logo

|

Om symbol5.061 - திருஅரிசிற்கரைப்புத்தூர் - முத்தூ ரும்புனல் மொய்யரிOm symbol

திருமுறை : ஐந்தாம்-திருமுறை

Odhuvar

Odhuvar Song

Source language

பதம் பிரிக்க

Translation language

Click on the songs to view the meaning


முத்தூ ரும்புனல்
  மொய்யரி சிற்கரைப்
புத்தூ ரன்னடி
  போற்றியென் பாரெலாம்
பொய்த்தூ ரும்புல
  னைந்தொடு புல்கிய
மைத்தூ ரும்வினை
  மாற்றவும் வல்லரே.  1

مُتُّأُورُمْبُنَلْ
  مُيْأَرِتشِرْكَرَيْبْ-
بُتُّورَنْأَتِ
  بُورِّ! إِنْبَارْإِلَامْ
بُيْتُّأُورُمْبُلَنْ
  أَيْنْتُتُبُلْكِيَ
مَيْتُّأُورُمْفِنَيْ
  مَارَّفُمْفَلَّرِي۔  1

মুত্তুঊৰুম্পুন়ল্
  মোয়্অৰিচিৰ়্কৰৈপ্-
পুত্তূৰন়্অটি
  পোৰ়্ৰ়ি! এন়্পাৰ্এলাম্
পোয়্ত্তুঊৰুম্পুলন়্
  ঐন্তোটুপুল্কিয়
মৈত্তুঊৰুম্ৱিন়ৈ
  মাৰ়্ৰ়ৱুম্ৱল্লৰে.  1

মুত্তুঊরুম্পুন়ল্
  মোয়্অরিচির়্করৈপ্-
পুত্তূরন়্অটি
  পোর়্র়ি! এন়্পার্এলাম্
পোয়্ত্তুঊরুম্পুলন়্
  ঐন্তোটুপুল্কিয়
মৈত্তুঊরুম্বিন়ৈ
  মার়্র়বুম্বল্লরে.  1

મુત્તુઊરુમ્પુન઼લ્
  મોય્અરિચિર઼્કરૈપ્-
પુત્તૂરન઼્અટિ
  પોર઼્ર઼િ! એન઼્પાર્એલામ્
પોય્ત્તુઊરુમ્પુલન઼્
  ઐન્તોટુપુલ્કિય
મૈત્તુઊરુમ્વિન઼ૈ
  માર઼્ર઼વુમ્વલ્લરે.  1

מֻטֻּהאוּרֻמְפֻּנַל
  מֹיאַרִצִ׳רְכַּרַיְףּ-
פֻּטּוּרַןאַטִה
  פּוֹרִּה! אֶנְפָּראֶלָם
פֹּיְטֻּהאוּרֻמְפֻּלַן
  אַיְנְטֹטֻפֻּלְכִּיַה
מַיְטֻּהאוּרֻמְבִנַי
  מָרַּבֻמְבַלַּרֵה.  1

ಮುತ್ತುಊರುಂಪುನ಼ಲ್
  ಮೊಯ್ಅರಿಚಿಱ್ಕರೈಪ್-
ಪುತ್ತೂರನ಼್ಅಟಿ
  ಪೋಱ್ಱಿ! ಎನ಼್ಪಾರ್ಎಲಾಂ
ಪೊಯ್ತ್ತುಊರುಂಪುಲನ಼್
  ಐಂತೊಟುಪುಲ್ಕಿಯ
ಮೈತ್ತುಊರುಮ್ವಿನ಼ೈ
  ಮಾಱ್ಱವುಮ್ವಲ್ಲರೇ.  1

മുത്തുഊരുമ്പുനൽ
  മൊയ്അരിചിറ്കരൈപ്-
പുത്തൂരൻഅടി
  പോറ്റി! എൻപാർഎലാം
പൊയ്ത്തുഊരുമ്പുലൻ
  ഐന്തൊടുപുൽകിയ
മൈത്തുഊരുമ്വിനൈ
  മാറ്റവുമ്വല്ലരേ.  1

