logo

|

Om symbol1.025 - திருச்செம்பொன்பள்ளி - மருவார் குழலிOm symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


மருவார் குழலி மாதோர் பாகமாய்த்
திருவார் செம்பொன் பள்ளி மேவிய
கருவார் கண்டத் தீசன் கழல்களை
மருவா தவர்மேல் மன்னும் பாவமே.  1

مَرُ آرْ كُلَلِمَاتُ أُورْ بَاكَمْ آيْ،
تِرُ آرْ تشِمْبُنْ بَلِّ مِيفِيَ،
كَرُ آرْ كَنْتَتُّ، إِيتشَنْ كَلَلْكَلَيْ
مَرُفَاتَفَرْ مِيلْ مَنُّمْ، بَافَمِي۔  1

মৰু আৰ্ কুষ়লিমাতু ওৰ্ পাকম্ আয়্,
তিৰু আৰ্ চেম্পোন়্ পল়্ল়ি মেৱিয়,
কৰু আৰ্ কণ্টত্তু, ঈচন়্ কষ়ল্কল়ৈ
মৰুৱাতৱৰ্ মেল্ মন়্ন়ুম্, পাৱমে.  1

মরু আর্ কুষ়লিমাতু ওর্ পাকম্ আয়্,
তিরু আর্ চেম্পোন়্ পল়্ল়ি মেবিয়,
করু আর্ কণ্টত্তু, ঈচন়্ কষ়ল্কল়ৈ
মরুবাতবর্ মেল্ মন়্ন়ুম্, পাবমে.  1

મરુ આર્ કુળ઼લિમાતુ ઓર્ પાકમ્ આય્,
તિરુ આર્ ચેમ્પોન઼્ પળ્ળિ મેવિય,
કરુ આર્ કણ્ટત્તુ, ઈચન઼્ કળ઼લ્કળૈ
મરુવાતવર્ મેલ્ મન઼્ન઼ુમ્, પાવમે.  1

מַרֻה אָר כֻּלַלִמָטֻה אוֹר פָּכַּם אָי,
טִרֻה אָר צֶ׳מְפֹּן פַּלִּה מֵבִיַה,
כַּרֻה אָר כַּנְטַטֻּה, אִיצַ׳ן כַּלַלְכַּלַי
מַרֻבָטַבַר מֵל מַנֻּם, פָּבַמֵה.  1

ಮರು ಆರ್ ಕುೞಲಿಮಾತು ಓರ್ ಪಾಕಂ ಆಯ್,
ತಿರು ಆರ್ ಚೆಂಪೊನ಼್ ಪಳ್ಳಿ ಮೇವಿಯ,
ಕರು ಆರ್ ಕಂಟತ್ತು, ಈಚನ಼್ ಕೞಲ್ಕಳೈ
ಮರುವಾತವರ್ ಮೇಲ್ ಮನ಼್‌ನ಼ುಂ, ಪಾವಮೇ.  1

മരു ആർ കുഴലിമാതു ഓർ പാകം ആയ്,
തിരു ആർ ചെമ്പൊൻ പള്ളി മേവിയ,
കരു ആർ കണ്ടത്തു, ഈചൻ കഴൽകളൈ
മരുവാതവർ മേൽ മൻനും, പാവമേ.  1

ମରୁ ଆର୍ କୁଳ଼ଲିମାତୁ ଓର୍ ପାକମ୍ ଆୟ୍,
ତିରୁ ଆର୍ ଚେମ୍ପୋନ଼୍ ପଳ୍ଳି ମେବିୟ,
କରୁ ଆର୍ କଣ୍ଟତ୍ତୁ, ଈଚନ଼୍ କଳ଼ଲ୍କଳୈ
ମରୁବାତବର୍ ମେଲ୍ ମନ଼୍ନ଼ୁମ୍, ପାବମେ.  1

