logo

|

Om symbol1.008 - திருஆவூர்ப்பசுபதீச்சரம் - புண்ணியர் பூதியர்Om symbol

அ௫ளியவர் : திருஞானசம்பந்தர்

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

பண் : நட்டபாடை

நாடு :சோழநாடு காவிரித் தென்கரை

தலம் : ஆவூர்ப்பசுபதீச்சரம்

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


திருச்சிற்றம்பலம்
புண்ணியர் பூதியர் பூதநாதர் 
	புடைபடு வார்தம் மனத்தார்திங்கட்
கண்ணிய ரென்றென்று காதலாளர் 
	கைதொழு தேத்த இருந்தவூராம்
விண்ணுயர் மாளிகை மாடவீதி 
	விரைகமழ் சோலை சுலாவியெங்கும்
பண்ணியல் பாட லறாதஆவூர்ப் 
	பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.  1

"بُنِّيَرْ، بُوتِيَرْ، بُوتَ نَاتَرْ، 
  بُتَيْبَتُفَارْ تَمْ مَنَتَّارْ، تِنْكَلْ
كَنِّيَرْ!" إِنْرُ إِنْرُ كَاتَلَالَرْ 
  كَيْتُلُتُ إِيتَّ، إِرُنْتَ أُورْ آمْ
فِنْ أُيَرْ مَالِكَيْ مَاتَ فِيتِ 
  فِرَيْ كَمَلْ تشُولَيْ تشُلَافِ، إِنْكُمْ
بَنْ إِيَلْ بَاتَلْ أَرَاتَ آفُورْبْ 
  بَتشُبَتِيِيتشُّرَمْ بَاتُ، نَافِي!  1

"পুণ্ণিয়ৰ্, পূতিয়ৰ্, পূত নাতৰ্, 
  পুটৈপটুৱাৰ্ তম্ মন়ত্তাৰ্, তিঙ্কল়্
কণ্ণিয়ৰ্!" এন়্ৰ়ু এন়্ৰ়ু কাতলাল়ৰ্ 
  কৈতোষ়ুতু এত্ত, ইৰুন্ত ঊৰ্ আম্
ৱিণ্ উয়ৰ্ মাল়িকৈ মাট ৱীতি 
  ৱিৰৈ কমষ়্ চোলৈ চুলাৱি, এঙ্কুম্
পণ্ ইয়ল্ পাটল্ অৰ়াত আৱূৰ্প্ 
  পচুপতিয়ীচ্চুৰম্ পাটু, নাৱে!  1

"পুণ্ণিয়র্, পূতিয়র্, পূত নাতর্, 
  পুটৈপটুবার্ তম্ মন়ত্তার্, তিঙ্কল়্
কণ্ণিয়র্!" এন়্র়ু এন়্র়ু কাতলাল়র্ 
  কৈতোষ়ুতু এত্ত, ইরুন্ত ঊর্ আম্
বিণ্ উয়র্ মাল়িকৈ মাট বীতি 
  বিরৈ কমষ়্ চোলৈ চুলাবি, এঙ্কুম্
পণ্ ইয়ল্ পাটল্ অর়াত আবূর্প্ 
  পচুপতিয়ীচ্চুরম্ পাটু, নাবে!  1

"પુણ્ણિયર્, પૂતિયર્, પૂત નાતર્, 
  પુટૈપટુવાર્ તમ્ મન઼ત્તાર્, તિઙ્કળ્
કણ્ણિયર્!" એન઼્ર઼ુ એન઼્ર઼ુ કાતલાળર્ 
  કૈતોળ઼ુતુ એત્ત, ઇરુન્ત ઊર્ આમ્
વિણ્ ઉયર્ માળિકૈ માટ વીતિ 
  વિરૈ કમળ઼્ ચોલૈ ચુલાવિ, એઙ્કુમ્
પણ્ ઇયલ્ પાટલ્ અર઼ાત આવૂર્પ્ 
  પચુપતિયીચ્ચુરમ્ પાટુ, નાવે!	  1

"פֻּנִּיַר, פּוּטִיַר, פּוּטַה נָטַר, 
  פֻּטַיְפַּטֻבָר טַם מַנַטָּר, טִנְכַּל
כַּנִּיַר!" אֶנְרֻה אֶנְרֻה כָּטַלָלַר 
  כַּיְטֹלֻטֻה אֵטַּה, אִרֻנְטַה אוּר אָם
וִן אֻיַר מָלִכַּי מָטַה וִיטִה 
  וִרַי כַּמַל צ׳וֹלַי צֻ׳לָבִה, אֶנְכֻּם
פַּן אִיַל פָּטַל אַרָטַה אָבוּרְףּ 
  פַּצֻ׳פַּטִיִיצֻּ׳רַם פָּטֻה, נָבֵה!  1