ମୁତ୍ତୁଊରୁମ୍ପୁନ଼ଲ୍
  ମୋୟ୍ଅରିଚିର଼୍କରୈପ୍-
ପୁତ୍ତୂରନ଼୍ଅଟି
  ପୋର଼୍ର଼ି! ଏନ଼୍ପାର୍ଏଲାମ୍
ପୋୟ୍ତ୍ତୁଊରୁମ୍ପୁଲନ଼୍
  ଐନ୍ତୋଟୁପୁଲ୍କିୟ
ମୈତ୍ତୁଊରୁମ୍ୱିନ଼ୈ
  ମାର଼୍ର଼ବୁମ୍ୱଲ୍ଲରେ.  1

ਮੁੱਤੁਊਰੁਮ੍ਪੁਨ਼ਲ੍
  ਮੋਯ੍ਅਰਿਚਿਰ਼੍ਕਰੈਪ੍-
ਪੁੱਤੂਰਨ਼੍ਅਟਿ
  ਪੋੱਰ਼ਿ! ਏਨ਼੍ਪਾਰ੍ਏਲਾਮ੍
ਪੋਯ੍ੱਤੁਊਰੁਮ੍ਪੁਲਨ਼੍
  ਐਨ੍ਤੋਟੁਪੁਲ੍ਕਿਯ
ਮੈੱਤੁਊਰੁਮ੍ਵਿਨ਼ੈ
  ਮਾੱਰ਼ਵੁਮ੍ਵੱਲਰੇ.  1

මුත්තුඌරුම්පුනල්
  මොය්අරිචිර්කරෛප්-
පුත්තූරන්අටි
  පෝර්‍රි! එන්පාර්එලාම්
පොය්ත්තුඌරුම්පුලන්
  ඓන්තොටුපුල්කිය
මෛත්තුඌරුම්විනෛ
  මාර්‍රවුම්වල්ලරේ.  1

ముత్తుఊరుంపునల్
  మొయ్అరిచిఱ్కరైప్-
పుత్తూరన్అటి
  పోఱ్ఱి! ఎన్పార్ఎలాం
పొయ్త్తుఊరుంపులన్
  ఐంతొటుపుల్కియ
మైత్తుఊరుమ్వినై
  మాఱ్ఱవుమ్వల్లరే.  1

مُتُّؤُرُمْپُنَلْ
  مویْءاَرِچِرْکَرَیپْ-
پُتُّورَنْءاَٹِ
  پورِّ! اینْپَارْئیلَامْ
پویْتُّؤُرُمْپُلَنْ
  اَینْتوٹُپُلْکِیَ
مَیتُّؤُرُمْوِنَے
  مَارَّوُمْوَلَّرے۔  1

ムットゥーウルンプナル
  モヤリチルカライプー
プットゥーラナティ
  ポーッリ! エンパーレラーム
ポユットゥーウルンプラン
  アイントトゥプルキヤ
マイットゥーウルムヴィナイ
  マーッラヴムヴァッラレー。  1

muttuūrumpuṉal
  mŏyariciṟkaraip-
puttūraṉaṭi
  poṟṟi! ĕṉpārĕlām
pŏyttuūrumpulaṉ
  aintŏṭupulkiya
maittuūrumviṉai
  māṟṟavumvallare.  1

मुत्तुऊरुम्पुऩल्
  मॊय्अरिचिऱ्‌करैप्-
पुत्तूरऩ्अटि
  पोऱ्‌ऱि! ऎऩ्पार्ऎलाम्
पॊय्त्तुऊरुम्पुलऩ्
  ऐन्तॊटुपुल्किय
मैत्तुऊरुम्विऩै
  माऱ्‌ऱवुम्वल्लरे.  1

பிறைக்க ணிச்சடை
  யெம்பெரு மானென்று
கறைக்க ணித்தவர்
  கண்ட வணக்கத்தாய்
உறக்க ணித்துரு
  காமனத் தார்களைப்
புறக்க ணித்திடும்
  புத்தூர்ப் புனிதரே.  2