ਮਰੁ ਆਰ੍ ਕੁਲ਼਼ਲਿਮਾਤੁ ਓਰ੍ ਪਾਕਮ੍ ਆਯ੍,
ਤਿਰੁ ਆਰ੍ ਚੇਮ੍ਪੋਨ਼੍ ਪੱਲ਼ਿ ਮੇਵਿਯ,
ਕਰੁ ਆਰ੍ ਕਣ੍ਟੱਤੁ, ਈਚਨ਼੍ ਕਲ਼਼ਲ੍ਕਲ਼ੈ
ਮਰੁਵਾਤਵਰ੍ ਮੇਲ੍ ਮੰਨ਼ੁਮ੍, ਪਾਵਮੇ.  1

මරු ආර් කුළලිමාතු ඕර් පාකම් ආය්,
තිරු ආර් චෙම්පොන් පළ්ළි මේවිය,
කරු ආර් කණ්ටත්තු, ඊචන් කළල්කළෛ
මරුවාතවර් මේල් මන්නුම්, පාවමේ.  1

మరు ఆర్ కుఴలిమాతు ఓర్ పాకం ఆయ్,
తిరు ఆర్ చెంపొన్ పళ్ళి మేవియ,
కరు ఆర్ కంటత్తు, ఈచన్ కఴల్కళై
మరువాతవర్ మేల్ మన్నుం, పావమే.  1

مَرُ آرْ کُلَلِمَاتُ اورْ پَاکَمْ آیْ،
تِرُ آرْ چیمْپونْ پَلِّ میوِیَ،
کَرُ آرْ کَنْٹَتُّ، اِیچَنْ کَلَلْکَلَے
مَرُوَاتَوَرْ میلْ مَنُّمْ، پَاوَمے۔  1

マル アール クラリマートゥ オール パーカム アーユ、
ティル アール チェンポン パッリ メーヴィヤ、
カル アール カンタットゥ、 イーチャン カラルカライ
マルヴァータヴァル メール マンヌム、 パーヴァメー。  1

maru ār kuḻalimātu or pākam āy,
tiru ār cĕmpŏṉ pal̤l̤i meviya,
karu ār kaṇṭattu, īcaṉ kaḻalkal̤ai
maruvātavar mel maṉṉum, pāvame.  1

मरु आर् कुऴलिमातु ओर् पाकम् आय्,
तिरु आर् चॆम्पॊऩ् पळ्ळि मेविय,
करु आर् कण्टत्तु, ईचऩ् कऴल्कळै
मरुवातवर् मेल् मऩ्ऩुम्, पावमे.  1

வாரார் கொங்கை மாதோர் பாகமாய்ச்
சீரார் செம்பொன் பள்ளி மேவிய
ஏரார் புரிபுன் சடையெம் ஈசனைச்
சேரா தவர்மேற் சேரும் வினைகளே.  2

فَارْ آرْ كُنْكَيْ مَاتُ أُورْبَاكَمْ آيْ،
تشِيرْ آرْ تشِمْبُنْ بَلِّ مِيفِيَ،
إِيرْ آرْ بُرِبُنْتشَتَيْ، إِمْ إِيتشَنَيْتشْ
تشِيرَاتَفَرْ مِيلْ تشِيرُمْ، فِنَيْكَلِي۔  2

ৱাৰ্ আৰ্ কোঙ্কৈ মাতু ওৰ্পাকম্ আয়্,
চীৰ্ আৰ্ চেম্পোন়্ পল়্ল়ি মেৱিয়,
এৰ্ আৰ্ পুৰিপুন়্চটৈ, এম্ ঈচন়ৈচ্
চেৰাতৱৰ্ মেল্ চেৰুম্, ৱিন়ৈকল়ে.  2

বার্ আর্ কোঙ্কৈ মাতু ওর্পাকম্ আয়্,
চীর্ আর্ চেম্পোন়্ পল়্ল়ি মেবিয়,
এর্ আর্ পুরিপুন়্চটৈ, এম্ ঈচন়ৈচ্
চেরাতবর্ মেল্ চেরুম্, বিন়ৈকল়ে.  2

વાર્ આર્ કોઙ્કૈ માતુ ઓર્પાકમ્ આય્,
ચીર્ આર્ ચેમ્પોન઼્ પળ્ળિ મેવિય,
એર્ આર્ પુરિપુન઼્ચટૈ, એમ્ ઈચન઼ૈચ્
ચેરાતવર્ મેલ્ ચેરુમ્, વિન઼ૈકળે.  2


