logo

|

Om symbol1.080 - கோயில் - கற்றாங் கெரியோம்பிக் Om symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


கற்றாங் கெரியோம்பிக் கலியை வாராமே 
செற்றார் வாழ்தில்லைச் சிற்றம் பலமேய 
முற்றா வெண்திங்கள் முதல்வன் பாதமே 
பற்றா நின்றாரைப் பற்றா பாவமே.  1

كَرَّانْكُ إِرِ أُومْبِ، كَلِيَيْ فَارَامِي
تشِرَّارْ فَالْ تِلَّيْتشْ تشِرَّمْبَلَمْ مِييَ
مُرَّا فِنْ تِنْكَلْ مُتَلْفَنْ بَاتَمِي
بَرَّا نِنْرَارَيْبْ بَرَّا، بَافَمِي۔  1

কৰ়্ৰ়াঙ্কু এৰি ওম্পি, কলিয়ৈ ৱাৰামে
চেৰ়্ৰ়াৰ্ ৱাষ়্ তিল্লৈচ্ চিৰ়্ৰ়ম্পলম্ মেয়
মুৰ়্ৰ়া ৱেণ্ তিঙ্কল়্ মুতল্ৱন়্ পাতমে
পৰ়্ৰ়া নিন়্ৰ়াৰৈপ্ পৰ়্ৰ়া, পাৱমে.  1

কর়্র়াঙ্কু এরি ওম্পি, কলিয়ৈ বারামে
চের়্র়ার্ বাষ়্ তিল্লৈচ্ চির়্র়ম্পলম্ মেয়
মুর়্র়া বেণ্ তিঙ্কল়্ মুতল্বন়্ পাতমে
পর়্র়া নিন়্র়ারৈপ্ পর়্র়া, পাবমে.  1

કર઼્ર઼ાઙ્કુ એરિ ઓમ્પિ, કલિયૈ વારામે
ચેર઼્ર઼ાર્ વાળ઼્ તિલ્લૈચ્ ચિર઼્ર઼મ્પલમ્ મેય
મુર઼્ર઼ા વેણ્ તિઙ્કળ્ મુતલ્વન઼્ પાતમે
પર઼્ર઼ા નિન઼્ર઼ારૈપ્ પર઼્ર઼ા, પાવમે.  1

כַּרָּנְכֻּה אֶרִה אוֹמְפִּה, כַּלִיַי וָרָמֵה
צֶ׳רָּר וָל טִלַּיְץ׳ צִ׳רַּמְפַּלַם מֵיַה
מֻרָּה וֶן טִנְכַּל מֻטַלְבַן פָּטַמֵה
פַּרָּה נִנְרָרַיְףּ פַּרָּה, פָּבַמֵה.  1

ಕಱ್ಱಾಂಕು ಎರಿ ಓಂಪಿ, ಕಲಿಯೈ ವಾರಾಮೇ
ಚೆಱ್ಱಾರ್ ವಾೞ್ ತಿಲ್ಲೈಚ್ ಚಿಱ್ಱಂಪಲಂ ಮೇಯ
ಮುಱ್ಱಾ ವೆಣ್ ತಿಂಕಳ್ ಮುತಲ್ವನ಼್ ಪಾತಮೇ
ಪಱ್ಱಾ ನಿನ಼್ಱಾರೈಪ್ ಪಱ್ಱಾ, ಪಾವಮೇ.	  1

കറ്റാങ്കു എരി ഓമ്പി, കലിയൈ വാരാമേ
ചെറ്റാർ വാഴ് തില്ലൈച് ചിറ്റമ്പലം മേയ
മുറ്റാ വെൺ തിങ്കൾ മുതല്വൻ പാതമേ
പറ്റാ നിൻറാരൈപ് പറ്റാ, പാവമേ.  1

କର଼୍ର଼ାଙ୍କୁ ଏରି ଓମ୍ପି, କଲିୟୈ ବାରାମେ
ଚେର଼୍ର଼ାର୍ ବାଳ଼୍ ତିଲ୍ଲୈଚ୍ ଚିର଼୍ର଼ମ୍ପଲମ୍ ମେୟ
ମୁର଼୍ର଼ା ବେଣ୍ ତିଙ୍କଳ୍ ମୁତଲ୍ୱନ଼୍ ପାତମେ
ପର଼୍ର଼ା ନିନ଼୍ର଼ାରୈପ୍ ପର଼୍ର଼ା, ପାବମେ.  1