بِرَيْكَّ نِتشَّتَيْ
  إِمْبِرُ مَانْ إِنْرُ-
كَرَيْكَّ نِتَّفَرْ
  كَنْتَ فَنَكَّتُّآيْ
أُرَكَّ نِتُّ-أُرُ
  كَامَنَتْ تَارْكَلَيْبْ
بُرَكَّ نِتِّتُمْ
  بُتُّورْبْ بُنِتَرِي۔  2

পিৰ়ৈক্ক ণিচ্চটৈ
  এম্পেৰু মান়্ এন়্ৰ়ু-
কৰ়ৈক্ক ণিত্তৱৰ্
  কণ্ট ৱণক্কত্তুআয়্
উৰ়ক্ক ণিত্তু-উৰু
  কামন়ৎ তাৰ্কল়ৈপ্
পুৰ়ক্ক ণিত্তিটুম্
  পুত্তূৰ্প্ পুন়িতৰে.  2

পির়ৈক্ক ণিচ্চটৈ
  এম্পেরু মান়্ এন়্র়ু-
কর়ৈক্ক ণিত্তবর্
  কণ্ট বণক্কত্তুআয়্
উর়ক্ক ণিত্তু-উরু
  কামন়ৎ তার্কল়ৈপ্
পুর়ক্ক ণিত্তিটুম্
  পুত্তূর্প্ পুন়িতরে.  2

પિર઼ૈક્ક ણિચ્ચટૈ
  એમ્પેરુ માન઼્ એન઼્ર઼ુ-
કર઼ૈક્ક ણિત્તવર્
  કણ્ટ વણક્કત્તુઆય્
ઉર઼ક્ક ણિત્તુ-ઉરુ
  કામન઼ત્ તાર્કળૈપ્
પુર઼ક્ક ણિત્તિટુમ્
  પુત્તૂર્પ્ પુન઼િતરે.  2

פִּרַיְקַּה נִצַּ׳טַי
  אֶמְפֶּרֻה מָן אֶנְרֻה-
כַּרַיְקַּה נִטַּבַר
  כַּנְטַה וַנַקַּטֻּהאָי
אֻרַקַּה נִטֻּה-אֻרֻה
  כָּמַנַט טָרְכַּלַיְףּ
פֻּרַקַּה נִטִּטֻם
  פֻּטּוּרְףּ פֻּנִטַרֵה.  2

ಪಿಱೈಕ್ಕ ಣಿಚ್ಚಟೈ
  ಎಂಪೆರು ಮಾನ಼್ ಎನ಼್ಱು-
ಕಱೈಕ್ಕ ಣಿತ್ತವರ್
  ಕಂಟ ವಣಕ್ಕತ್ತುಆಯ್
ಉಱಕ್ಕ ಣಿತ್ತು-ಉರು
  ಕಾಮನ಼ತ್ ತಾರ್ಕಳೈಪ್
ಪುಱಕ್ಕ ಣಿತ್ತಿಟುಂ
  ಪುತ್ತೂರ್ಪ್ ಪುನ಼ಿತರೇ.  2

പിറൈക്ക ണിച്ചടൈ
  എമ്പെരു മാൻ എൻറു-
കറൈക്ക ണിത്തവർ
  കണ്ട വണക്കത്തുആയ്
ഉറക്ക ണിത്തു-ഉരു
  കാമനത് താർകളൈപ്
പുറക്ക ണിത്തിടും
  പുത്തൂർപ് പുനിതരേ.  2

ପିର଼ୈକ୍କ ଣିଚ୍ଚଟୈ
  ଏମ୍ପେରୁ ମାନ଼୍ ଏନ଼୍ର଼ୁ-
କର଼ୈକ୍କ ଣିତ୍ତବର୍
  କଣ୍ଟ ବଣକ୍କତ୍ତୁଆୟ୍
ଉର଼କ୍କ ଣିତ୍ତୁ-ଉରୁ
  କାମନ଼ତ୍ ତାର୍କଳୈପ୍
ପୁର଼କ୍କ ଣିତ୍ତିଟୁମ୍
  ପୁତ୍ତୂର୍ପ୍ ପୁନ଼ିତରେ.  2

