logo

|

Om symbol1.082 - திருவீழிமிழலை - இரும்பொன் மலைவில்லாOm symbol

திருமுறை : முதல்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


இரும்பொன் மலைவில்லா எரியம் பாநாணில்
திரிந்த புரமூன்றுஞ் செற்றான் உறைகோயில்
தெரிந்த அடியார்கள் சென்ற திசைதோறும்
விரும்பி யெதிர்கொள்வார் வீழி மிழலையே.  1

ِرُمْ بُنْمَلَيْ فِلَّا، إِرِ أَمْبَا، نَانِلْ،-
تِرِنْتَ بُرَمْ مُونْرُمْ تشِرَّانْ أُرَيْ كُويِلْ
تِرِنْتَ أَتِيَارْكَلْ تشِنْرَ تِتشَيْتُورُمْ
فِرُمْبِ إِتِرْكُلْفَارْ فِيلِ مِلَلَيْيِي۔  1

ইৰুম্ পোন়্মলৈ ৱিল্লা, এৰি অম্পা, নাণিল্,-
তিৰিন্ত পুৰম্ মূন়্ৰ়ুম্ চেৰ়্ৰ়ান়্ উৰ়ৈ কোয়িল্
তেৰিন্ত অটিয়াৰ্কল়্ চেন়্ৰ় তিচৈতোৰ়ুম্
ৱিৰুম্পি এতিৰ্কোল়্ৱাৰ্ ৱীষ়ি মিষ়লৈয়ে.	  1

ইরুম্ পোন়্মলৈ বিল্লা, এরি অম্পা, নাণিল্,-
তিরিন্ত পুরম্ মূন়্র়ুম্ চের়্র়ান়্ উর়ৈ কোয়িল্
তেরিন্ত অটিয়ার্কল়্ চেন়্র় তিচৈতোর়ুম্
বিরুম্পি এতির্কোল়্বার্ বীষ়ি মিষ়লৈয়ে.	  1

ઇરુમ્ પોન઼્મલૈ વિલ્લા, એરિ અમ્પા, નાણિલ્,-
તિરિન્ત પુરમ્ મૂન઼્ર઼ુમ્ ચેર઼્ર઼ાન઼્ ઉર઼ૈ કોયિલ્
તેરિન્ત અટિયાર્કળ્ ચેન઼્ર઼ તિચૈતોર઼ુમ્
વિરુમ્પિ એતિર્કોળ્વાર્ વીળ઼િ મિળ઼લૈયે.  1

אִרֻם פֹּנְמַלַי וִלָּה, אֶרִה אַמְפָּה, נָנִל,-
טִרִנְטַה פֻּרַם מוּנְרֻם צֶ׳רָּן אֻרַי כּוֹיִל
טֶרִנְטַה אַטִיָרְכַּל צֶ׳נְרַה טִצַ׳יְטוֹרֻם
וִרֻמְפִּה אֶטִרְכֹּלְבָר וִילִה מִלַלַיֵּה.  1

ಇರುಂ ಪೊನ಼್ಮಲೈ ವಿಲ್ಲಾ, ಎರಿ ಅಂಪಾ, ನಾಣಿಲ್,-
ತಿರಿಂತ ಪುರಂ ಮೂನ಼್ಱುಂ ಚೆಱ್ಱಾನ಼್ ಉಱೈ ಕೋಯಿಲ್
ತೆರಿಂತ ಅಟಿಯಾರ್ಕಳ್ ಚೆನ಼್ಱ ತಿಚೈತೋಱುಂ
ವಿರುಂಪಿ ಎತಿರ್ಕೊಳ್ವಾರ್ ವೀೞಿ ಮಿೞಲೈಯೇ.  1

ഇരും പൊന്മലൈ വില്ലാ, എരി അമ്പാ, നാണിൽ,-
തിരിന്ത പുരം മൂൻറും ചെറ്റാൻ ഉറൈ കോയിൽ
തെരിന്ത അടിയാർകൾ ചെൻറ തിചൈതോറും
വിരുമ്പി എതിർകൊൾവാർ വീഴി മിഴലൈയേ.  1