"ಪುಣ್ಣಿಯರ್, ಪೂತಿಯರ್, ಪೂತ ನಾತರ್, 
  ಪುಟೈಪಟುವಾರ್ ತಂ ಮನ಼ತ್ತಾರ್, ತಿಂಕಳ್
ಕಣ್ಣಿಯರ್!" ಎನ಼್ಱು ಎನ಼್ಱು ಕಾತಲಾಳರ್ 
  ಕೈತೊೞುತು ಏತ್ತ, ಇರುಂತ ಊರ್ ಆಂ
ವಿಣ್ ಉಯರ್ ಮಾಳಿಕೈ ಮಾಟ ವೀತಿ 
  ವಿರೈ ಕಮೞ್ ಚೋಲೈ ಚುಲಾವಿ, ಎಂಕುಂ
ಪಣ್ ಇಯಲ್ ಪಾಟಲ್ ಅಱಾತ ಆವೂರ್ಪ್ 
  ಪಚುಪತಿಯೀಚ್ಚುರಂ ಪಾಟು, ನಾವೇ!  1

"പുണ്ണിയർ, പൂതിയർ, പൂത നാതർ, 
  പുടൈപടുവാർ തം മനത്താർ, തിങ്കൾ
കണ്ണിയർ!" എന്റു എന്റു കാതലാളർ 
  കൈതൊഴുതു ഏത്ത, ഇരുന്ത ഊർ ആം
വിൺ ഉയർ മാളികൈ മാട വീതി 
  വിരൈ കമഴ് ചോലൈ ചുലാവി, എങ്കും
പൺ ഇയൽ പാടൽ അറാത ആവൂർപ് 
  പചുപതിയീച്ചുരം പാടു, നാവേ!  1

"ପୁଣ୍ଣିୟର୍, ପୂତିୟର୍, ପୂତ ନାତର୍, 
  ପୁଟୈପଟୁବାର୍ ତମ୍ ମନ଼ତ୍ତାର୍, ତିଙ୍କଳ୍
କଣ୍ଣିୟର୍!" ଏନ଼୍ର଼ୁ ଏନ଼୍ର଼ୁ କାତଲାଳର୍ 
  କୈତୋଳ଼ୁତୁ ଏତ୍ତ, ଇରୁନ୍ତ ଊର୍ ଆମ୍
ବିଣ୍ ଉୟର୍ ମାଳିକୈ ମାଟ ବୀତି 
  ବିରୈ କମଳ଼୍ ଚୋଲୈ ଚୁଲାବି, ଏଙ୍କୁମ୍
ପଣ୍ ଇୟଲ୍ ପାଟଲ୍ ଅର଼ାତ ଆବୂର୍ପ୍ 
  ପଚୁପତିୟୀଚ୍ଚୁରମ୍ ପାଟୁ, ନାବେ!	  1

"ਪੁੱਣਿਯਰ੍, ਪੂਤਿਯਰ੍, ਪੂਤ ਨਾਤਰ੍, 
  ਪੁਟੈਪਟੁਵਾਰ੍ ਤਮ੍ ਮਨ਼ੱਤਾਰ੍, ਤਿਙ੍ਕਲ਼੍
ਕੱਣਿਯਰ੍!" ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਕਾਤਲਾਲ਼ਰ੍ 
  ਕੈਤੋਲ਼਼ੁਤੁ ਏੱਤ, ਇਰੁਨ੍ਤ ਊਰ੍ ਆਮ੍
ਵਿਣ੍ ਉਯਰ੍ ਮਾਲ਼ਿਕੈ ਮਾਟ ਵੀਤਿ 
  ਵਿਰੈ ਕਮਲ਼਼੍ ਚੋਲੈ ਚੁਲਾਵਿ, ਏਙ੍ਕੁਮ੍
ਪਣ੍ ਇਯਲ੍ ਪਾਟਲ੍ ਅਰ਼ਾਤ ਆਵੂਰ੍ਪ੍ 
  ਪਚੁਪਤਿਯੀੱਚੁਰਮ੍ ਪਾਟੁ, ਨਾਵੇ!	  1

"පුණ්ණියර්, පූතියර්, පූත නාතර්, 
  පුටෛපටුවාර් තම් මනත්තාර්, තිඞ්කළ්
කණ්ණියර්!" එන්‍රු එන්‍රු කාතලාළර් 
  කෛතොළුතු ඒත්ත, ඉරුන්ත ඌර් ආම්
විණ් උයර් මාළිකෛ මාට වීති 
  විරෛ කමළ් චෝලෛ චුලාවි, එඞ්කුම්
පණ් ඉයල් පාටල් අරාත ආවූර්ප් 
  පචුපතියීච්චුරම් පාටු, නාවේ!  1

"పుణ్ణియర్, పూతియర్, పూత నాతర్, 
  పుటైపటువార్ తం మనత్తార్, తింకళ్
కణ్ణియర్!" ఎన్ఱు ఎన్ఱు కాతలాళర్ 
  కైతొఴుతు ఏత్త, ఇరుంత ఊర్ ఆం
విణ్ ఉయర్ మాళికై మాట వీతి 
  విరై కమఴ్ చోలై చులావి, ఎంకుం
పణ్ ఇయల్ పాటల్ అఱాత ఆవూర్ప్ 
  పచుపతియీచ్చురం పాటు, నావే!  1