ਪਿਰ਼ੈੱਕ ਣਿੱਚਟੈ
  ਏਮ੍ਪੇਰੁ ਮਾਨ਼੍ ਏਨ਼੍ਰ਼ੁ-
ਕਰ਼ੈੱਕ ਣਿੱਤਵਰ੍
  ਕਣ੍ਟ ਵਣੱਕੱਤੁਆਯ੍
ਉਰ਼ੱਕ ਣਿੱਤੁ-ਉਰੁ
  ਕਾਮਨ਼ਤ੍ ਤਾਰ੍ਕਲ਼ੈਪ੍
ਪੁਰ਼ੱਕ ਣਿੱਤਿਟੁਮ੍
  ਪੁੱਤੂਰ੍ਪ੍ ਪੁਨ਼ਿਤਰੇ.  2

පිරෛක්ක ණිච්චටෛ
  එම්පෙරු මාන් එන්‍රු-
කරෛක්ක ණිත්තවර්
  කණ්ට වණක්කත්තුආය්
උරක්ක ණිත්තු-උරු
  කාමනත් තාර්කළෛප්
පුරක්ක ණිත්තිටුම්
  පුත්තූර්ප් පුනිතරේ.  2

పిఱైక్క ణిచ్చటై
  ఎంపెరు మాన్ ఎన్ఱు-
కఱైక్క ణిత్తవర్
  కంట వణక్కత్తుఆయ్
ఉఱక్క ణిత్తు-ఉరు
  కామనత్ తార్కళైప్
పుఱక్క ణిత్తిటుం
  పుత్తూర్ప్ పునితరే.  2

پِرَیکَّ نِچَّٹَے
  ایمْپیرُ مَانْ اینْرُ-
کَرَیکَّ نِتَّوَرْ
  کَنْٹَ وَنَکَّتُّءآیْ
اُرَکَّ نِتُّ-اُرُ
  کَامَنَتْ تَارْکَلَیپْ
پُرَکَّ نِتِّٹُمْ
  پُتُّورْپْ پُنِتَرے۔  2

ピライッカ ニッチャタイ
  エンペル マーン エンルー
カライッカ ニッタヴァル
  カンタ ヴァナッカットゥアーユ
ウラッカ ニットゥーウル
  カーマナト タールカライプ
プラッカ ニッティトゥム
  プットゥールプ プニタレー。  2

piṟaikka ṇiccaṭai
  ĕmpĕru māṉ ĕṉṟu-
kaṟaikka ṇittavar
  kaṇṭa vaṇakkattuāy
uṟakka ṇittu-uru
  kāmaṉat tārkal̤aip
puṟakka ṇittiṭum
  puttūrp puṉitare.  2

पिऱैक्क णिच्चटै
  ऎम्पॆरु माऩ् ऎऩ्ऱु-
कऱैक्क णित्तवर्
  कण्ट वणक्कत्तुआय्
उऱक्क णित्तु-उरु
  कामऩत् तार्कळैप्
पुऱक्क णित्तिटुम्
  पुत्तूर्प् पुऩितरे.  2

அரிசி லின்கரை
  மேலணி யார்தரு
புரிசை நந்திருப்
  புத்தூர்ப் புனிதனைப்
பரிசொ டும்பர
  விப்பணி வார்க்கெலாந்
துரிசில் நன்னெறி
  தோன்றிடுங் காண்மினே.  3

أَرِتشِ لِنْكَرَيْ
  مِيلْ،أَنِ آرْتَرُ
بُرِتشَيْ، نَمْتِرُبْ
  بُتُّورْبْ بُنِتَنَيْبْ
بَرِتشُ تُمْبَرَ
  فِبَّنِ فَارْكُّإِلَامْ
تُرِتشُإِلْ نَنِّرِ
  تُونْرِتُمْ؛ كَانْمِنِي!  3

