයුම් පොර්පු ආර් කලන්තු වන්ත පොන්නියින්
  කාලේ වාරා මේලේ පාය් කළුමල වළ නකරේ.	  3

తింకట్కే తుంపైక్కే తికఴ్న్తు—ఇలంకు మత్తైయిన్
  చేరేచేరే, నీర్ ఆకచ్ చెఱితరు చుర నతియోటు,
అంకైచ్ చేర్వు ఇన్ఱిక్కే అటైంతు ఉటైంత వెణ్తలైప్
  పాలే మేలే మాల్ ఏయప్ పటర్వు ఉఱుం అవన్ ఇఱకుం,
పొంకప్ పేర్ నంచైచ్ చేర్ పుయంకమంకళ్, కొన్ఱైయిన్
  పోతు ఆర్ తారేతాం, మేవిప్ పురితరు చటైయన్ ఇటం
కంకైక్కు ఏయుం పొఱ్పు ఆర్ కలంతు వంత పొన్నియిన్
  కాలే వారా మేలే పాయ్ కఴుమల వళ నకరే.  3


تِنْکَٹْکے تُمْپَیکّے تِکَلْنْتُ—اِلَنْکُ مَتَّییِنْ
  چیریچیرے، نِیرْ آکَچْ چیرِتَرُ چُرَ نَتِیوٹُ،
اَنْکَیچْ چیرْوُ اِنْرِکّے اَٹَینْتُ اُٹَینْتَ وینْتَلَیپْ
  پَالے میلے مَالْ اییَپْ پَٹَرْوُ اُرُمْ اَوَنْ اِرَکُمْ،
پونْکَپْ پیرْ نَنْچَیچْ چیرْ پُیَنْکَمَنْکَلْ، کونْرَییِنْ
  پوتُ آرْ تَاریتَامْ، میوِپْ پُرِتَرُ چَٹَییَنْ اِٹَمْ
کَنْکَیکُّ اییُمْ پورْپُ آرْ کَلَنْتُ وَنْتَ پونِّیِنْ
  کَالے وَارَا میلے پَایْ کَلُمَلَ وَلَ نَکَرے۔  3

ティングカトケー トゥンパイッケー ティカルントゥ—イラングク マッタイーン
  チェーレーチェーレー、 ニール アーカチュ チェリタル チュラ ナティヨートゥ、
アングカイチュ チェールヴ インリッケー アタイントゥ ウタインタ ヴェンタライプ
  パーレー メーレー マール エーヤプ パタルヴ ウルム アヴァン イラクム、
ポングカプ ペール ナンチャイチュ チェール プヤングカマングカル、 コンライーン
  ポートゥ アール ターレーターム、 メーヴィプ プリタル チャタイヤン イタム
カングカイック エーユム ポルプ アール カラントゥ ヴァンタ ポンニーン
  カーレー ヴァーラー メーレー パーユ カルマラ ヴァラ ナカレー。	  3

tiṅkaṭke tumpaikke tikaḻntu—ilaṅku mattaiyiṉ
  cerecere, nīr ākac cĕṟitaru cura natiyoṭu,
aṅkaic cervu iṉṟikke aṭaintu uṭainta vĕṇtalaip
  pāle mele māl eyap paṭarvu uṟum avaṉ iṟakum,
pŏṅkap per nañcaic cer puyaṅkamaṅkal̤, kŏṉṟaiyiṉ
  potu ār tāretām, mevip puritaru caṭaiyaṉ iṭam
kaṅkaikku eyum pŏṟpu ār kalantu vanta pŏṉṉiyiṉ
  kāle vārā mele pāy kaḻumala val̤a nakare.  3