ਕੱਰ਼ਾਙ੍ਕੁ ਏਰਿ ਓਮ੍ਪਿ, ਕਲਿਯੈ ਵਾਰਾਮੇ
ਚੇੱਰ਼ਾਰ੍ ਵਾਲ਼਼੍ ਤਿੱਲੈਚ੍ ਚਿੱਰ਼ਮ੍ਪਲਮ੍ ਮੇਯ
ਮੁੱਰ਼ਾ ਵੇਣ੍ ਤਿਙ੍ਕਲ਼੍ ਮੁਤਲ੍ਵਨ਼੍ ਪਾਤਮੇ
ਪੱਰ਼ਾ ਨਿਨ਼੍ਰ਼ਾਰੈਪ੍ ਪੱਰ਼ਾ, ਪਾਵਮੇ.  1

කර්‍රාඞ්කු එරි ඕම්පි, කලියෛ වාරාමේ
චෙර්‍රාර් වාළ් තිල්ලෛච් චිර්‍රම්පලම් මේය
මුර්‍රා වෙණ් තිඞ්කළ් මුතල්වන් පාතමේ
පර්‍රා නින්‍රාරෛප් පර්‍රා, පාවමේ.  1

కఱ్ఱాంకు ఎరి ఓంపి, కలియై వారామే
చెఱ్ఱార్ వాఴ్ తిల్లైచ్ చిఱ్ఱంపలం మేయ
ముఱ్ఱా వెణ్ తింకళ్ ముతల్వన్ పాతమే
పఱ్ఱా నిన్ఱారైప్ పఱ్ఱా, పావమే.  1

کَرَّانْکُ ایرِ اومْپِ، کَلِیَے وَارَامے
چیرَّارْ وَالْ تِلَّیچْ چِرَّمْپَلَمْ مییَ
مُرَّا وینْ تِنْکَلْ مُتَلْوَنْ پَاتَمے
پَرَّا نِنْرَارَیپْ پَرَّا، پَاوَمے۔  1

カッラーングク エリ オーンピ、 カリヤイ ヴァーラーメー
チェッラール ヴァール ティッライチュ チッランパラム メーヤ
ムッラー ヴェン ティングカル ムタルヴァン パータメー
パッラー ニンラーライプ パッラー、 パーヴァメー。  1

kaṟṟāṅku ĕri ompi, kaliyai vārāme
cĕṟṟār vāḻ tillaic ciṟṟampalam meya
muṟṟā vĕṇ tiṅkal̤ mutalvaṉ pātame
paṟṟā niṉṟāraip paṟṟā, pāvame.  1

कऱ्‌ऱाङ्कु ऎरि ओम्पि, कलियै वारामे
चॆऱ्‌ऱार् वाऴ् तिल्लैच् चिऱ्‌ऱम्पलम् मेय
मुऱ्‌ऱा वॆण् तिङ्कळ् मुतल्वऩ् पातमे
पऱ्‌ऱा निऩ्ऱारैप् पऱ्‌ऱा, पावमे.	  1

பறப்பைப் படுத்தெங்கும் பசுவேட் டெரியோம்புஞ்
சிறப்பர் வாழ்தில்லைச் சிற்றம் பலமேய
பிறப்பில் பெருமானைப் பின்தாழ் சடையானை
மறப்பி லார்கண்டீர் மையல் தீர்வாரே.  2


بَرَبَّيْبْ بَتُتُّ، إِنْكُمْ بَتشُ فِيتُّ، إِرِ أُومْبُمْ
تشِرَبَّرْ فَالْ تِلَّيْتشْ تشِرَّمْبَلَمْ مِييَ
بِرَبُّ إِلْبِرُمَانَيْ، بِنْ تَالْتشَتَيْيَانَيْ،
مَرَبُّ إِلَارْ كَنْتِيرْ، مَيْيَلْ تِيرْفَارِي۔	  2