ଇରୁମ୍ ପୋନ଼୍ମଲୈ ବିଲ୍ଲା, ଏରି ଅମ୍ପା, ନାଣିଲ୍,-
ତିରିନ୍ତ ପୁରମ୍ ମୂନ଼୍ର଼ୁମ୍ ଚେର଼୍ର଼ାନ଼୍ ଉର଼ୈ କୋୟିଲ୍
ତେରିନ୍ତ ଅଟିୟାର୍କଳ୍ ଚେନ଼୍ର଼ ତିଚୈତୋର଼ୁମ୍
ବିରୁମ୍ପି ଏତିର୍କୋଳ୍ୱାର୍ ବୀଳ଼ି ମିଳ଼ଲୈୟେ.  1

ਇਰੁਮ੍ ਪੋਨ਼੍ਮਲੈ ਵਿੱਲਾ, ਏਰਿ ਅਮ੍ਪਾ, ਨਾਣਿਲ੍,-
ਤਿਰਿਨ੍ਤ ਪੁਰਮ੍ ਮੂਨ਼੍ਰ਼ੁਮ੍ ਚੇੱਰ਼ਾਨ਼੍ ਉਰ਼ੈ ਕੋਯਿਲ੍
ਤੇਰਿਨ੍ਤ ਅਟਿਯਾਰ੍ਕਲ਼੍ ਚੇਨ਼੍ਰ਼ ਤਿਚੈਤੋਰ਼ੁਮ੍
ਵਿਰੁਮ੍ਪਿ ਏਤਿਰ੍ਕੋਲ਼੍ਵਾਰ੍ ਵੀਲ਼਼ਿ ਮਿਲ਼਼ਲੈਯੇ.  1

ඉරුම් පොන්මලෛ විල්ලා, එරි අම්පා, නාණිල්,-
තිරින්ත පුරම් මූන්‍රුම් චෙර්‍රාන් උරෛ කෝයිල්
තෙරින්ත අටියාර්කළ් චෙන්‍ර තිචෛතෝරුම්
විරුම්පි එතිර්කොළ්වාර් වීළි මිළලෛයේ.  1

ఇరుం పొన్మలై విల్లా, ఎరి అంపా, నాణిల్,-
తిరింత పురం మూన్ఱుం చెఱ్ఱాన్ ఉఱై కోయిల్
తెరింత అటియార్కళ్ చెన్ఱ తిచైతోఱుం
విరుంపి ఎతిర్కొళ్వార్ వీఴి మిఴలైయే.  1

ِرُمْ پونْمَلَے وِلَّا، ایرِ اَمْپَا، نَانِلْ،-
تِرِنْتَ پُرَمْ مُونْرُمْ چیرَّانْ اُرَے کویِلْ
تیرِنْتَ اَٹِیَارْکَلْ چینْرَ تِچَیتورُمْ
وِرُمْپِ ایتِرْکولْوَارْ وِیلِ مِلَلَیےے۔	  1

イルム ポンマライ ヴィッラー、 エリ アンパー、 ナーニル、ー
ティリンタ プラム ムーンルム チェッラーン ウライ コーイル
テリンタ アティヤールカル チェンラ ティチャイトールム
ヴィルンピ エティルコルヴァール ヴィーリ ミラライーェー。	  1

irum pŏṉmalai villā, ĕri ampā, nāṇil,-
tirinta puram mūṉṟum cĕṟṟāṉ uṟai koyil
tĕrinta aṭiyārkal̤ cĕṉṟa ticaitoṟum
virumpi ĕtirkŏl̤vār vīḻi miḻalaiye.  1