तिङ्कट्के तुम्पैक्के तिकऴ्न्तु—इलङ्कु मत्तैयिऩ्
  चेरेचेरे, नीर् आकच् चॆऱितरु चुर नतियोटु,
अङ्कैच् चेर्वु इऩ्ऱिक्के अटैन्तु उटैन्त वॆण्तलैप्
  पाले मेले माल् एयप् पटर्वु उऱुम् अवऩ् इऱकुम्,
पॊङ्कप् पेर् नञ्चैच् चेर् पुयङ्कमङ्कळ्, कॊऩ्ऱैयिऩ्
  पोतु आर् तारेताम्, मेविप् पुरितरु चटैयऩ् इटम्
कङ्कैक्कु एयुम् पॊऱ्‌पु आर् कलन्तु वन्त पॊऩ्ऩियिऩ्
  काले वारा मेले पाय् कऴुमल वळ नकरे.	  3

அண்டத்தா லெண்டிக்கு மமைந்தடங்கு மண்டலத் 
  தாறேவேறே வானாள்வார் அவரவ ரிடமதெலாம்
மண்டிப்போய் வென்றிப்போர் மலைந்தலைந்த வும்பரும் 
  மாறேலாதார் தாமேவும் வலிமிகு புரமெரிய
முண்டத்தே வெந்திட்டே முடிந்திடிந்த இஞ்சிசூழ் 
  மூவாமூதூர் மூதூரா முனிவுசெய் தவனதிடங்
கண்டிட்டே செஞ்சொற்சேர் கவின்சிறந்த மந்திரக் 
  காலேயோவா தார்மேவுங் கழுமல வளநகரே.  4


أَنْتَتَّالْ إِنْتِكُّمْ أَمَيْنْتُ أَتَنْكُمْ مَنْتَلَتُّ
  آرِي، فِيرِي فَانْ آلْفَارْ أَفَرْ أَفَرْ إِتَمْ أَتُ إِلَامْ
مَنْتِبْ بُويْ فِنْرِبْ بُورْ مَلَيْنْتُ أَلَيْنْتَ أُمْبَرُمْ
  مَارُ إِيلَاتَارْتَامْ مِيفُمْ فَلِ مِكُ بُرَمْ إِرِيَ،
مُنْتَتِّي فِنْتِتِّي مُتِنْتُ إِتِنْتَ إِنْتشِ تشُولْ
  مُوفَا مُورْ مُورَا مُنِفُ تشِيْتَفَنَتُ إِتَمْ
كَنْتِتِّي تشِنْتشُلْ تشِيرْ كَفِنْ تشِرَنْتَ مَنْتِرَكْ
  كَالِي أُوفَاتَارْ مِيفُمْ كَلُمَلَ فَلَ نَكَرِي۔  4

Translation

பந்தத்தால் வந்து எப்பால் பயின்று நின்ற உம்பர் the tēvar who reside everywhere having come, being bound by āṇavamalam அப்பாலே சேர்வாய் ஏனோர் devotees who meditate upon the feet of the god in regions beyond tamiḻnāṭu 1. கான் பயில் முனிவர்கள் கணமும் and the groups of sages who live in forests சிந்தித்தே வந்திப்ப to meditate and worship சிலம்பின் மங்கை தன்னொடும் சேர்வார் god who is united within the daughter of the mountain. நாள் நாள் நீள் கயிலைத் திகழ்தரு பரிசு அது எலாம் all the eminence of sitting majestically daily in the high Kayilai சந்தித்தே இந்தப் பார்சனங்கள் நின்று தம் கணால் தாமே காணா வாழ்வு ஆரத்தகவு செய்தவன் இடம் the place of the god who was so merciful, that the people of this world may visit and see with their physical eyes and enjoy happiness and prosperity in an ample measure. கந்தத்தால் எண் திக்கும் கமழ்ந்து இலங்கு சந்தனக்காடு ஆர் பூ ஆர் சீர்மேவும் கழுமல வள நகரே is the fertile city of Kaḻumalam which is eminent due to flowers in the forest of sandal-wood tree by which it is famous as its fragrance spreads in all the eight directions [[Variant reading:1. காண்]] 1