পৰ়প্পৈপ্ পটুত্তু, এঙ্কুম্ পচু ৱেট্টু, এৰি ওম্পুম্
চিৰ়প্পৰ্ ৱাষ়্ তিল্লৈচ্ চিৰ়্ৰ়ম্পলম্ মেয়
পিৰ়প্পু ইল্পেৰুমান়ৈ, পিন়্ তাষ়্চটৈয়ান়ৈ,
মৰ়প্পু ইলাৰ্ কণ্টীৰ্, মৈয়ল্ তীৰ্ৱাৰে.  2

পর়প্পৈপ্ পটুত্তু, এঙ্কুম্ পচু বেট্টু, এরি ওম্পুম্
চির়প্পর্ বাষ়্ তিল্লৈচ্ চির়্র়ম্পলম্ মেয়
পির়প্পু ইল্পেরুমান়ৈ, পিন়্ তাষ়্চটৈয়ান়ৈ,
মর়প্পু ইলার্ কণ্টীর্, মৈয়ল্ তীর্বারে.  2

પર઼પ્પૈપ્ પટુત્તુ, એઙ્કુમ્ પચુ વેટ્ટુ, એરિ ઓમ્પુમ્
ચિર઼પ્પર્ વાળ઼્ તિલ્લૈચ્ ચિર઼્ર઼મ્પલમ્ મેય
પિર઼પ્પુ ઇલ્પેરુમાન઼ૈ, પિન઼્ તાળ઼્ચટૈયાન઼ૈ,
મર઼પ્પુ ઇલાર્ કણ્ટીર્, મૈયલ્ તીર્વારે.  2


פַּרַפַּיְףּ פַּטֻטֻּה, אֶנְכֻּם פַּצֻ׳ה וֵטֻּה, אֶרִה אוֹמְפֻּם
צִ׳רַפַּר וָל טִלַּיְץ׳ צִ׳רַּמְפַּלַם מֵיַה
פִּרַפֻּה אִלְפֶּרֻמָנַי, פִּן טָלְצַ׳טַיָּנַי,
מַרַפֻּה אִלָר כַּנְטִיר, מַיַּל טִירְבָרֵה.  2

ಪಱಪ್ಪೈಪ್ ಪಟುತ್ತು, ಎಂಕುಂ ಪಚು ವೇಟ್ಟು, ಎರಿ ಓಂಪುಂ
ಚಿಱಪ್ಪರ್ ವಾೞ್ ತಿಲ್ಲೈಚ್ ಚಿಱ್ಱಂಪಲಂ ಮೇಯ
ಪಿಱಪ್ಪು ಇಲ್ಪೆರುಮಾನ಼ೈ, ಪಿನ಼್ ತಾೞ್ಚಟೈಯಾನ಼ೈ,
ಮಱಪ್ಪು ಇಲಾರ್ ಕಂಟೀರ್, ಮೈಯಲ್ ತೀರ್ವಾರೇ.	  2

പറപ്പൈപ് പടുത്തു, എങ്കും പചു വേട്ടു, എരി ഓമ്പും
ചിറപ്പർ വാഴ് തില്ലൈച് ചിറ്റമ്പലം മേയ
പിറപ്പു ഇല്പെരുമാനൈ, പിൻ താഴ്ചടൈയാനൈ,
മറപ്പു ഇലാർ കണ്ടീർ, മൈയൽ തീർവാരേ.  2

ପର଼ପ୍ପୈପ୍ ପଟୁତ୍ତୁ, ଏଙ୍କୁମ୍ ପଚୁ ବେଟ୍ଟୁ, ଏରି ଓମ୍ପୁମ୍
ଚିର଼ପ୍ପର୍ ବାଳ଼୍ ତିଲ୍ଲୈଚ୍ ଚିର଼୍ର଼ମ୍ପଲମ୍ ମେୟ
ପିର଼ପ୍ପୁ ଇଲ୍ପେରୁମାନ଼ୈ, ପିନ଼୍ ତାଳ଼୍ଚଟୈୟାନ଼ୈ,
ମର଼ପ୍ପୁ ଇଲାର୍ କଣ୍ଟୀର୍, ମୈୟଲ୍ ତୀର୍ୱାରେ.  2