इरुम् पॊऩ्मलै विल्ला, ऎरि अम्पा, नाणिल्,-
तिरिन्त पुरम् मूऩ्ऱुम् चॆऱ्‌ऱाऩ् उऱै कोयिल्
तॆरिन्त अटियार्कळ् चॆऩ्ऱ तिचैतोऱुम्
विरुम्पि ऎतिर्कॊळ्वार् वीऴि मिऴलैये.  1

வாதைப் படுகின்ற வானோர் துயர்தீர
ஓதக் கடல்நஞ்சை உண்டான் உறைகோயில்
கீதத் திசையோடுங் கேள்விக் கிடையோடும்
வேதத் தொலியோவா வீழி மிழலையே.  2


فَاتَيْبَّتُكِنْرَ فَانُورْ تُيَرْ تِيرَ،
أُوتَكَّتَلْ نَنْتشَيْ أُنْتَانْ أُرَيْ كُويِلْ
كِيتَتُّ إِتشَيْيُوتُمْ كِيلْفِكْ كِتَيْيُوتُمْ
فِيتَتُّ أُلِ أُوفَا فِيلِ مِلَلَيْيِي۔  2


ৱাতৈপ্পটুকিন়্ৰ় ৱান়োৰ্ তুয়ৰ্ তীৰ,
ওতক্কটল্ নঞ্চৈ উণ্টান়্ উৰ়ৈ কোয়িল্
কীতত্তু ইচৈয়োটুম্ কেল়্ৱিক্ কিটৈয়োটুম্
ৱেতত্তু ওলি ওৱা ৱীষ়ি মিষ়লৈয়ে.  2


বাতৈপ্পটুকিন়্র় বান়োর্ তুয়র্ তীর,
ওতক্কটল্ নঞ্চৈ উণ্টান়্ উর়ৈ কোয়িল্
কীতত্তু ইচৈয়োটুম্ কেল়্বিক্ কিটৈয়োটুম্
বেতত্তু ওলি ওবা বীষ়ি মিষ়লৈয়ে.  2


વાતૈપ્પટુકિન઼્ર઼ વાન઼ોર્ તુયર્ તીર,
ઓતક્કટલ્ નઞ્ચૈ ઉણ્ટાન઼્ ઉર઼ૈ કોયિલ્
કીતત્તુ ઇચૈયોટુમ્ કેળ્વિક્ કિટૈયોટુમ્
વેતત્તુ ઓલિ ઓવા વીળ઼િ મિળ઼લૈયે.  2


וָטַיְפַּטֻכִּנְרַה וָנוֹר טֻיַר טִירַה,
אוֹטַקַּטַל נַנְצַ׳י אֻנְטָן אֻרַי כּוֹיִל
כִּיטַטֻּה אִצַ׳יּוֹטֻם כֵּלְבִךּ כִּטַיּוֹטֻם
וֵטַטֻּה אֹלִה אוֹבָה וִילִה מִלַלַיֵּה.  2

ವಾತೈಪ್ಪಟುಕಿನ಼್ಱ ವಾನ಼ೋರ್ ತುಯರ್ ತೀರ,
ಓತಕ್ಕಟಲ್ ನಂಚೈ ಉಂಟಾನ಼್ ಉಱೈ ಕೋಯಿಲ್
ಕೀತತ್ತು ಇಚೈಯೋಟುಂ ಕೇಳ್ವಿಕ್ ಕಿಟೈಯೋಟುಂ
ವೇತತ್ತು ಒಲಿ ಓವಾ ವೀೞಿ ಮಿೞಲೈಯೇ.  2

വാതൈപ്പടുകിൻറ വാനോർ തുയർ തീര,
ഓതക്കടൽ നഞ്ചൈ ഉണ്ടാൻ ഉറൈ കോയിൽ
കീതത്തു ഇചൈയോടും കേൾവിക് കിടൈയോടും
വേതത്തു ഒലി ഓവാ വീഴി മിഴലൈയേ.	  2