"پُنِّیَرْ، پُوتِیَرْ، پُوتَ نَاتَرْ، 
  پُٹَیپَٹُوَارْ تَمْ مَنَتَّارْ، تِنْکَلْ
کَنِّیَرْ!" اینْرُ اینْرُ کَاتَلَالَرْ 
  کَیتولُتُ ایتَّ، اِرُنْتَ اُورْ آمْ
وِنْ اُیَرْ مَالِکَے مَاٹَ وِیتِ 
  وِرَے کَمَلْ چولَے چُلَاوِ، اینْکُمْ
پَنْ اِیَلْ پَاٹَلْ اَرَاتَ آوُورْپْ 
  پَچُپَتِیِیچُّرَمْ پَاٹُ، نَاوے!  1

"プンニヤル、 プーティヤル、 プータ ナータル、 
  プタイパトゥヴァール タム マナッタール、 ティングカル
カンニヤル!" エンル エンル カータラーラル 
  カイトルトゥ エーッタ、 イルンタ ウール アーム
ヴィン ウヤル マーリカイ マータ ヴィーティ 
  ヴィライ カマル チョーライ チュラーヴィ、 エングクム
パン イヤル パータル アラータ アーヴールプ 
  パチュパティーイッチュラム パートゥ、 ナーヴェー!  1


"puṇṇiyar, pūtiyar, pūta nātar, 
  puṭaipaṭuvār tam maṉattār, tiṅkal̤
kaṇṇiyar!" ĕṉṟu ĕṉṟu kātalāl̤ar 
  kaitŏḻutu etta, irunta ūr ām
viṇ uyar māl̤ikai māṭa vīti 
  virai kamaḻ colai culāvi, ĕṅkum
paṇ iyal pāṭal aṟāta āvūrp 
  pacupatiyīccuram pāṭu, nāve!  1

"पुण्णियर्, पूतियर्, पूत नातर्, 
  पुटैपटुवार् तम् मऩत्तार्, तिङ्कळ्
कण्णियर्!" ऎऩ्ऱु ऎऩ्ऱु कातलाळर् 
  कैतॊऴुतु एत्त, इरुन्त ऊर् आम्
विण् उयर् माळिकै माट वीति 
  विरै कमऴ् चोलै चुलावि, ऎङ्कुम्
पण् इयल् पाटल् अऱात आवूर्प् 
  पचुपतियीच्चुरम् पाटु, नावे!  1

முத்தியர் மூப்பில ராப்பினுள்ளார் 
	முக்கணர் தக்கன்றன் வேள்விசாடும்
அத்திய ரென்றென் றடியரேத்தும் 
	ஐயன் அணங்கொ டிருந்தவூராம்
தொத்திய லும்பொழில் மாடுவண்டு 
	துதைந்தெங்குந் தூமதுப் பாயக்கோயிற்
பத்திமைப்1 பாடல றாதஆவூர்ப்
	பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.

பாடம் : 1பத்திசை  2

"مُتِّيَرْ، مُوبُّ إِلَرْ، آبِّنْ أُلَّارْ، 
  مُكَّنَرْ، تَكَّنْ تَنْ فِيلْفِ تشَاتُمْ
أَتِّيَرْ" إِنْرُ إِنْرُ أَتِيَرْ إِيتُّمْ 
  أَيْيَنْ أَنَنْكُتُ إِرُنْتأُورْآمْ
تُتُّ إِيَلُمْ بُلِلْ بَاتُ فَنْتُ 
  تُتَيْنْتُ إِنْكُمْ مَتُبْ بَايَ، كُويِلْ
بَتِّمَيْبْ بَاتَلْ أَرَاتَ آفُورْبْ 
  بَتشُبَتِيِيتشُّرَمْ بَاتُ، نَافِي!  2

"মুত্তিয়ৰ্, মূপ্পু ইলৰ্, আপ্পিন়্ উল়্ল়াৰ্, 
  মুক্কণৰ্, তক্কন়্ তন়্ ৱেল়্ৱি চাটুম্
অত্তিয়ৰ্" এন়্ৰ়ু এন়্ৰ়ু অটিয়ৰ্ এত্তুম্ 
  ঐয়ন়্ অণঙ্কোটু ইৰুন্তঊৰ্আম্
তোত্তু ইয়লুম্ পোষ়িল্ পাটু ৱণ্টু 
  তুতৈন্তু এঙ্কুম্ মতুপ্ পায়, কোয়িল্
পত্তিমৈপ্ পাটল্ অৰ়াত আৱূৰ্প্ 
  পচুপতিয়ীচ্চুৰম্ পাটু, নাৱে!  2

"মুত্তিয়র্, মূপ্পু ইলর্, আপ্পিন়্ উল়্ল়ার্, 
  মুক্কণর্, তক্কন়্ তন়্ বেল়্বি চাটুম্
অত্তিয়র্" এন়্র়ু এন়্র়ু অটিয়র্ এত্তুম্ 
  ঐয়ন়্ অণঙ্কোটু ইরুন্তঊর্আম্
তোত্তু ইয়লুম্ পোষ়িল্ পাটু বণ্টু 
  তুতৈন্তু এঙ্কুম্ মতুপ্ পায়, কোয়িল্
পত্তিমৈপ্ পাটল্ অর়াত আবূর্প্ 
  পচুপতিয়ীচ্চুরম্ পাটু, নাবে!  2