וָר אָר כֹּנְכַּי מָטֻה אוֹרְפָּכַּם אָי,
צִ׳יר אָר צֶ׳מְפֹּן פַּלִּה מֵבִיַה,
אֵר אָר פֻּרִפֻּנְצַ׳טַי, אֶם אִיצַ׳נַיְץ׳
צֵ׳רָטַבַר מֵל צֵ׳רֻם, וִנַיְכַּלֵה.  2

ವಾರ್ ಆರ್ ಕೊಂಕೈ ಮಾತು ಓರ್ಪಾಕಂ ಆಯ್,
ಚೀರ್ ಆರ್ ಚೆಂಪೊನ಼್ ಪಳ್ಳಿ ಮೇವಿಯ,
ಏರ್ ಆರ್ ಪುರಿಪುನ಼್ಚಟೈ, ಎಂ ಈಚನ಼ೈಚ್
ಚೇರಾತವರ್ ಮೇಲ್ ಚೇರುಂ, ವಿನ಼ೈಕಳೇ.  2

വാർ ആർ കൊങ്കൈ മാതു ഓർപാകം ആയ്,
ചീർ ആർ ചെമ്പൊൻ പള്ളി മേവിയ,
ഏർ ആർ പുരിപുൻചടൈ, എം ഈചനൈച്
ചേരാതവർ മേൽ ചേരും, വിനൈകളേ.  2

ବାର୍ ଆର୍ କୋଙ୍କୈ ମାତୁ ଓର୍ପାକମ୍ ଆୟ୍,
ଚୀର୍ ଆର୍ ଚେମ୍ପୋନ଼୍ ପଳ୍ଳି ମେବିୟ,
ଏର୍ ଆର୍ ପୁରିପୁନ଼୍ଚଟୈ, ଏମ୍ ଈଚନ଼ୈଚ୍
ଚେରାତବର୍ ମେଲ୍ ଚେରୁମ୍, ବିନ଼ୈକଳେ.  2

ਵਾਰ੍ ਆਰ੍ ਕੋਙ੍ਕੈ ਮਾਤੁ ਓਰ੍ਪਾਕਮ੍ ਆਯ੍,
ਚੀਰ੍ ਆਰ੍ ਚੇਮ੍ਪੋਨ਼੍ ਪੱਲ਼ਿ ਮੇਵਿਯ,
ਏਰ੍ ਆਰ੍ ਪੁਰਿਪੁਨ਼੍ਚਟੈ, ਏਮ੍ ਈਚਨ਼ੈਚ੍
ਚੇਰਾਤਵਰ੍ ਮੇਲ੍ ਚੇਰੁਮ੍, ਵਿਨ਼ੈਕਲ਼ੇ.  2

වාර් ආර් කොඞ්කෛ මාතු ඕර්පාකම් ආය්,
චීර් ආර් චෙම්පොන් පළ්ළි මේවිය,
ඒර් ආර් පුරිපුන්චටෛ, එම් ඊචනෛච්
චේරාතවර් මේල් චේරුම්, විනෛකළේ.  2

వార్ ఆర్ కొంకై మాతు ఓర్పాకం ఆయ్,
చీర్ ఆర్ చెంపొన్ పళ్ళి మేవియ,
ఏర్ ఆర్ పురిపున్చటై, ఎం ఈచనైచ్
చేరాతవర్ మేల్ చేరుం, వినైకళే.  2


وَارْ آرْ کونْکَے مَاتُ اورْپَاکَمْ آیْ،
چِیرْ آرْ چیمْپونْ پَلِّ میوِیَ،
ایرْ آرْ پُرِپُنْچَٹَے، ایمْ اِیچَنَیچْ
چیرَاتَوَرْ میلْ چیرُمْ، وِنَیکَلے۔  2