ବାତୈପ୍ପଟୁକିନ଼୍ର଼ ବାନ଼ୋର୍ ତୁୟର୍ ତୀର,
ଓତକ୍କଟଲ୍ ନଞ୍ଚୈ ଉଣ୍ଟାନ଼୍ ଉର଼ୈ କୋୟିଲ୍
କୀତତ୍ତୁ ଇଚୈୟୋଟୁମ୍ କେଳ୍ୱିକ୍ କିଟୈୟୋଟୁମ୍
ବେତତ୍ତୁ ଓଲି ଓବା ବୀଳ଼ି ମିଳ଼ଲୈୟେ.  2

ਵਾਤੈੱਪਟੁਕਿਨ਼੍ਰ਼ ਵਾਨ਼ੋਰ੍ ਤੁਯਰ੍ ਤੀਰ,
ਓਤੱਕਟਲ੍ ਨਞ੍ਚੈ ਉਣ੍ਟਾਨ਼੍ ਉਰ਼ੈ ਕੋਯਿਲ੍
ਕੀਤੱਤੁ ਇਚੈਯੋਟੁਮ੍ ਕੇਲ਼੍ਵਿਕ੍ ਕਿਟੈਯੋਟੁਮ੍
ਵੇਤੱਤੁ ਓਲਿ ਓਵਾ ਵੀਲ਼਼ਿ ਮਿਲ਼਼ਲੈਯੇ.  2

වාතෛප්පටුකින්‍ර වානෝර් තුයර් තීර,
ඕතක්කටල් නඤ්චෛ උණ්ටාන් උරෛ කෝයිල්
කීතත්තු ඉචෛයෝටුම් කේළ්වික් කිටෛයෝටුම්
වේතත්තු ඔලි ඕවා වීළි මිළලෛයේ.  2

వాతైప్పటుకిన్ఱ వానోర్ తుయర్ తీర,
ఓతక్కటల్ నంచై ఉంటాన్ ఉఱై కోయిల్
కీతత్తు ఇచైయోటుం కేళ్విక్ కిటైయోటుం
వేతత్తు ఒలి ఓవా వీఴి మిఴలైయే.  2


وَاتَیپَّٹُکِنْرَ وَانورْ تُیَرْ تِیرَ،
اوتَکَّٹَلْ نَنْچَے اُنْٹَانْ اُرَے کویِلْ
کِیتَتُّ اِچَییوٹُمْ کیلْوِکْ کِٹَییوٹُمْ
ویتَتُّ اولِ اووَا وِیلِ مِلَلَیےے۔  2

ヴァータイッパトゥキンラ ヴァーノール トゥヤル ティーラ、
オータッカタル ナンチャイ ウンターン ウライ コーイル
キータットゥ イチャイヨートゥム ケールヴィク キタイヨートゥム
ヴェータットゥ オリ オーヴァー ヴィーリ ミラライーェー。  2

vātaippaṭukiṉṟa vāṉor tuyar tīra,
otakkaṭal nañcai uṇṭāṉ uṟai koyil
kītattu icaiyoṭum kel̤vik kiṭaiyoṭum
vetattu ŏli ovā vīḻi miḻalaiye.	  2

वातैप्पटुकिऩ्ऱ वाऩोर् तुयर् तीर,
ओतक्कटल् नञ्चै उण्टाऩ् उऱै कोयिल्
कीतत्तु इचैयोटुम् केळ्विक् किटैयोटुम्
वेतत्तु ऒलि ओवा वीऴि मिऴलैये.  2

பயிலும் மறையாளன் தலையிற் பலிகொண்டு
துயிலும் பொழுதாடுஞ் சோதி யுறைகோயில்
மயிலும் மடமானும் மதியும் மிளவேயும்
வெயிலும் பொலிமாதர்1 வீழி மிழலையே.