"મુત્તિયર્, મૂપ્પુ ઇલર્, આપ્પિન઼્ ઉળ્ળાર્, 
  મુક્કણર્, તક્કન઼્ તન઼્ વેળ્વિ ચાટુમ્
અત્તિયર્" એન઼્ર઼ુ એન઼્ર઼ુ અટિયર્ એત્તુમ્ 
  ઐયન઼્ અણઙ્કોટુ ઇરુન્તઊર્આમ્
તોત્તુ ઇયલુમ્ પોળ઼િલ્ પાટુ વણ્ટુ 
  તુતૈન્તુ એઙ્કુમ્ મતુપ્ પાય, કોયિલ્
પત્તિમૈપ્ પાટલ્ અર઼ાત આવૂર્પ્ 
  પચુપતિયીચ્ચુરમ્ પાટુ, નાવે!	  2

"מֻטִּיַר, מוּפֻּה אִלַר, אָפִּן אֻלָּר, 
  מֻקַּנַר, טַקַּן טַן וֵלְבִה צָ׳טֻם
אַטִּיַר" אֶנְרֻה אֶנְרֻה אַטִיַר אֵטֻּם 
  אַיַּן אַנַנְכֹּטֻה אִרֻנְטַהאוּראָם
טֹטֻּה אִיַלֻם פֹּלִל פָּטֻה וַנְטֻה 
  טֻטַיְנְטֻה אֶנְכֻּם מַטֻףּ פָּיַה, כּוֹיִל
פַּטִּמַיְףּ פָּטַל אַרָטַה אָבוּרְףּ 
  פַּצֻ׳פַּטִיִיצֻּ׳רַם פָּטֻה, נָבֵה!  2

"ಮುತ್ತಿಯರ್, ಮೂಪ್ಪು ಇಲರ್, ಆಪ್ಪಿನ಼್ ಉಳ್ಳಾರ್, 
  ಮುಕ್ಕಣರ್, ತಕ್ಕನ಼್ ತನ಼್ ವೇಳ್ವಿ ಚಾಟುಂ
ಅತ್ತಿಯರ್" ಎನ಼್ಱು ಎನ಼್ಱು ಅಟಿಯರ್ ಏತ್ತುಂ 
  ಐಯನ಼್ ಅಣಂಕೊಟು ಇರುಂತಊರ್ಆಂ
ತೊತ್ತು ಇಯಲುಂ ಪೊೞಿಲ್ ಪಾಟು ವಂಟು 
  ತುತೈಂತು ಎಂಕುಂ ಮತುಪ್ ಪಾಯ, ಕೋಯಿಲ್
ಪತ್ತಿಮೈಪ್ ಪಾಟಲ್ ಅಱಾತ ಆವೂರ್ಪ್ 
  ಪಚುಪತಿಯೀಚ್ಚುರಂ ಪಾಟು, ನಾವೇ!  2

"മുത്തിയർ, മൂപ്പു ഇലർ, ആപ്പിൻ ഉള്ളാർ, 
  മുക്കണർ, തക്കൻ തൻ വേൾവി ചാടും
അത്തിയർ" എന്റു എന്റു അടിയർ ഏത്തും 
  ഐയൻ അണങ്കൊടു ഇരുന്തഊർആം
തൊത്തു ഇയലും പൊഴിൽ പാടു വണ്ടു 
  തുതൈന്തു എങ്കും മതുപ് പായ, കോയിൽ
പത്തിമൈപ് പാടൽ അറാത ആവൂർപ് 
  പചുപതിയീച്ചുരം പാടു, നാവേ!  2

"ମୁତ୍ତିୟର୍, ମୂପ୍ପୁ ଇଲର୍, ଆପ୍ପିନ଼୍ ଉଳ୍ଳାର୍, 
  ମୁକ୍କଣର୍, ତକ୍କନ଼୍ ତନ଼୍ ବେଳ୍ୱି ଚାଟୁମ୍
ଅତ୍ତିୟର୍" ଏନ଼୍ର଼ୁ ଏନ଼୍ର଼ୁ ଅଟିୟର୍ ଏତ୍ତୁମ୍ 
  ଐୟନ଼୍ ଅଣଙ୍କୋଟୁ ଇରୁନ୍ତଊର୍ଆମ୍
ତୋତ୍ତୁ ଇୟଲୁମ୍ ପୋଳ଼ିଲ୍ ପାଟୁ ବଣ୍ଟୁ 
  ତୁତୈନ୍ତୁ ଏଙ୍କୁମ୍ ମତୁପ୍ ପାୟ, କୋୟିଲ୍
ପତ୍ତିମୈପ୍ ପାଟଲ୍ ଅର଼ାତ ଆବୂର୍ପ୍ 
  ପଚୁପତିୟୀଚ୍ଚୁରମ୍ ପାଟୁ, ନାବେ!	  2