ਪਰ਼ੱਪੈਪ੍ ਪਟੁੱਤੁ, ਏਙ੍ਕੁਮ੍ ਪਚੁ ਵੇੱਟੁ, ਏਰਿ ਓਮ੍ਪੁਮ੍
ਚਿਰ਼ੱਪਰ੍ ਵਾਲ਼਼੍ ਤਿੱਲੈਚ੍ ਚਿੱਰ਼ਮ੍ਪਲਮ੍ ਮੇਯ
ਪਿਰ਼ੱਪੁ ਇਲ੍ਪੇਰੁਮਾਨ਼ੈ, ਪਿਨ਼੍ ਤਾਲ਼਼੍ਚਟੈਯਾਨ਼ੈ,
ਮਰ਼ੱਪੁ ਇਲਾਰ੍ ਕਣ੍ਟੀਰ੍, ਮੈਯਲ੍ ਤੀਰ੍ਵਾਰੇ.  2

පරප්පෛප් පටුත්තු, එඞ්කුම් පචු වේට්ටු, එරි ඕම්පුම්
චිරප්පර් වාළ් තිල්ලෛච් චිර්‍රම්පලම් මේය
පිරප්පු ඉල්පෙරුමානෛ, පින් තාළ්චටෛයානෛ,
මරප්පු ඉලාර් කණ්ටීර්, මෛයල් තීර්වාරේ.  2

పఱప్పైప్ పటుత్తు, ఎంకుం పచు వేట్టు, ఎరి ఓంపుం
చిఱప్పర్ వాఴ్ తిల్లైచ్ చిఱ్ఱంపలం మేయ
పిఱప్పు ఇల్పెరుమానై, పిన్ తాఴ్చటైయానై,
మఱప్పు ఇలార్ కంటీర్, మైయల్ తీర్వారే.  2


پَرَپَّیپْ پَٹُتُّ، اینْکُمْ پَچُ ویٹُّ، ایرِ اومْپُمْ
چِرَپَّرْ وَالْ تِلَّیچْ چِرَّمْپَلَمْ مییَ
پِرَپُّ اِلْپیرُمَانَے، پِنْ تَالْچَٹَییَانَے،
مَرَپُّ اِلَارْ کَنْٹِیرْ، مَییَلْ تِیرْوَارے۔	  2

パラッパイプ パトゥットゥ、 エングクム パチュ ヴェーットゥ、 エリ オーンプム
チラッパル ヴァール ティッライチュ チッランパラム メーヤ
ピラップ イルペルマーナイ、 ピン タールチャタイヤーナイ、
マラップ イラール カンティール、 マイヤル ティールヴァーレー。  2

paṟappaip paṭuttu, ĕṅkum pacu veṭṭu, ĕri ompum
ciṟappar vāḻ tillaic ciṟṟampalam meya
piṟappu ilpĕrumāṉai, piṉ tāḻcaṭaiyāṉai,
maṟappu ilār kaṇṭīr, maiyal tīrvāre.  2

पऱप्पैप् पटुत्तु, ऎङ्कुम् पचु वेट्टु, ऎरि ओम्पुम्
चिऱप्पर् वाऴ् तिल्लैच् चिऱ्‌ऱम्पलम् मेय
पिऱप्पु इल्पॆरुमाऩै, पिऩ् ताऴ्चटैयाऩै,
मऱप्पु इलार् कण्टीर्, मैयल् तीर्वारे.  2

மையா ரொண்கண்ணார் மாட நெடுவீதிக்
கையாற் பந்தோச்சுங் கழிசூழ் தில்லையுள்
பொய்யா மறைபாடல் புரிந்தா னுலகேத்தச்
செய்யா னுறைகோயில் சிற்றம் பலந்தானே.  3


مَيْ آرْ أُنْكَنَّارْ مَاتَمْ نِتُفِيتِكْ
كَيْيَالْ بَنْتُ أُوتشُّمْ كَلِ تشُولْ تِلَّيْيُلْ،
بُيَّا مَرَيْ بَاتَلْ بُرِنْتَانْ، أُلَكُ إِيتَّتشْ
تشِيَّانْ، أُرَيْ كُويِلْ تشِرَّمْبَلَمْتَانِي۔  3