பாடம் : 1போன்மாதர்  3


بَيِلُمْ مَرَيْيَالَنْ تَلَيْيِلْ بَلِ كُنْتُ،
تُيِلُمْ بُلُتُ آتُمْ تشُوتِ أُرَيْ كُويِلْ
مَيِلُمْ مَتَمَانُمْ مَتِيُمْ إِلَ فِييُمْ
فِيِلُمْ بُلِ مَاتَرْ فِيلِ مِلَلَيْيِي۔  3


পয়িলুম্ মৰ়ৈয়াল়ন়্ তলৈয়িল্ পলি কোণ্টু,
তুয়িলুম্ পোষ়ুতু আটুম্ চোতি উৰ়ৈ কোয়িল্
ময়িলুম্ মটমান়ুম্ মতিয়ুম্ ইল় ৱেয়ুম্
ৱেয়িলুম্ পোলি মাতৰ্ ৱীষ়ি মিষ়লৈয়ে.  3


পয়িলুম্ মর়ৈয়াল়ন়্ তলৈয়িল্ পলি কোণ্টু,
তুয়িলুম্ পোষ়ুতু আটুম্ চোতি উর়ৈ কোয়িল্
ময়িলুম্ মটমান়ুম্ মতিয়ুম্ ইল় বেয়ুম্
বেয়িলুম্ পোলি মাতর্ বীষ়ি মিষ়লৈয়ে.  3

પયિલુમ્ મર઼ૈયાળન઼્ તલૈયિલ્ પલિ કોણ્ટુ,
તુયિલુમ્ પોળ઼ુતુ આટુમ્ ચોતિ ઉર઼ૈ કોયિલ્
મયિલુમ્ મટમાન઼ુમ્ મતિયુમ્ ઇળ વેયુમ્
વેયિલુમ્ પોલિ માતર્ વીળ઼િ મિળ઼લૈયે.  3


פַּיִלֻם מַרַיָּלַן טַלַיִּל פַּלִה כֹּנְטֻה,
טֻיִלֻם פֹּלֻטֻה אָטֻם צ׳וֹטִה אֻרַי כּוֹיִל
מַיִלֻם מַטַמָנֻם מַטִיֻם אִלַה וֵיֻם
וֶיִלֻם פֹּלִה מָטַר וִילִה מִלַלַיֵּה.  3

ಪಯಿಲುಂ ಮಱೈಯಾಳನ಼್ ತಲೈಯಿಲ್ ಪಲಿ ಕೊಂಟು,
ತುಯಿಲುಂ ಪೊೞುತು ಆಟುಂ ಚೋತಿ ಉಱೈ ಕೋಯಿಲ್
ಮಯಿಲುಂ ಮಟಮಾನ಼ುಂ ಮತಿಯುಂ ಇಳ ವೇಯುಂ
ವೆಯಿಲುಂ ಪೊಲಿ ಮಾತರ್ ವೀೞಿ ಮಿೞಲೈಯೇ.  3

പയിലും മറൈയാളൻ തലൈയിൽ പലി കൊണ്ടു,
തുയിലും പൊഴുതു ആടും ചോതി ഉറൈ കോയിൽ
മയിലും മടമാനും മതിയും ഇള വേയും
വെയിലും പൊലി മാതർ വീഴി മിഴലൈയേ.  3

ପୟିଲୁମ୍ ମର଼ୈୟାଳନ଼୍ ତଲୈୟିଲ୍ ପଲି କୋଣ୍ଟୁ,
ତୁୟିଲୁମ୍ ପୋଳ଼ୁତୁ ଆଟୁମ୍ ଚୋତି ଉର଼ୈ କୋୟିଲ୍
ମୟିଲୁମ୍ ମଟମାନ଼ୁମ୍ ମତିୟୁମ୍ ଇଳ ବେୟୁମ୍
ବେୟିଲୁମ୍ ପୋଲି ମାତର୍ ବୀଳ଼ି ମିଳ଼ଲୈୟେ.  3