"ਮੁੱਤਿਯਰ੍, ਮੂੱਪੁ ਇਲਰ੍, ਆੱਪਿਨ਼੍ ਉੱਲ਼ਾਰ੍, 
  ਮੁੱਕਣਰ੍, ਤੱਕਨ਼੍ ਤਨ਼੍ ਵੇਲ਼੍ਵਿ ਚਾਟੁਮ੍
ਅੱਤਿਯਰ੍" ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ ਅਟਿਯਰ੍ ਏੱਤੁਮ੍ 
  ਐਯਨ਼੍ ਅਣਙ੍ਕੋਟੁ ਇਰੁਨ੍ਤਊਰ੍ਆਮ੍
ਤੋੱਤੁ ਇਯਲੁਮ੍ ਪੋਲ਼਼ਿਲ੍ ਪਾਟੁ ਵਣ੍ਟੁ 
  ਤੁਤੈਨ੍ਤੁ ਏਙ੍ਕੁਮ੍ ਮਤੁਪ੍ ਪਾਯ, ਕੋਯਿਲ੍
ਪੱਤਿਮੈਪ੍ ਪਾਟਲ੍ ਅਰ਼ਾਤ ਆਵੂਰ੍ਪ੍ 
  ਪਚੁਪਤਿਯੀੱਚੁਰਮ੍ ਪਾਟੁ, ਨਾਵੇ!	  2

"මුත්තියර්, මූප්පු ඉලර්, ආප්පින් උළ්ළාර්, 
  මුක්කණර්, තක්කන් තන් වේළ්වි චාටුම්
අත්තියර්" එන්‍රු එන්‍රු අටියර් ඒත්තුම් 
  ඓයන් අණඞ්කොටු ඉරුන්තඌර්ආම්
තොත්තු ඉයලුම් පොළිල් පාටු වණ්ටු 
  තුතෛන්තු එඞ්කුම් මතුප් පාය, කෝයිල්
පත්තිමෛප් පාටල් අරාත ආවූර්ප් 
  පචුපතියීච්චුරම් පාටු, නාවේ!  2

"ముత్తియర్, మూప్పు ఇలర్, ఆప్పిన్ ఉళ్ళార్, 
  ముక్కణర్, తక్కన్ తన్ వేళ్వి చాటుం
అత్తియర్" ఎన్ఱు ఎన్ఱు అటియర్ ఏత్తుం 
  ఐయన్ అణంకొటు ఇరుంతఊర్ఆం
తొత్తు ఇయలుం పొఴిల్ పాటు వంటు 
  తుతైంతు ఎంకుం మతుప్ పాయ, కోయిల్
పత్తిమైప్ పాటల్ అఱాత ఆవూర్ప్ 
  పచుపతియీచ్చురం పాటు, నావే!  2

"مُتِّیَرْ، مُوپُّ اِلَرْ، آپِّنْ اُلَّارْ، 
  مُکَّنَرْ، تَکَّنْ تَنْ ویلْوِ چَاٹُمْ
اَتِّیَرْ" اینْرُ اینْرُ اَٹِیَرْ ایتُّمْ 
  اَییَنْ اَنَنْکوٹُ اِرُنْتَؤُرْءآمْ
توتُّ اِیَلُمْ پولِلْ پَاٹُ وَنْٹُ 
  تُتَینْتُ اینْکُمْ مَتُپْ پَایَ، کویِلْ
پَتِّمَیپْ پَاٹَلْ اَرَاتَ آوُورْپْ 
  پَچُپَتِیِیچُّرَمْ پَاٹُ، نَاوے!  2

"ムッティヤル、 ムーップ イラル、 アーッピン ウッラール、 
  ムッカナル、 タッカン タン ヴェールヴィ チャートゥム
アッティヤル" エンル エンル アティヤル エーットゥム 
  アイヤン アナングコトゥ イルンタ_ウーラーム
トットゥ イヤルム ポリル パートゥ ヴァントゥ 
  トゥタイントゥ エングクム マトゥプ パーヤ、 コーイル
パッティマイプ パータル アラータ アーヴールプ 
  パチュパティーイッチュラム パートゥ、 ナーヴェー!  2

"muttiyar, mūppu ilar, āppiṉ ul̤l̤ār, 
  mukkaṇar, takkaṉ taṉ vel̤vi cāṭum
attiyar" ĕṉṟu ĕṉṟu aṭiyar ettum 
  aiyaṉ aṇaṅkŏṭu iruntaūrām
tŏttu iyalum pŏḻil pāṭu vaṇṭu 
  tutaintu ĕṅkum matup pāya, koyil
pattimaip pāṭal aṟāta āvūrp 
  pacupatiyīccuram pāṭu, nāve!  2

"मुत्तियर्, मूप्पु इलर्, आप्पिऩ् उळ्ळार्, 
  मुक्कणर्, तक्कऩ् तऩ् वेळ्वि चाटुम्
अत्तियर्" ऎऩ्ऱु ऎऩ्ऱु अटियर् एत्तुम् 
  ऐयऩ् अणङ्कॊटु इरुन्तऊर्आम्
तॊत्तु इयलुम् पॊऴिल् पाटु वण्टु 
  तुतैन्तु ऎङ्कुम् मतुप् पाय, कोयिल्
पत्तिमैप् पाटल् अऱात आवूर्प् 
  पचुपतियीच्चुरम् पाटु, नावे!  2