অৰিচি লিন়্কৰৈ
  মেল্,অণি আৰ্তৰু
পুৰিচৈ, নম্তিৰুপ্
  পুত্তূৰ্প্ পুন়িতন়ৈপ্
পৰিচো টুম্পৰ
  ৱিপ্পণি ৱাৰ্ক্কুএলাম্
তুৰিচুইল্ নন়্নেৰ়ি
  তোন়্ৰ়িটুম্; কাণ্মিন়ে!  3

অরিচি লিন়্করৈ
  মেল্,অণি আর্তরু
পুরিচৈ, নম্তিরুপ্
  পুত্তূর্প্ পুন়িতন়ৈপ্
পরিচো টুম্পর
  বিপ্পণি বার্ক্কুএলাম্
তুরিচুইল্ নন়্নের়ি
  তোন়্র়িটুম্; কাণ্মিন়ে!  3

અરિચિ લિન઼્કરૈ
  મેલ્,અણિ આર્તરુ
પુરિચૈ, નમ્તિરુપ્
  પુત્તૂર્પ્ પુન઼િતન઼ૈપ્
પરિચો ટુમ્પર
  વિપ્પણિ વાર્ક્કુએલામ્
તુરિચુઇલ્ નન઼્નેર઼િ
  તોન઼્ર઼િટુમ્; કાણ્મિન઼ે!  3

אַרִצִ׳ה לִנְכַּרַי
  מֵל,אַנִה אָרְטַרֻה
פֻּרִצַ׳י, נַמְטִרֻףּ
  פֻּטּוּרְףּ פֻּנִטַנַיְףּ
פַּרִצֹ׳ה טֻמְפַּרַה
  וִפַּנִה וָרְקֻּהאֶלָם
טֻרִצֻ׳האִל נַנֶּרִה
  טוֹנְרִטֻם; כָּנְמִנֵה!  3

ಅರಿಚಿ ಲಿನ಼್ಕರೈ
  ಮೇಲ್,ಅಣಿ ಆರ್ತರು
ಪುರಿಚೈ, ನಮ್ತಿರುಪ್
  ಪುತ್ತೂರ್ಪ್ ಪುನ಼ಿತನ಼ೈಪ್
ಪರಿಚೊ ಟುಂಪರ
  ವಿಪ್ಪಣಿ ವಾರ್ಕ್ಕುಎಲಾಂ
ತುರಿಚುಇಲ್ ನನ಼್ನೆಱಿ
  ತೋನ಼್ಱಿಟುಂ; ಕಾಣ್ಮಿನ಼ೇ!  3

അരിചി ലിൻകരൈ
  മേൽ,അണി ആർതരു
പുരിചൈ, നമ്തിരുപ്
  പുത്തൂർപ് പുനിതനൈപ്
പരിചൊ ടുമ്പര
  വിപ്പണി വാർക്കുഎലാം
തുരിചുഇൽ നന്നെറി
  തോൻറിടും; കാണ്മിനേ!  3

ଅରିଚି ଲିନ଼୍କରୈ
  ମେଲ୍,ଅଣି ଆର୍ତରୁ
ପୁରିଚୈ, ନମ୍ତିରୁପ୍
  ପୁତ୍ତୂର୍ପ୍ ପୁନ଼ିତନ଼ୈପ୍
ପରିଚୋ ଟୁମ୍ପର
  ବିପ୍ପଣି ବାର୍କ୍କୁଏଲାମ୍
ତୁରିଚୁଇଲ୍ ନନ଼୍ନେର଼ି
  ତୋନ଼୍ର଼ିଟୁମ୍; କାଣ୍ମିନ଼େ!  3