ਪਯਿਲੁਮ੍ ਮਰ਼ੈਯਾਲ਼ਨ਼੍ ਤਲੈਯਿਲ੍ ਪਲਿ ਕੋਣ੍ਟੁ,
ਤੁਯਿਲੁਮ੍ ਪੋਲ਼਼ੁਤੁ ਆਟੁਮ੍ ਚੋਤਿ ਉਰ਼ੈ ਕੋਯਿਲ੍
ਮਯਿਲੁਮ੍ ਮਟਮਾਨ਼ੁਮ੍ ਮਤਿਯੁਮ੍ ਇਲ਼ ਵੇਯੁਮ੍
ਵੇਯਿਲੁਮ੍ ਪੋਲਿ ਮਾਤਰ੍ ਵੀਲ਼਼ਿ ਮਿਲ਼਼ਲੈਯੇ.  3

පයිලුම් මරෛයාළන් තලෛයිල් පලි කොණ්ටු,
තුයිලුම් පොළුතු ආටුම් චෝති උරෛ කෝයිල්
මයිලුම් මටමානුම් මතියුම් ඉළ වේයුම්
වෙයිලුම් පොලි මාතර් වීළි මිළලෛයේ.  3

పయిలుం మఱైయాళన్ తలైయిల్ పలి కొంటు,
తుయిలుం పొఴుతు ఆటుం చోతి ఉఱై కోయిల్
మయిలుం మటమానుం మతియుం ఇళ వేయుం
వెయిలుం పొలి మాతర్ వీఴి మిఴలైయే.  3


پَیِلُمْ مَرَییَالَنْ تَلَییِلْ پَلِ کونْٹُ،
تُیِلُمْ پولُتُ آٹُمْ چوتِ اُرَے کویِلْ
مَیِلُمْ مَٹَمَانُمْ مَتِیُمْ اِلَ وییُمْ
وییِلُمْ پولِ مَاتَرْ وِیلِ مِلَلَیےے۔  3

パイルム マライヤーラン タライール パリ コントゥ、
トゥイルム ポルトゥ アートゥム チョーティ ウライ コーイル
マイルム マタマーヌム マティユム イラ ヴェーユム
ヴェイルム ポリ マータル ヴィーリ ミラライーェー。  3

payilum maṟaiyāl̤aṉ talaiyil pali kŏṇṭu,
tuyilum pŏḻutu āṭum coti uṟai koyil
mayilum maṭamāṉum matiyum il̤a veyum
vĕyilum pŏli mātar vīḻi miḻalaiye.  3

पयिलुम् मऱैयाळऩ् तलैयिल् पलि कॊण्टु,
तुयिलुम् पॊऴुतु आटुम् चोति उऱै कोयिल्
मयिलुम् मटमाऩुम् मतियुम् इळ वेयुम्
वॆयिलुम् पॊलि मातर् वीऴि मिऴलैये.  3

இரவன் பகலோனும் எச்சத் திமையோரை
நிரவிட் டருள்செய்த நிமலன் உறைகோயில்
குரவஞ் சுரபுன்னை குளிர்கோங் கிளவேங்கை
விரவும் பொழிலந்தண் வீழி மிழலையே.  4


إِرَفَنْ بَكَلُونُمْ إِتشَّتُّ إِمَيْيُورَيْ
نِرَفِتُّ، أَرُلْ تشِيْتَ نِمَلَنْ أُرَيْ كُويِلْ
كُرَفَمْ، تشُرَبُنَّيْ، كُلِرْ كُونْكُ، إِلَ فِينْكَيْ،
فِرَفُمْ بُلِلْ أَمْ تَنْ فِيلِ مِلَلَيْيِي۔  4

Translation

இரும்பொன் மலைவில்லா எரி அம்பா நாணில் திரிந்த புரம் மூன்றும் செற்றான் உறை கோயில் the temple where Civaṉ who destroyed the three wandering cities, having as a bow the precious golden mountain, Meru, and fixing in the bow-string fire as an arrow. தெரிந்த அடியார்கள் சென்ற திசைதோறும் விரும்பி எதிர் கொள்வார் வீழிமிழலையே is Vīḻimiḻalai where discerning devotees welcome and receive with desire, devotees who may reach by whatever way that shrine. 1