பொங்கி வரும்புனல் சென்னிவைத்தார் 
	போம்வழி வந்திழி வேற்றமானார்
இங்குயர் ஞானத்தர் வானோரேத்தும் 
	இறையவ ரென்றுமி ருந்தவூராம்
தெங்குயர் சோலைசே ராலைசாலி 
	திளைக்கும் விளைவயல் சேரும்பொய்கைப்
பங்கய மங்கை விரும்பும்ஆவூர்ப்
	பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.  3


بُنْكِفَرُمْبُنَلْتشِنِّفَيْتَّارْ 
  بُومْ فَلِ فَنْتُإِلِفُإِيرَّمْآنَارْ
إِنْكُ أُيَرْ نَانَتَّرْ، فَانُورْ إِيتُّمْ 
  إِرَيْيَفَرْ، إِنْرُمْ إِرُنْتَ أُورْ آمْ
تِنْكُأُيَرْتشُولَيْتشِيرْآلَيْتشَالِ
  تِلَيْكُّمْفِلَيْفَيَلْتشِيرُمْبُيْكَيْبْ
بَنْكَيَ مَنْكَيْ فِرُمْبُمْ آفُورْبْ 
  بَتشُبَتِيِيتشُّرَمْ بَاتُ، نَافِي!  3

পোঙ্কিৱৰুম্পুন়ল্চেন়্ন়িৱৈত্তাৰ্ 
  পোম্ ৱষ়ি ৱন্তুইষ়িৱুএৰ়্ৰ়ম্আন়াৰ্
ইঙ্কু উয়ৰ্ ঞান়ত্তৰ্, ৱান়োৰ্ এত্তুম্ 
  ইৰ়ৈয়ৱৰ্, এন়্ৰ়ুম্ ইৰুন্ত ঊৰ্ আম্
তেঙ্কুউয়ৰ্চোলৈচেৰ্আলৈচালি
  তিল়ৈক্কুম্ৱিল়ৈৱয়ল্চেৰুম্পোয়্কৈপ্
পঙ্কয় মঙ্কৈ ৱিৰুম্পুম্ আৱূৰ্প্ 
  পচুপতিয়ীচ্চুৰম্ পাটু, নাৱে!  3

পোঙ্কিবরুম্পুন়ল্চেন়্ন়িবৈত্তার্ 
  পোম্ বষ়ি বন্তুইষ়িবুএর়্র়ম্আন়ার্
ইঙ্কু উয়র্ ঞান়ত্তর্, বান়োর্ এত্তুম্ 
  ইর়ৈয়বর্, এন়্র়ুম্ ইরুন্ত ঊর্ আম্
তেঙ্কুউয়র্চোলৈচের্আলৈচালি
  তিল়ৈক্কুম্বিল়ৈবয়ল্চেরুম্পোয়্কৈপ্
পঙ্কয় মঙ্কৈ বিরুম্পুম্ আবূর্প্ 
  পচুপতিয়ীচ্চুরম্ পাটু, নাবে!  3

પોઙ્કિવરુમ્પુન઼લ્ચેન઼્ન઼િવૈત્તાર્ 
  પોમ્ વળ઼િ વન્તુઇળ઼િવુએર઼્ર઼મ્આન઼ાર્
ઇઙ્કુ ઉયર્ ઞાન઼ત્તર્, વાન઼ોર્ એત્તુમ્ 
  ઇર઼ૈયવર્, એન઼્ર઼ુમ્ ઇરુન્ત ઊર્ આમ્
તેઙ્કુઉયર્ચોલૈચેર્આલૈચાલિ
  તિળૈક્કુમ્વિળૈવયલ્ચેરુમ્પોય્કૈપ્
પઙ્કય મઙ્કૈ વિરુમ્પુમ્ આવૂર્પ્ 
  પચુપતિયીચ્ચુરમ્ પાટુ, નાવે!	  3


פֹּנְכִּבַרֻמְפֻּנַלְצֶ׳נִּבַיְטָּר 
  פּוֹם וַלִה וַנְטֻהאִלִבֻהאֵרַּםאָנָר
אִנְכֻּה אֻיַר נָנַטַּר, וָנוֹר אֵטֻּם 
  אִרַיַּבַר, אֶנְרֻם אִרֻנְטַה אוּר אָם
טֶנְכֻּהאֻיַרְצ׳וֹלַיְצֵ׳ראָלַיְצָ׳לִה
  טִלַיְקֻּמְבִלַיְבַיַלְצֵ׳רֻמְפֹּיְכַּיְףּ
פַּנְכַּיַה מַנְכַּי וִרֻמְפֻּם אָבוּרְףּ 
  פַּצֻ׳פַּטִיִיצֻּ׳רַם פָּטֻה, נָבֵה!  3