ਅਰਿਚਿ ਲਿਨ਼੍ਕਰੈ
  ਮੇਲ੍,ਅਣਿ ਆਰ੍ਤਰੁ
ਪੁਰਿਚੈ, ਨਮ੍ਤਿਰੁਪ੍
  ਪੁੱਤੂਰ੍ਪ੍ ਪੁਨ਼ਿਤਨ਼ੈਪ੍
ਪਰਿਚੋ ਟੁਮ੍ਪਰ
  ਵਿੱਪਣਿ ਵਾਰ੍ੱਕੁਏਲਾਮ੍
ਤੁਰਿਚੁਇਲ੍ ਨਨ਼੍ਨੇਰ਼ਿ
  ਤੋਨ਼੍ਰ਼ਿਟੁਮ੍; ਕਾਣ੍ਮਿਨ਼ੇ!  3

අරිචි ලින්කරෛ
  මේල්,අණි ආර්තරු
පුරිචෛ, නම්තිරුප්
  පුත්තූර්ප් පුනිතනෛප්
පරිචො ටුම්පර
  විප්පණි වාර්ක්කුඑලාම්
තුරිචුඉල් නන්නෙරි
  තෝන්‍රිටුම්; කාණ්මිනේ!  3

అరిచి లిన్కరై
  మేల్,అణి ఆర్తరు
పురిచై, నమ్తిరుప్
  పుత్తూర్ప్ పునితనైప్
పరిచొ టుంపర
  విప్పణి వార్క్కుఎలాం
తురిచుఇల్ నన్నెఱి
  తోన్ఱిటుం; కాణ్మినే!  3

اَرِچِ لِنْکَرَے
  میلْ،اَنِ آرْتَرُ
پُرِچَے، نَمْتِرُپْ
  پُتُّورْپْ پُنِتَنَیپْ
پَرِچو ٹُمْپَرَ
  وِپَّنِ وَارْکُّئیلَامْ
تُرِچُئِلْ نَنّیرِ
  تونْرِٹُمْ؛ کَانْمِنے!  3

アリチ リンカライ
  メール、アニ アールタル
プリチャイ、 ナムティルプ
  プットゥールプ プニタナイプ
パリチョ トゥンパラ
  ヴィッパニ ヴァールックエラーム
トゥリチュイル ナンネリ
  トーンリトゥム; カーンミネー!  3

arici liṉkarai
  mel,aṇi ārtaru
puricai, namtirup
  puttūrp puṉitaṉaip
paricŏ ṭumpara
  vippaṇi vārkkuĕlām
turicuil naṉnĕṟi
  toṉṟiṭum; kāṇmiṉe!  3

अरिचि लिऩ्करै
  मेल्,अणि आर्तरु
पुरिचै, नम्तिरुप्
  पुत्तूर्प् पुऩितऩैप्
परिचॊ टुम्पर
  विप्पणि वार्क्कुऎलाम्
तुरिचुइल् नऩ्नॆऱि
  तोऩ्ऱिटुम्; काण्मिऩे!  3

வேத னைமிகு
  வீணையில் மேவிய
கீத னைக்கிள
  ருந்நறுங் கொன்றையம்
போத னைப்புனல்
  சூழ்ந்தபுத் தூரனை
நாத னைந்நினைந்
  தென்மனம் நையுமே.  4

فِيتَ نَيْ(مْ)،مِكُ
  فِينَيْيِلْ مِيفِيَ
كِيتَ نَيْكْ،كِلَ
  رُمْنَرُنْ كُنْرَيْأَمْ-
بُوتَ نَيْبْ،بُنَلْ
  تشُولْنْتَبُتْ تُورَنَيْ،
نَاتَ نَيْ(نْ)،نِنَيْنْتُ
  إِنْمَنَمْ نَيْيُمِي۔  4

Translation

மொய் முத்து ஊரும் புனல் அரிசிற்கரைப் புத்தூரன் அடி போற்றி என்பார் எலாம் all those who pray [invoking] the feet of Civaṉ in Puttūr on the bank of the river Aricil which has water on which pearls move slowly thronging பொய்த்து ஊரும் புலன் ஐந்தொடு புல்கிய மைத்து ஊரும் வினைமாற்றவும் வல்லரே have the ability to remove the Karmam-s which have mastery over the soul, and are black in colour and are combined with the five sense-perceptions which take upon themselves untruth and lead to destruction. 1