ヴァール アール コングカイ マートゥ オールパーカム アーユ、
チール アール チェンポン パッリ メーヴィヤ、
エール アール プリプンチャタイ、 エム イーチャナイチュ
チェーラータヴァル メール チェールム、 ヴィナイカレー。  2

vār ār kŏṅkai mātu orpākam āy,
cīr ār cĕmpŏṉ pal̤l̤i meviya,
er ār puripuṉcaṭai, ĕm īcaṉaic
cerātavar mel cerum, viṉaikal̤e.  2

वार् आर् कॊङ्कै मातु ओर्पाकम् आय्,
चीर् आर् चॆम्पॊऩ् पळ्ळि मेविय,
एर् आर् पुरिपुऩ्चटै, ऎम् ईचऩैच्
चेरातवर् मेल् चेरुम्, विऩैकळे.  2

வரையார் சந்தோ டகிலும் வருபொன்னித்
திரையார் செம்பொன் பள்ளி மேவிய
நரையார் விடையொன் றூரும் நம்பனை
உரையா தவர்மே லொழியா ஊனமே.  3


فَرَيْ آرْ تشَنْتُوتُ أَكِلُمْ فَرُ بُنِّتْ
تِرَيْ آرْ تشِمْبُنْ بَلِّ مِيفِيَ،
نَرَيْ آرْ فِتَيْ أُنْرُ أُورُمْ، نَمْبَنَيْ
أُرَيْيَاتَفَرْ مِيلْ أُلِيَا، أُونَمِي۔  3

ৱৰৈ আৰ্ চন্তোটু অকিলুম্ ৱৰু পোন়্ন়িৎ
তিৰৈ আৰ্ চেম্পোন়্ পল়্ল়ি মেৱিয়,
নৰৈ আৰ্ ৱিটৈ ওন়্ৰ়ু ঊৰুম্, নম্পন়ৈ
উৰৈয়াতৱৰ্ মেল্ ওষ়িয়া, ঊন়মে.  3

বরৈ আর্ চন্তোটু অকিলুম্ বরু পোন়্ন়িৎ
তিরৈ আর্ চেম্পোন়্ পল়্ল়ি মেবিয়,
নরৈ আর্ বিটৈ ওন়্র়ু ঊরুম্, নম্পন়ৈ
উরৈয়াতবর্ মেল্ ওষ়িয়া, ঊন়মে.  3

વરૈ આર્ ચન્તોટુ અકિલુમ્ વરુ પોન઼્ન઼િત્
તિરૈ આર્ ચેમ્પોન઼્ પળ્ળિ મેવિય,
નરૈ આર્ વિટૈ ઓન઼્ર઼ુ ઊરુમ્, નમ્પન઼ૈ
ઉરૈયાતવર્ મેલ્ ઓળ઼િયા, ઊન઼મે.  3


וַרַי אָר צַ׳נְטוֹטֻה אַכִּלֻם וַרֻה פֹּנִּט
טִרַי אָר צֶ׳מְפֹּן פַּלִּה מֵבִיַה,
נַרַי אָר וִטַי אֹנְרֻה אוּרֻם, נַמְפַּנַי
אֻרַיָּטַבַר מֵל אֹלִיָה, אוּנַמֵה.  3

ವರೈ ಆರ್ ಚಂತೋಟು ಅಕಿಲುಂ ವರು ಪೊನ಼್‌ನ಼ಿತ್
ತಿರೈ ಆರ್ ಚೆಂಪೊನ಼್ ಪಳ್ಳಿ ಮೇವಿಯ,
ನರೈ ಆರ್ ವಿಟೈ ಒನ಼್ಱು ಊರುಂ, ನಂಪನ಼ೈ
ಉರೈಯಾತವರ್ ಮೇಲ್ ಒೞಿಯಾ, ಊನ಼ಮೇ.  3

വരൈ ആർ ചന്തോടു അകിലും വരു പൊൻനിത്
തിരൈ ആർ ചെമ്പൊൻ പള്ളി മേവിയ,
നരൈ ആർ വിടൈ ഒൻറു ഊരും, നമ്പനൈ
ഉരൈയാതവർ മേൽ ഒഴിയാ, ഊനമേ.  3