মৈ আৰ্ ওণ্কণ্ণাৰ্ মাটম্ নেটুৱীতিক্
কৈয়াল্ পন্তু ওচ্চুম্ কষ়ি চূষ়্ তিল্লৈয়ুল়্,
পোয়্যা মৰ়ৈ পাটল্ পুৰিন্তান়্, উলকু এত্তচ্
চেয়্যান়্, উৰ়ৈ কোয়িল্ চিৰ়্ৰ়ম্পলম্তান়ে.	  3

মৈ আর্ ওণ্কণ্ণার্ মাটম্ নেটুবীতিক্
কৈয়াল্ পন্তু ওচ্চুম্ কষ়ি চূষ়্ তিল্লৈয়ুল়্,
পোয়্যা মর়ৈ পাটল্ পুরিন্তান়্, উলকু এত্তচ্
চেয়্যান়্, উর়ৈ কোয়িল্ চির়্র়ম্পলম্তান়ে.	  3

મૈ આર્ ઓણ્કણ્ણાર્ માટમ્ નેટુવીતિક્
કૈયાલ્ પન્તુ ઓચ્ચુમ્ કળ઼િ ચૂળ઼્ તિલ્લૈયુળ્,
પોય્યા મર઼ૈ પાટલ્ પુરિન્તાન઼્, ઉલકુ એત્તચ્
ચેય્યાન઼્, ઉર઼ૈ કોયિલ્ ચિર઼્ર઼મ્પલમ્તાન઼ે.  3


מַי אָר אֹנְכַּנָּר מָטַם נֶטֻבִיטִךּ
כַּיָּל פַּנְטֻה אוֹצֻּ׳ם כַּלִה צ׳וּל טִלַּיֻּל,
פֹּיָּה מַרַי פָּטַל פֻּרִנְטָן, אֻלַכֻּה אֵטַּץ׳
צֶ׳יָּן, אֻרַי כּוֹיִל צִ׳רַּמְפַּלַמְטָנֵה.  3

ಮೈ ಆರ್ ಒಣ್ಕಣ್ಣಾರ್ ಮಾಟಂ ನೆಟುವೀತಿಕ್
ಕೈಯಾಲ್ ಪಂತು ಓಚ್ಚುಂ ಕೞಿ ಚೂೞ್ ತಿಲ್ಲೈಯುಳ್,
ಪೊಯ್ಯಾ ಮಱೈ ಪಾಟಲ್ ಪುರಿಂತಾನ಼್, ಉಲಕು ಏತ್ತಚ್
ಚೆಯ್ಯಾನ಼್, ಉಱೈ ಕೋಯಿಲ್ ಚಿಱ್ಱಂಪಲಮ್ತಾನ಼ೇ.  3

മൈ ആർ ഒൺകണ്ണാർ മാടം നെടുവീതിക്
കൈയാൽ പന്തു ഓച്ചും കഴി ചൂഴ് തില്ലൈയുൾ,
പൊയ്യാ മറൈ പാടൽ പുരിന്താൻ, ഉലകു ഏത്തച്
ചെയ്യാൻ, ഉറൈ കോയിൽ ചിറ്റമ്പലമ്താനേ.  3


ମୈ ଆର୍ ଓଣ୍କଣ୍ଣାର୍ ମାଟମ୍ ନେଟୁବୀତିକ୍
କୈୟାଲ୍ ପନ୍ତୁ ଓଚ୍ଚୁମ୍ କଳ଼ି ଚୂଳ଼୍ ତିଲ୍ଲୈୟୁଳ୍,
ପୋୟ୍ୟା ମର଼ୈ ପାଟଲ୍ ପୁରିନ୍ତାନ଼୍, ଉଲକୁ ଏତ୍ତଚ୍
ଚେୟ୍ୟାନ଼୍, ଉର଼ୈ କୋୟିଲ୍ ଚିର଼୍ର଼ମ୍ପଲମ୍ତାନ଼େ.  3