ಪೊಂಕಿವರುಂಪುನ಼ಲ್ಚೆನ಼್‌ನ಼ಿವೈತ್ತಾರ್ 
  ಪೋಂ ವೞಿ ವಂತುಇೞಿವುಏಱ್ಱಮ್ಆನ಼ಾರ್
ಇಂಕು ಉಯರ್ ಞಾನ಼ತ್ತರ್, ವಾನ಼ೋರ್ ಏತ್ತುಂ 
  ಇಱೈಯವರ್, ಎನ಼್ಱುಂ ಇರುಂತ ಊರ್ ಆಂ
ತೆಂಕುಉಯರ್ಚೋಲೈಚೇರ್ಆಲೈಚಾಲಿ
  ತಿಳೈಕ್ಕುಮ್ವಿಳೈವಯಲ್ಚೇರುಂಪೊಯ್ಕೈಪ್
ಪಂಕಯ ಮಂಕೈ ವಿರುಂಪುಂ ಆವೂರ್ಪ್ 
  ಪಚುಪತಿಯೀಚ್ಚುರಂ ಪಾಟು, ನಾವೇ!  3

പൊങ്കി വരും പുനൽ ചെൻനി വൈത്താർ 
  പോം വഴി വന്തു ഇഴിവു ഏറ്റം ആനാർ
ഇങ്കു ഉയർ ഞാനത്തർ, വാനോർ ഏത്തും 
  ഇറൈയവർ, എന്റും ഇരുന്ത ഊർ ആം
തെങ്കു ഉയർ ചോലൈ ചേർ ആലൈ ചാലി
  തിളൈക്കും വിളൈ വയൽ ചേരും പൊയ്കൈപ്
പങ്കയ മങ്കൈ വിരുമ്പും ആവൂർപ് 
  പചുപതിയീച്ചുരം പാടു, നാവേ!  3

ପୋଙ୍କିବରୁମ୍ପୁନ଼ଲ୍ଚେନ଼୍ନ଼ିବୈତ୍ତାର୍ 
  ପୋମ୍ ବଳ଼ି ବନ୍ତୁଇଳ଼ିବୁଏର଼୍ର଼ମ୍ଆନ଼ାର୍
ଇଙ୍କୁ ଉୟର୍ ଞାନ଼ତ୍ତର୍, ବାନ଼ୋର୍ ଏତ୍ତୁମ୍ 
  ଇର଼ୈୟବର୍, ଏନ଼୍ର଼ୁମ୍ ଇରୁନ୍ତ ଊର୍ ଆମ୍
ତେଙ୍କୁଉୟର୍ଚୋଲୈଚେର୍ଆଲୈଚାଲି
  ତିଳୈକ୍କୁମ୍ୱିଳୈବୟଲ୍ଚେରୁମ୍ପୋୟ୍କୈପ୍
ପଙ୍କୟ ମଙ୍କୈ ବିରୁମ୍ପୁମ୍ ଆବୂର୍ପ୍ 
  ପଚୁପତିୟୀଚ୍ଚୁରମ୍ ପାଟୁ, ନାବେ!	  3


ਪੋਙ੍ਕਿਵਰੁਮ੍ਪੁਨ਼ਲ੍ਚੇੰਨ਼ਿਵੈੱਤਾਰ੍ 
  ਪੋਮ੍ ਵਲ਼਼ਿ ਵਨ੍ਤੁਇਲ਼਼ਿਵੁਏੱਰ਼ਮ੍ਆਨ਼ਾਰ੍
ਇਙ੍ਕੁ ਉਯਰ੍ ਞਾਨ਼ੱਤਰ੍, ਵਾਨ਼ੋਰ੍ ਏੱਤੁਮ੍ 
  ਇਰ਼ੈਯਵਰ੍, ਏਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ ਇਰੁਨ੍ਤ ਊਰ੍ ਆਮ੍
ਤੇਙ੍ਕੁਉਯਰ੍ਚੋਲੈਚੇਰ੍ਆਲੈਚਾਲਿ
  ਤਿਲ਼ੈੱਕੁਮ੍ਵਿਲ਼ੈਵਯਲ੍ਚੇਰੁਮ੍ਪੋਯ੍ਕੈਪ੍
ਪਙ੍ਕਯ ਮਙ੍ਕੈ ਵਿਰੁਮ੍ਪੁਮ੍ ਆਵੂਰ੍ਪ੍ 
  ਪਚੁਪਤਿਯੀੱਚੁਰਮ੍ ਪਾਟੁ, ਨਾਵੇ!	  3

පොඞ්කිවරුම්පුනල්චෙන්නිවෛත්තාර් 
  පෝම් වළි වන්තුඉළිවුඒර්‍රම්ආනාර්
ඉඞ්කු උයර් ඤානත්තර්, වානෝර් ඒත්තුම් 
  ඉරෛයවර්, එන්‍රුම් ඉරුන්ත ඌර් ආම්
තෙඞ්කුඋයර්චෝලෛචේර්ආලෛචාලි
  තිළෛක්කුම්විළෛවයල්චේරුම්පොය්කෛප්
පඞ්කය මඞ්කෛ විරුම්පුම් ආවූර්ප් 
  පචුපතියීච්චුරම් පාටු, නාවේ!  3