ବରୈ ଆର୍ ଚନ୍ତୋଟୁ ଅକିଲୁମ୍ ବରୁ ପୋନ଼୍ନ଼ିତ୍
ତିରୈ ଆର୍ ଚେମ୍ପୋନ଼୍ ପଳ୍ଳି ମେବିୟ,
ନରୈ ଆର୍ ବିଟୈ ଓନ଼୍ର଼ୁ ଊରୁମ୍, ନମ୍ପନ଼ୈ
ଉରୈୟାତବର୍ ମେଲ୍ ଓଳ଼ିୟା, ଊନ଼ମେ.  3

ਵਰੈ ਆਰ੍ ਚਨ੍ਤੋਟੁ ਅਕਿਲੁਮ੍ ਵਰੁ ਪੋੰਨ਼ਿਤ੍
ਤਿਰੈ ਆਰ੍ ਚੇਮ੍ਪੋਨ਼੍ ਪੱਲ਼ਿ ਮੇਵਿਯ,
ਨਰੈ ਆਰ੍ ਵਿਟੈ ਓਨ਼੍ਰ਼ੁ ਊਰੁਮ੍, ਨਮ੍ਪਨ਼ੈ
ਉਰੈਯਾਤਵਰ੍ ਮੇਲ੍ ਓਲ਼਼ਿਯਾ, ਊਨ਼ਮੇ.  3

වරෛ ආර් චන්තෝටු අකිලුම් වරු පොන්නිත්
තිරෛ ආර් චෙම්පොන් පළ්ළි මේවිය,
නරෛ ආර් විටෛ ඔන්‍රු ඌරුම්, නම්පනෛ
උරෛයාතවර් මේල් ඔළියා, ඌනමේ.  3

వరై ఆర్ చంతోటు అకిలుం వరు పొన్నిత్
తిరై ఆర్ చెంపొన్ పళ్ళి మేవియ,
నరై ఆర్ విటై ఒన్ఱు ఊరుం, నంపనై
ఉరైయాతవర్ మేల్ ఒఴియా, ఊనమే.  3


وَرَے آرْ چَنْتوٹُ اَکِلُمْ وَرُ پونِّتْ
تِرَے آرْ چیمْپونْ پَلِّ میوِیَ،
نَرَے آرْ وِٹَے اونْرُ اُورُمْ، نَمْپَنَے
اُرَییَاتَوَرْ میلْ اولِیَا، اُونَمے۔  3

ヴァライ アール チャントートゥ アキルム ヴァル ポンニト
ティライ アール チェンポン パッリ メーヴィヤ、
ナライ アール ヴィタイ オンル ウールム、 ナンパナイ
ウライヤータヴァル メール オリヤー、 ウーナメー。  3

varai ār cantoṭu akilum varu pŏṉṉit
tirai ār cĕmpŏṉ pal̤l̤i meviya,
narai ār viṭai ŏṉṟu ūrum, nampaṉai
uraiyātavar mel ŏḻiyā, ūṉame.  3

वरै आर् चन्तोटु अकिलुम् वरु पॊऩ्ऩित्
तिरै आर् चॆम्पॊऩ् पळ्ळि मेविय,
नरै आर् विटै ऒऩ्ऱु ऊरुम्, नम्पऩै
उरैयातवर् मेल् ऒऴिया, ऊऩमे.  3

மழுவா ளேந்தி மாதோர் பாகமாய்ச்
செழுவார் செம்பொன் பள்ளி மேவிய
எழிலார் புரிபுன் சடையெம் இறைவனைத்
தொழுவார் தம்மேல் துயர மில்லையே.  4


مَلُفَالْ إِينْتِ، مَاتُ أُورْ بَاكَمْ آيْ،
تشِلُ آرْ تشِمْبُنْ بَلِّ مِيفِيَ،
إِلِلْ آرْ بُرِبُنْتشَتَيْ، إِمْ إِرَيْفَنَيْتْ
تُلُفَارْ تَمِّيلْ تُيَرَمْ إِلَّيْيِي۔  4

Translation

having a lady who has fragrant tresses of hair, on one half. sins will rest permanently with those who do not approach the feet of Civaṉ who has a black neck and who dwells in cempoṉpaḷḷi of abundant wealth. 1