ਮੈ ਆਰ੍ ਓਣ੍ਕੱਣਾਰ੍ ਮਾਟਮ੍ ਨੇਟੁਵੀਤਿਕ੍
ਕੈਯਾਲ੍ ਪਨ੍ਤੁ ਓੱਚੁਮ੍ ਕਲ਼਼ਿ ਚੂਲ਼਼੍ ਤਿੱਲੈਯੁਲ਼੍,
ਪੋੱਯਾ ਮਰ਼ੈ ਪਾਟਲ੍ ਪੁਰਿਨ੍ਤਾਨ਼੍, ਉਲਕੁ ਏੱਤਚ੍
ਚੇੱਯਾਨ਼੍, ਉਰ਼ੈ ਕੋਯਿਲ੍ ਚਿੱਰ਼ਮ੍ਪਲਮ੍ਤਾਨ਼ੇ.  3

මෛ ආර් ඔණ්කණ්ණාර් මාටම් නෙටුවීතික්
කෛයාල් පන්තු ඕච්චුම් කළි චූළ් තිල්ලෛයුළ්,
පොය්‍යා මරෛ පාටල් පුරින්තාන්, උලකු ඒත්තච්
චෙය්‍යාන්, උරෛ කෝයිල් චිර්‍රම්පලම්තානේ.  3

మై ఆర్ ఒణ్కణ్ణార్ మాటం నెటువీతిక్
కైయాల్ పంతు ఓచ్చుం కఴి చూఴ్ తిల్లైయుళ్,
పొయ్యా మఱై పాటల్ పురింతాన్, ఉలకు ఏత్తచ్
చెయ్యాన్, ఉఱై కోయిల్ చిఱ్ఱంపలమ్తానే.  3


مَے آرْ اونْکَنَّارْ مَاٹَمْ نیٹُوِیتِکْ
کَییَالْ پَنْتُ اوچُّمْ کَلِ چُولْ تِلَّییُلْ،
پویْیَا مَرَے پَاٹَلْ پُرِنْتَانْ، اُلَکُ ایتَّچْ
چییْیَانْ، اُرَے کویِلْ چِرَّمْپَلَمْتَانے۔	  3

マイ アール オンカンナール マータム ネトゥヴィーティク
カイヤール パントゥ オーッチュム カリ チュール ティッライユル、
ポッヤー マライ パータル プリンターン、 ウラク エーッタチュ
チェッヤーン、 ウライ コーイル チッランパラムターネー。  3

mai ār ŏṇkaṇṇār māṭam nĕṭuvītik
kaiyāl pantu occum kaḻi cūḻ tillaiyul̤,
pŏyyā maṟai pāṭal purintāṉ, ulaku ettac
cĕyyāṉ, uṟai koyil ciṟṟampalamtāṉe.  3

मै आर् ऒण्कण्णार् माटम् नॆटुवीतिक्
कैयाल् पन्तु ओच्चुम् कऴि चूऴ् तिल्लैयुळ्,
पॊय्या मऱै पाटल् पुरिन्ताऩ्, उलकु एत्तच्
चॆय्याऩ्, उऱै कोयिल् चिऱ्‌ऱम्पलम्ताऩे.  3

நிறைவெண் கொடிமாட நெற்றி நேர்தீண்டப்
பிறைவந் திறைதாக்கும் பேரம் பலந்தில்லைச்
சிறைவண் டறையோவாச் சிற்றம் பலமேய
இறைவன் கழலேத்தும் இன்பம் இன்பமே.  4


نِرَيْ فِنْكُتِ مَاتَ نِرِّ نِيرْ تِينْتَبْ
بِرَيْ فَنْتُ إِرَيْ تَاكُّمْ بِيرَمْبَلَمْ، تِلَّيْتشْ
تشِرَيْفَنْتُ أَرَيْ أُوفَاتشْ تشِرَّمْبَلَمْ، مِييَ
إِرَيْفَنْ كَلَلْ إِيتُّمْ إِنْبَمْ إِنْبَمِي۔  4

Translation

கற்றாங்கு எரி ஓம்பி Having maintained the fires according to the lore of the Vēda-s which they learnt. கலியை வாராமே செற்றார் வாழ்தில்லை in Tillai where brahmins live who have destroyed the evil effects of Kaliyukam (poverty). சிற்றம்பலம் மேய முற்றா வெண் திங்கள் முதல்வன் பாதமே the feet of the primordial one who adorns his head with the crescent of the third phase and who resides with desire in Ciṟṟampalam, to the exclusion of other things. பற்றா நின்றாரைப் பற்றா பாவமே sins will not adhere to people who have caught hold of (those feet). 1