పొంకివరుంపునల్చెన్నివైత్తార్ 
  పోం వఴి వంతుఇఴివుఏఱ్ఱమ్ఆనార్
ఇంకు ఉయర్ ఞానత్తర్, వానోర్ ఏత్తుం 
  ఇఱైయవర్, ఎన్ఱుం ఇరుంత ఊర్ ఆం
తెంకుఉయర్చోలైచేర్ఆలైచాలి
  తిళైక్కుమ్విళైవయల్చేరుంపొయ్కైప్
పంకయ మంకై విరుంపుం ఆవూర్ప్ 
  పచుపతియీచ్చురం పాటు, నావే!  3

پونْکِوَرُمْپُنَلْچینِّوَیتَّارْ 
  پومْ وَلِ وَنْتُئِلِوُئیرَّمْءآنَارْ
اِنْکُ اُیَرْ نَانَتَّرْ، وَانورْ ایتُّمْ 
  اِرَییَوَرْ، اینْرُمْ اِرُنْتَ اُورْ آمْ
تینْکُؤُیَرْچولَیچیرْءآلَیچَالِ
  تِلَیکُّمْوِلَیوَیَلْچیرُمْپویْکَیپْ
پَنْکَیَ مَنْکَے وِرُمْپُمْ آوُورْپْ 
  پَچُپَتِیِیچُّرَمْ پَاٹُ، نَاوے!  3

ポングキヴァルンプナルチェンニヴァイッタール 
  ポーム ヴァリ ヴァントゥイリヴエーッラマーナール
イングク ウヤル ニャーナッタル、 ヴァーノール エーットゥム 
  イライヤヴァル、 エンルム イルンタ ウール アーム
テングクーヤルチョーライチェーラーライチャーリ
  ティライックムヴィライヴァヤルチェールンポユカイプ
パングカヤ マングカイ ヴィルンプム アーヴールプ 
  パチュパティーイッチュラム パートゥ、 ナーヴェー!  3

pŏṅkivarumpuṉalcĕṉṉivaittār 
  pom vaḻi vantuiḻivueṟṟamāṉār
iṅku uyar ñāṉattar, vāṉor ettum 
  iṟaiyavar, ĕṉṟum irunta ūr ām
tĕṅkuuyarcolaicerālaicāli
  til̤aikkumvil̤aivayalcerumpŏykaip
paṅkaya maṅkai virumpum āvūrp 
  pacupatiyīccuram pāṭu, nāve!  3

पॊङ्किवरुम्पुऩल्चॆऩ्ऩिवैत्तार् 
  पोम् वऴि वन्तुइऴिवुएऱ्‌ऱम्आऩार्
इङ्कु उयर् ञाऩत्तर्, वाऩोर् एत्तुम् 
  इऱैयवर्, ऎऩ्ऱुम् इरुन्त ऊर् आम्
तॆङ्कुउयर्चोलैचेर्आलैचालि
  तिळैक्कुम्विळैवयल्चेरुम्पॊय्कैप्
पङ्कय मङ्कै विरुम्पुम् आवूर्प् 
  पचुपतियीच्चुरम् पाटु, नावे!  3

தேவியோர் கூறின ரேறதேறுஞ் 
	செலவினர் நல்குர வென்னைநீக்கும்
ஆவிய ரந்தண ரல்லல்தீர்க்கும் 
	அப்பனா ரங்கே அமர்ந்தவூராம்
பூவிய லும்பொழில் வாசம்வீசப் 
	புரிகுழ லார்சுவ டொற்றிமுற்றப்
பாவியல் பாடல றாதஆவூர்ப்
	பசுபதி யீச்சரம் பாடுநாவே.  4


تِيفِ أُرُكُورِنَرْ، إِيرُ أَتُ إِيرُمْ 
  تشِلْفِنَرْ، نَلْكُرَفُ إِنَّيْ نِيكُّمْ
آفِيَرْ، أَنْتَنَرْ، أَلَّلْ تِيرْكُّمْ 
  أَبَّنَارْ، أَنْكِي أَمَرْنْتَ أُورَامْ
بُو إِيَلُمْ بُلِلْ فَاتشَمْ فِيتشَبْ، 
  بُرِكُلَلَارْ تشُفَتُ أُرِّ، مُرَّبْ
بَا إِيَلْ بَاتَلْ أَرَاتَ آفُورْبْ 
  بَتشُبَتِيِيتشُّرَمْ بَاتُ، نَافِي!  4

சுவாமி: பசுபதீஸ்வரர்
அம்பாள்: மங்களாம்பிகை
திருச்சிற்றம்பலம்

சுவாமி: பசுபதீஸ்வரர்

அம்பாள்: மங்களாம்பிகை

Translation

Civaṉ who is the embodiment of all virtuous acts. the master of all kinds of riches. who is in the minds of those who approach him. who wears the crescent as a chaplet. is the place where the pious people praise him with joined hands, without ceasing. my tongue! sing the fane of pacupati iccaram in āvūr where songs blending with music never ceases, where gardens which spread fragrance surround, and where there are streets of storeys in mansions which rise into the sky. Āvūr is the name of the place; Pacupatīccaram is the name of the temple. 1